logo-print

Άρθρο 1 - Νόμος 2883/2001

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΙΣΧΥΟΣ:

26/07/2014

Ένδικη προστασία για ακίνητο φερόμενο ως "άγνωστου" ιδιοκτήτη - Β έκδοση, Βιβλιοθήκη Δικαίου Κτηματολογίου Νο 19 -

ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΚΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ

ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΤΣΙΛΙΓΓΕΡΙΔΟΥ

Ανώνυμες Εταιρίες

Αρθρο 1-1 Συνέδρια

1. Το Συνέδριο είναι το ανώτατο όργανο της Ενωσης

2. Το Συνέδριο συγκροτείται απο τους αντιπροσώπους των χωρών—μελω*

Αρθρο 15 Εκτακτα Συνέδρια

Εκτακτο Συνέδριο μπορεί να συγκληθεί με την αίτηση ή τη συγκαταθεσ των δύο τρίτων τουλάχιστον των χωρών-μελών της Ενωσης.

(1) Τροποποιήθηκε απο το Συνέδριο της Ουάσιγκτον 1939

(2) Τροποποιήθηκε απα το Συνέδριο του Τοκυο 1969, του Αμβούργου 1934 και της Σεούλ 1994.

στο οποίο μπορούν

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Αρθρο 21 (1)

Δαπάνες της Ενωσης. Συνεισφορές των χωρών-μελών

1. Κάθε Συνέδριο αποφασίζει για το ανώτατο ποσό φθάσουν;

α) Οι δαπάνες της Ενωσης καθ ε χρόνο

β) Οι δαπάνες που αφορούν στη σύνοδο του επόμενου Συνεδρίου

2. Μπορεί να γίνει υπέρβαση του ανώτατου ποσού των δαπανώ" προβλέπεται στην παράγραφο 1, αν ο ι περιστάσεις το απαιτούν, με επιφύλαξη ότι θα τηρηθούν οι σχετικές διατάξεις του ' Γεν: Κανονισμού.

3. Οι δαπάνες της Ενωσης που ενδεχομένως περιλαμβάνουν και τις δα~: που προβλέπονται στην παρ. 2 βαρύΌυ·> απο κοινού τις χώρες-μελη Ενωσης. Για το λόγο αυτό, κάθε χώρα-μέλος επιλέγε ι την ταξη σ ι \-ε : αφ z στην οποία θέλει να καταταγεί. Οι τάξεις συνεισφοράς κα&όβί ζάντα: rev- Ts '■' i Κ ό Κα ν ο ν ι σμ ό.

4. Σε περίπτωση προσχώρησης ή εισδοχής στην Ενωση, βάαει του άρθρου η ε νδ ι αφ ε ρ όμ ε ν η χ ώρα επιλέγει ε λ ε ύθερα τη ν τά ξη συ ν ε * αφοράς στην σ~ επ~θυμεί να καταταγεί η χώρα, απο απο φ ε ως κατανομής των δαπανώ-Ε/ωσης.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I Γ ε νικά

Αρθρο 22

Πράξεις της Ενωσης

1. Το Καταστατικό ει να- η θεμελιώδης πράξη της Ενωσης. Περιέχει τους οργανικούς κανόνες της Ενωσης.

2. Ο Γενικός Κανονισμός περιλαμβάνει rig διατάξεις που δ ι ααφα 11 ζ ο υ την εφαρμογή του Καταστατικού και τη λειτουργία της Ενωσης. Εί ·/_: υποχρεωτικός για όλες τις χώρες-μέλη.

3. Η Παγκόσμια Ταχυδρομικ ή Σύμβαση και ο Κανονισμός εκτέΊεσης της περιλαμβάνουν τους κοινούς κανόνες που εφαρμόζονται στη Διεθν* Ταχυδρομική Υπηρεσία και τις διατάξεις που αφορούν τις υπηρεσίες του Επιστολικού Ταχυδρόμεΐου.Οι πράξεις αυτές είναι υποχρεωτικ ες για ΰλες τις χώρες-μέλη.

(I) ΤροπΟπΟι ήθηκε απο το Συνέριο του Τθ<υθ 1369, της Λωζανης 1374 κα. της Ουάσιγκτον 1939

4. Οι Συμφωνίες της Ενωσης και οι Κανονισμοί εκτέλεσης τους, ρυθμίΤουν τις άλλες, έκτος του επιστολικού Ταχυδρομείου, υ ττηρ εσί ες "'ταΈύ των χωρών-μελών που τις έχουν υπογράφε ι .Αυτές είναι υποχρεωτικές ιιόνσ νια τις χώρες αυτές:

5. Οι Κανονισμοί εκτέλεσης ,που περιέχουν τα μέτρα εφαραονή- τα απαραίτητα για την εκτέλεση της Σύμβασης και των Συμφωνιών συμφωνούνται απο το Συμβούλιο Ταχ .Εκμετάλλευσης, λαμβάνοντας urntan tic αποφάσεις που έλαβε το Συνέδριο (1) .

δ. _Γσ τελικά Πρωτόκολλα, που ενδεχομένως είναι προσαρτημένα στις Πράξεις της Ενωσης, που αναφέρονται στις παραγράφους *~~3 * 5,περιέχουν τις επιφυλαςει ς πάνω στις Πράξεις αυτές.

κα\

3ρο 23 (2)

Εφαρμογή των Πράξεων της Ενωσης στα εδάφη εκείνα που σι διεθνείς τους σχέσεις διασφαλίζονται απο κάποια χώρα-μέλος ' ~'

1. Κάθε χώρα μπορεί, σε κάθε στιγμή, να δήλωσε, ότι η αποδοχή των Πραςεων της Ενωσης απο αυτή, περιλαμβάνει όλα εκείνα τα *δάφη rwv οποίων διασφαλίζει τις διεθνείς σχέσεις ή μερικών μόνον απο αυτά.

2. Ε δήλωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, πρέπει να απευθύνεται στο Γενικό Διευθυντη του Διεθνούς Γραφείου.

3. Κάθε χώρα-μέλος μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να απευθύνει στο Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου ανακοίνωση με σκοπό την καταγγελία της εφαρμογής των Πράξεων της Ενωσης για τις οποίες έκανε τη δήλωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1. Τα αποτελέσματα της ανακοίνωσης αυτής αρχίζουν ε να χρόνο μετα την ημερομηνία παραλαβής τηα απο το Tevlko Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου.

4. Οι δηλώσεις και ανακοινώσεις που προβλέπονται στις παρανράφους 1 και 3. κοινοποιούνται στις χώρες-μέλη απο το Γενικό Διευθυντή Γου Διεθνούς Γραφείου.

5. Οι παράγραφοι 1 έως 4 δεν εφαρμόζονται στα εδάφη εκείνα που αποκτάνε την ιδιότητα του μέλους τους Ενωσης και τις διεθνείς σχέσεις των οποίων τις διασφαλίζει κάποια χώρα-μέλος.

Αρθρο 24

Εθνικές Νομοθεσίες

Οι διατάξεις των Πράξεων της Ενωσης δεν επηρεάζουν τη νομοθεσία κάθε χώρας-μέλους σε οτι δεν προβλέπεται ρητά απο τις Πράξεις αυτές.

(1) Τροποποιήθηκε απο το Συνέδριο της Ουάσιγκτον 1989 και της ^^ούλ 1994

(2) Τροποποιήθηκε απο το Συνέδριο της Ουάσιγκτον 1989

ΚΕΦΑΛΑ ΙΟ II

ΑΠΟΔΟΧΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Αρθρο 25 (1)

Υπογραφή,αυθεντι κότητα, επι κύρωση και άλλοι τρόποι έγκρισης των Πράξει, της Ενωσης

1. Οι Πράξεις της Ενωσης που εκδόθηκαν απο το Συνέδριο υπεγράφησαν ατούς πληρεξούσιους των χωρών-μελών.

2. Οι Κανονισμό i Εκτέλεσης αναγνωρίζονται ως αυθεντικοί απο το Πρόεδρο και το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου Ταχ. Εκμετάλλευσης.

j, 7ο Καταστατικό επικυρώνεται το ταχύτερο δυνατό απο τις χώρες που τ υπέγραφαν

4. Η έγκριση των Πράξεων της Ενωσης εκτός του Καταστατικού διέπε τα απο τους Συνταγματικούς κανόνες κάθε χώρας που έχε-, υπογράφε..

5. Οταν μια χώρα δεν επικυρώνει το Καταστατ ι κό ή δεν εγκρίνε: τ. υπόλοιπες Πράξεις που αυτή έχε. υπογράφε ι το Καταστατ ι χ ό και ο υπόλοιπες Πράξεις είναι το ίδιο έγκυρες για τις χώρες εκείνες που τι έχουν επικυρώσει ή εγκρίνει.

Αρθρο 25 (2) Ανακοίνωση των της Ε/ωσης

επικυρώσεων και των άλλων τρόπων έγκρισης των Πράξεω

Οι Πράξε ι ς επι κ ύρωσης

του

Κα τασ τατικο ύ, τω ν Πρω τ οκά λ λ ω ι

π ο

ποοστ ί θ ενται

:υτό και ενδεχόμενα ο ι Πράξεις έγκρισης των λο.π.-.

Ποάδεων της Ενωσης κατατίθενται το συντομότερο δυνατόν στα Γραφείο το-Γενικού Διευθυντή του Δ-.εθνούς Γραφείου το οποίο σνακ Οι νώνε. τ: κατάθεσε:ς αυτές στ. ς Κυβερνήσεις των χωρών—μελών.

Αρθρο 27

Προσχώρηση στ ι ς Συμφωνί ες

1. Ο-. χώρες-μέλη μπορούν κάθε στιγμή, να προσχωρήσουν σε μια περισσότερες απο τις Συμφωνίες που προβλέπονται απο το άρθρο 22 παρ. 4.

2. Η προσχώρηση των χωρών-μ ελών στις Συμφωνίες ανακοινώνεται σύμφωνα με το άρθρο 11, παρ.3.

Αρθρο 28

Καταγγελία Συμφωνίας

Κάθε χώρα-μέλος έχει την ευχέρεια να διακόψει τη συμμετοχή της σε μια ή πεοισσότερες απο τις συμφων i ες, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 12.

rrr — rr — j^z

(1) Τροποποιήθηκε απο το Συνέδριο της Ουάσιγκτον 1989 και της Σεούλ 1994

(2) Τροποποιήθηκε από το Συνέδρια του Τοκυο 1969 και της Ουάσι νγκ το· 1339

ΦΕΚ 18

ΣΞ3ΑΛΑΙΟ III

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ Ώίί ΕΟΤΩΣολ Αρθρα 23

Υποβολή των προτάσεων

1. Η Ταχυδρομική Υπηρεσία μιας χώρας-μέλους έχει το δικαίωμα να παρουσιάσει είτε στα Συνέδριο,είτε μεταξύ δύο Συνεδρίων, προτάσεις που να αφορούν τις Πράξεις της Ενωσης στις οποίες η χώρα της εχε.. υπογράφε ι.

2. Εντούτοις οι προτάσεις που αφορούν το Καταστατικό και το Γενικ-· Κανονισμό υποβάλλονται μόνο στο Συνέδριο.

Αρθρα 30

Τροποποίηση του Καταστατικού

1 Για να υιοθετηθούν οι προτάσεις που υποβάλλονται στο Συνέδριο < ~. οι οποίες είναι σχετικές με το παρόν Καταστατικό, πρέπει ν-ε/κρίνονται απο τα δύο τρίτα τουλάχιστον των χ ωρών-μελών της Ενωσης.

2. Οι τροποποιήσεις που υιοθετούνται απο ε να Συνέδριο αποτε'ιου αντικείμενα πρόσθετου Πρωτοκόλλου και έκτος otto αντίθετη απόφαση Συνεδρίου αυτού, τίθενται σε ισχύ μαζί με τ.ς Πραςεις που αναθεωρήθηκατη διάρκεια του ίδιου Συνεδρίου. Οι τροποποιήσεις α επικυρώνονται το ταχύτερο δυνατό απο τις χώρες-μελη και ο. Πρά επικύρωσης υπόκεινται στην ίδια διαδικασία που απαιτείται απο το ά. 25.

υτες ξε . ?

Αρθρο 31 (1) .... _

Τροποποίηση του Γενικού Κανονισμού της σύμβασης και των ωυμφω-'. ω /

I 0 Γενικός Κανονισμός.η Σύμβαση και οι Συμφωνίες καθορίζουν τζις 'ί'ρους στους οποίους υπόκειται η έγκριση των προτάσεων, που τα άφορου-.

7 0: Πράξεισ που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τίθενται σε ισχ: ταυ-όχρονα και' έχουν την ίδια διάρκεια. Από την ημέρα κατά την οπο: ζορίσθηκε απο το Συνέδριο η έναρξη εκτέλεσης των Πράξεων αυτών, ■:: αντίστοιχες Πράξεις του προηγούμενου Συνεδρίου καταργούνται .

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔIΑΚΑΝΟΝΙΣΚΟΣ Δ ΙΑ ΦΟΡΩΝ

Αρθρο 32 Διαιτησίες

Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ δύο ή περισσοτέρων Ταχ. Υπηρεσιών τω-χωρών-μελών ως προς την ερμηνεία των Πράξεων της Ενωσης ή την ευθύνη ι,ου προκύπτει για μια Ταχ. Υπηρεσία, απο την εφαρμογή των Πραςεων αυτών, το αμφισβητούμενο θέμα ρυθμίζεται με διαιτητική απόφαση.

(1) Τροποποιήθηκε απο το Συνέδριο του Αμβούργου 1334

ΤΙΤΛΟΣ III ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Αρθρο 33

Εναρξη εκτέ/Ιε&ηξ και διάρκεια του Καταστατικού

Το παρών Καταστατικό 3α τεθεί σε εφαρμογή την 1η Ιανουαρίου 1955 χα 3 α παραμείνει σε ισ,χύ ε~' αόριστον.

Σε πιστοποίηση αυτού,οι πληρεξούσιοι των Κυβερνήσεων των συμβαλλομένω μερών υπέγραφαν το παρόν Καταστα-1 κό σε ένα αντί τυπο το οποίο παραμείνει κατατεθειμένο στα Αρχείο της Κυβέρνησης της χώρας-έδρας τη Ενωσης. Ενα αντίγραφο του θα επιδοθεί σε κάθε Πέρας απο την Κυβ έρν-σ της χώρας-έδρας του Συνεδρ ί ου.

Καταρτίσθηκε στη Βιέννη στις 10 Ιουλίου 195

ΠΕΜΠΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΩ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ TOY ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟΥ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΤΑΙΥΔΡΟΜΙΚΙΙΣ ΕΝΩΣΗΣ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

Αρθρα

I Περι ορι υμένες Ενώσεις. Ειδικές συμφωνίες

ΓΓ. Οργανα της Ενωσης

Γ γ γ. Διοιχηπκό Συμβούλιο

j -/, Συμ β ο ύλ ι ο Ταχ . Εκμετάλλευσης

γ/. Διεθνές Γραφείο

γ/γ. Πράξε ι ς της Ενωσης

τ/γτ\ Υπογραφή, αυθεντικότητα, επικύρωση και άλλοι τρόποι

έγκρισης τω" Πράξεων της Ενωσης ι/τ-Γ Γ. Προσχώρηση στο πρόσθετο Πρωτόκολλο και στις άλλες

Πράξε ι ς της Ενωσης τχ Εναρξη ισχύος και διάρκεια του Προσθέτου Πρωτοκόλλου του

Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχ. Ενωσης

ΠΕΜΠΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟΥ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΕΣ ΕΜΩ:

Τη _. ΠΑΓΚΩ2.Ν±Αυ.

Cl πληρεξούσιοι των Κυβερνήσεων των Χωρών μελών της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ενωσης ο ι οποίοι συνεδρίασαν στη Σεούλ βάσει του άρθοαυ 30, /παράγραφος 2 του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ενωσης το οποίο συνομολογήθηκε στη Βιέννη στις 10 Ιο'υλί'ου (Τ9&Δ·, υιοθέτησαν με επιφύλαξη επικύρωσης τους τις κατωτέρω ^τροποποιήσεις στο ενλόγω Καταστατ ι κά ,

ΑΡΘΡΟ I

Περιορισμένες Ενώσεις. Ειδικές συμφωνίες.

1. Οι Χώρες μέλη ή ο ι Ταχυδρομικές τους Υπηρεσίες χα. εά ■ η νομοθεσία των χωρών αυτών δεν αντιτίθεται σ'αυτό, μπορούν να συστήνουν Περιορισμένες Ενώσεις και να συνάπτουν σε ειδικές συμφωνίες σχετικά με τη διεθνή ταχυδρομική υπηρεσία, με ~ον όρο ωστόσο να μην εισάγουν σ'αυτές λιγότερο ευνοϊκές διατάζεις για το κο^νά απο αυτές Οι οποίες προβλέπονται α~ο τις Πράξεις στίς οποίες μετέχουν σι ενδιαφερόμενες Χώρες μέλη.

2. Ο: Περιορισμένες Ενώσεις, μπορούν να στέλνουν παρατηρητές α~α Συνέδρια, Διασκέψεις και Συνόδους της Ενωσης, στο ΔιΟικητ,κό Συμβούλιο καθώς κα~ στο Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

3. Η Ενωση μπορεί να στέλνει παρατηρητές στα Συ νέδρ - α. Διασκέψεις και Συνόδους των Περιορισμένων Ενώσεων.

2.

ΑΡΘΡΟ II

Οργανα της Ενωσης

Τα Οργανα της Ενωσης είναι το Συνέδριο, το _:s; f,— ./: Συμ βόύ'λιο, το Συμβ ο ύλ ι Ο Ταχ υδρομ ικής Εκ με τάλλευ σης και ~ο Διεθνές Γραφείο.

Τα μόνιμα όργανα της Ενωσης είναι το Διοικητικό Συμβούλιο, το Συμβ ο ύλ ι Ο Ταχ υδρ ομ ικής Εκμ ετάλλευσης και το Διεθνές Γράφε ί ο .

Διοικητικά Συμβούλι Ο

Στο διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο Συνεδρίων, το

Διοικητικό 'Συμβούλιο (Δ.Σ), διασφαλίζει τη συνέχεια των εονασιών της Ενωσης σύμφωνα με τις διατάξεις των Πράξεων της Ενωσης ,

Τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου ασκούν τα καθήκοντά τους στο όνομα και πρός το συμφέρον της Ενωσης.

ΑΡΘΡΟ IV

Συμβούλια Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης

Τα Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης (ΣΤΕ) είναι επιφορτισμένο με θέματα εκμετάλλευσης, εμπορικά, τεχνικά κα: οικονομικά τα οποία ενδιαφέρουν την Ταχυδρομική υπηρεσία.

ΑΡΘΡΟ V

Διεθνές Γραφείο

Ενα κεντρικό γραφείο το οποίο λειτουργεί στην έδρα της Ενωσης με την επωνυμία Διεθνές Γραφείο της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ενωσης, το οποίο δι ευθύνεται απο Γενικό Διευθυντή και βρίσκεται κάτω απο τον έλεγχο του Διοικητικού Συμβουλίου, χρησιμεύει ως εκτελεστικό όργανο, ως όργανο υποστηρ.ξπς. σύνδεσης, πληροφόρησης και γνωμοδότησης.

ΑΡΘΡΟ VI

Πράξεις της Ενωσης

Το Καταστατικά είναι η θεμελιώδης Πράξη της Ενωσης. Περιεχε. τους οργανικούς κανόνες της Ενωσης.

Ο Γενικός Κανονισμός περιλαμβάνε, τι εξασφαλίζουν την εφαρμογή του Καταστατ της Ενωσης. Είναι υποχρεωτικός για όλες

Γ δΊ α τάξε ι ς οι ο πα. ες ,κόϋ και τη λειτουργία τ ι ς Χώρες μέλη.

Ε Παγκόσμια Ταχυδρομική Σύμβαση και ο Κανονισμός Εκτέλεσης της περι λαμβάνουν τούς καινούς κανόνες οι οποίοι εφαρμόζονται στη διεθνή ταχυδρομική υπηρεσία και τις διατάξεις οι οποίες αφοοούν τις υπηρεσίες του επιστολικού ταχυδρομείου. Ο: Πράξεις αυτές είναι υποχρεωτικές για όλες τις Χώρες μέλη.

Οι Συμφωνίες της Ενωσης και Ob Κανόνισμο ί Εκ τέλεσης των ρυθμίζουν τις άλλες Υπηρεσίες εκτός απο αυτές του επιστολικού ταχυδρομείου μεταξύ των Χωρών μελών οι οποίες τις έχουν υπογράφει. Αυτές είναι υποχρεωτικές μόνο γι'αυτές τις χώρες.

Οι Κανονισμό ί Εκτέλεσης οι οποίοι περ ι έχουν τα αναγκαία μέτρα εφαρμογής για την εκτέλεση της Σύμβασης και των Συμφωνιών αποφασίζονται απο το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης, αφού ληφθούν υπόψη οι αποφάσεις τις οποίες έλαβε το Συνέδριο.

Τα πιθανά Τελικά Πρωτόκολλα τα οποία επισυνάπτονται Πράξεις της Ενωσης και προβλέπονται στίς παραγράφους 3,4 5, περιέχουν τις επιφυλάξεις σ'αυτές τις Πράξεις.

κα:

ΑΡΘΡΟ VII

Υπογραφή, αυθεντικότητα, επικύρωση και άλλοι τρόποι έγκρισης των Πράξεων της Ενωσης

Οι Πράξεις της Ενωσης οι οποίες εκδίδονται απο το Συνέδριο, υπογράφονται απο τούς πληρεξούσιους των Χωρών μελών.

Η πι στοποίηση της αυθεντικότητας των Κανονισμών Εκ τέλεσης γ ί ν ε τα ι απο τον Πρόεδρο και το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

Το Καταστατικό επικυρώνεται το συντομότερο δυνατά απο τ.ς χώρες οι οποίες το έχουν απογράφει,

Κ έγκρι ση των Πράξεων της Ενωσης εκτός απο το Καταστατι κ ο, διέπεται απα τούς συνταγματικούς κανόνες κάθε χώρας η οποία έχει υπογράφε ι,

Οταν μία χώρα δεν επικυρώνει το Καταστατ ι κ, τις άλλες Πράξε ι ς που έχουν υπο γράφε ί

δεν ε γ κρίν ε :■ αυτήν Καταστατι κ ο και οι άλλες Πράξεις εξακολουθούν να ισχύον

γ. α

■ι ς χώρες 01 Οπα ι.

'ΐ κ υρωσαν η τις ε ν εκ ρ ι να ν,

ΑΡΘΡΟ VIII

Προσχώρηση στο Πρόσθετο Πρωτόκολλο και τις άλλες Πράξει της Ενωσης.

Οι Χώρες μέλη οι οποίες δεν υπέγραφαν το παι μπορούν να προσχωρήσουν σ'αυτές- ανά πάσα στιγμή.

:ιρωτοκ ο,-i.-io

Οι Χώρες μέλη οι οποίες μετέχουν στίς αναθεωρημένες απο το Συνέδρι ο Πράξει ς αλλά δεν τις έχουν υπογράφε ι , υπόχρεούντάνα προσχωρήσουν σ'αυτές το συντομότερο δυνατό.

Το ποωτότυπο έγγραφο προσχώρησης το σχετικό με τις περιπτώσεις αι οποίες προβλέπονται στίς παραγράφους 1 και 2, πρέπει ν 'απευθύνεται στα Γενικά Διευθυντή του Διεθνούς Γράφε ίου. Αυτός κ ο ινοποι ε ί την δήλωση αυτή στίς Κυβερ νήσει ς των Χωρών μελών.

ΑΡΘΡΟ IX

Εναρξη ισχύος και διάρκεια του Πρόσθετου Πρωτάκολλου του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ενωσης

Το παρόν Πρόσθετο Πρωτόκολλο θα τεθεί σε εφαρμογή την 1η Ιανουαρίου 1996 και θα παραμείνει σε ισχύ επ' αόριστον,

Πληρεξούσιοι. των Κυβερνήσεων tojv

Πρόσθετο Πρωτόκολλο,

Σε πιστοποίηση αυτόν, οι Χωρών - μελών συνέταξαν το παρόν οποίο 3α έχει την ίδια ισχύ και αξία όπως εάν οι διατάξεις εισαχθεί στο ίδιο το κείμενο του Καταστατικού και

του

είχαν

χαν υπογράφε ι σε ε να του Γενικού Δ 3α επιδοθεί

γραφείο αντίτυπό

του

ιοισ το

αντίτυπο το οποίο ,κατατίθεται στο ,ευθυντή του Διεθνούς Γραφείου. Ενα σε κάθε Μέρος απο την Κυβέρνηση της

χώρας έδρας του Συνεδρίου.

Συντάχθηκε στη Σεούλ, στίς 14 Σεπτεμβρίου 1934.

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΤΑΧΎΔΡΟΜΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Λειτουργία των Οργάνων της Ενωσης Αρβ.

101. Οργάνωση και σύγκληση των Συνεδρίων και Εκτακτων Συνεδρίων,

102. Σύνθεση, λειτουργία και Σύνοδοι του Διοικητικού Συμβουλίου.

103. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητες του Διοικητικού Συμβουλίου.

104. Σύνθεση, λειτουργία και Σύνοδοι του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

105. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με τ.ς δραστηριότητες τ· Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

105. Εσωτερικός Κανονισμός των Συνεδρίων.

107. Γλώσσες εργασίας του Διεθνούς Γραφείου

103. Γλώσσες οι οποίες χρησιμοποιούνται για τα έγγραφα, τις συζητήσεις και την υπηρεσιακή αλληλογραφία.

ΚΕΦΑΛΑ. 10 II Διεθνές Γραφείο

109. Εκλογή του Γενικού Διευθυντή και του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή του Διεθνούς Γράφε ίου.

110. Καθ ήκαντα του Γενικού Διευθυντή.

111. Καθήκοντα του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή.

112. Γραμματεία των Οργάνων της Ενωσης.

113. Κατάλογος των Χωρών μελών.

114. Πληροφορίες. Γνωμοδοτήσεις. Αιτήσεις ερμηνείας και τροποποίησης των Πράξεων. Ερευνες. Παρέμβαση στην εκκαθάρι ση των λογαριασμών.

ΦΕΚ 18

115. Τεχνική συνεργασία.

116. Εντυπα τα απαία χαρηγεί τα Διεθνές Γράφε ία.

117. Πράξεις των Περιορισμένων Ενώσεων και ειδικές συμφωνίες. 113. Περιοδικό της Ενωσης.

119. Ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της Ενωσης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Διαδικασία υποβολής και εξέτασης των προτάσεων

120. Διαδικασία υποβολής των προτάσεων στο Συνέδριο.

121. Διαδικασία υποβολής των προτάσεων μεταξύ δύο Συνεδρίων.

122. Εξέταση των προτάσεων μεταξύ δύο Συνεδρ ίων.

123. Κοινοποί ηση των αποφάσεων οι οποίες υιοθετούνται μεταξύ δυο Συνεδρίων.

124. Εναρξη ισχύος των Κανονισμών Εκτέλεσης και των άλλων αποφάσεων οι οποίες υ ι αθετούνται μεταξύ δύο Συνεδρίων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV Οικοναμικά

125. Καθορισμός και διακανονισμός των δαπανών της Ενωσης.

126. Τάξεις εισφοράς.

127. Πληρωμή των ειδών τα αποίσ προμηθεύει το Διεθνές Γραφείο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V Διαιτησία

123. Διαδικασία διαιτησίας.

ΚΕΦΑΛΑ IG VI Τελικές δι στάξει ς

129. Οροι έγκρισης των προτάσεων οι οποίες αφορούν το Γενικά Κανονισμό.

130. Προτάσεις οι οποίες αφορούν τις Συμφωνίες με τον Ορνανισυ Ενωμένων Εθνών.

131. Εναρξη εκτέλεσης και διάρκεια του Γενικού Κανονισμού. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΥΝΕΔΡΙΩΝ

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΕΣ ΕΝΩΣΗΣ

Οι υπογεγραμμένοι, Πληρεξούσιοι των Κυβερνήσεων των ΧωΟών μελών της Ενωσης, βάσει του άρθρου 22, παράγραφος 2 του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ενωσης το οποίο συνομολογήθηκε στι'σ 10 Ιουλίου 1564 στη Βιέννη, συμφώνησαν απο κοινού ' και με την

επιφύλαξη του άρθρου 25, παράγραφος 4 του ----* ~

Κανονισμού, τις ακόλουθες διατάξεις οι οποίες

:θύ και τη λειτουργία της Ε

■ Ογη

παρόντος Γενικοί ε ξασφαλίζο υ ν -η .

■'ωσ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Λειτουργία των Οργάνων της Ενωσης ΑΡΘΡΟ 101

Οργάνωση και σύγκληση των Συνεδρίων και έκ~ακτων Συνεδρ ί ω

7

Οι αντιπρόσωποι των Χωρών μελών συνέρχονται σε Συνέδοι-f τ-· αργότερη πέντε χρόνιε: μετα την ημερομηνία έναρξης εκτ'έλεσπ'τ των Πράξεων του προηγουμένου Συνεδρίου.

Κάθε χώρα μέλος αντιπροσωπεύεται στο Συνέδριο απο ένα ή περισσότερους πληρεξούσιους οι οποίοι είναι εφοδιασμένοι υε τα αναγκαία πληρεξούσια έγγραφα απο την Κυβέρνηση τους. Είναι δυνατόν σε περίπτωση ανάγκης να αντιπροσωπευθεί απο αντιπροσωπεία μιας άλλης Χώρας μέλους. Ωστόσο εξυπακούε-α. ότι μία αντιπροσωπεία δεν μπορεί να αντιπροσωπεύσει παρά υ.-α μόνο Χώρα μέλος εκτός απο τη δι<ή της,

Στίς συζητήσεις, κάθε Χώρα μέλος διαθέτει μία ψήφο,

Κατ 'αρχήν κάθε Συνέδριο ορίζει τη χώρα στην οποία θα διενεργηθεί το επόμενο Συνέδριο. Εάν αυτό δεν υποοεί να εφαρμοσθεί, το Διοικητικά Συμβούλιο εξουσιοδοτεί ται να ορίσει τη χώρα στην οποία θα συνέλθει το Συνέδριο, μετά απο συμφωνία με την τελευταία αυτή χώρα.

Μετά απο συμφωνία με τε Διεθνές Γραφείο, η Κυβέρνηση η οποία απευθύνει πρόσκληση ορίζει την τελική ημερομηνία και τον ακριβή τόπο του Συνεδρίου. Ενα χρόνο κατ'αρχήν πρίν απα τη-/ ημερομηνία αυτή, η Κυβέρνηση η οποία πρασ.καλε ί απευθύνε. πρόσκληση στήν Κυβέρνηση κάθε Χώρας μέλους. Η πρόσκληση αυτή μπορεί ν 'απευθ ύνεται είτε απευθείας είτε μέσω μιας άλλης Κυβέρνησης, είτε μέσω του Γενικού Διευθυντή ταυ Διεθνούς Γραφείου, Η Κυβ έρνηση η οποία απευθ ύνει την πρόσκ λησ.-ι

αναλαμβάνει επίσης την υποχρέωση να κοινοποιήσει σε όλες τις Κυβερνήσεις των Χωρών μελών τις αποφάσεις τις οποίες έλαβε το Συνεδρι ο ,

Οταν πρόκειται να γίνει σύγκληση Συνεδρίου και δεν υπάρχει προσκαλούσα χώρα, το Διεθνές Γραφείο με τη σύμφωνη γνώμη του Διοικητικού Συμβουλ ίου και μετά απο συμφωνία με την Κυβέρνηση της Ομοσπονδίας της Ελβετίας, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα γιο τη σύγκληση και οργάνωση του Συνεδρ ίου στη χώρα έδρα της Ενωσης. Στην περίπτωση αυτή, το Διεθνές Γραφείο ασκεί καθ ήκοντσ προσκαλούσας Κυβέρνησης.

Ο τόπος σύγκλησης ενός εκτάκτου Συνεδρίου ορίζεται κατόπιν συμφωνίας με το Διεθνές Γραφείο, απο τις Χώρες μέλη οι οποίες ανέλαβαν την πρωτοβουλία σύγκλησης του Συνεδρίου αυτού.

Οι

Συνέδρ ι α.

:ως 6 εφαρμόζονται κατ'αναλογία

■ουργία και Σύνοδοι του Διοικητικού Συμβουλία

Το Διοικητικό οποία ασκούν οποία 'μεσολαβε

Συμβούλιο αποτελείται απο σαρ ■α καθ ήκοντά τους στη διάι '. μεταξύ δύο διαδοχικών Συνεδρίων

- U ι

ε να με/η : ης περιόδου

Η Προεδρία περιέρχεται δικαιωματικά στη χώρα η οποία φιλοξενεί το Συνέδριο. Εάν η χώρα αυτή παραιτηθεί από αυτο το δικαίωμα καθ ίσταται αυτοδίκαια μέλος και για το λόγο αυτό η γεωγραφική ομάδα στήν οποία ανήκει διαθέτει μία συμπληρωματική έδρα για την οποία δεν εφαρμόζονται ο ι περιορισμοί της παραγράφου 3. Στην περίπτωση αυτή, το Διοικητικό Συμβούλια εκλέγει για την Προεδρία ένα απο τα μέλη της γεωγραφικής ομάδας της οποίας μέρος αποτελεί η φιλοξενούσα χώρα.

Τα άλλα σαράντα μέλη του Διοικητικού Συμβουλ ίου εκλέγονται απο το Συνέδριο με βάση τη δίκαιη γεωγραφική κατανομή. Το ήμισυ τουλάχιστον των μελών ανανεώνεται σε κάθε Συνέδριο. Καμμία Χώρα μέλος δεν μπορεί να εκλέγεται διαδοχι κά απο τρία Συνέδοι α.

Κάθε μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου ορίζει τον αντιπρόσωπο του ο οποίος πρέπει να είναι ειδικός στον ταχυδρομικά τομέα.

Οι υπηρεσίες μέλους του Διοικητικού Συμβουλ ίου παρέχονται δωρεάν. Οι δαπάνες λειτουργίας του Συμβουλ ί ου αυτού, βαρύνουν την Ενωση.

Το Διοικητικό Συμβούλιο έχει τις ακόλουθες αρμοδιότητες:

S 1 Εποπτεύει όλες τις δραστηριότητες της Ενωσης στα μεταξύ δύο Συνεδρίων διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συνεδρίου, μελετώντας τα θέματα που αφορούν την κυβερνητική πολιτική σε ταχυδρομικά θέματα και λαμβάνοντας υπόψη τη διεθνή κανονιστική πολιτική όπως αυτή η οποία αναφέρεται στο εμπόριο των υπηρεσιών και τον ανταγωνισμό.

ξ ι Εξετάζει και εγκρίνει στα πλαίσιο των αρμοδιοτήτων του, κάθε ενέργεια την οποία κρίνει αναγκαία για να διασφαλίσει, ενισχύσει και εκσυγχρονίσει την ποιότητα της διεθνούς ταχυδρομικής υπηρεσίας.

6.3

6.4

Υποστηρίζει , συντονίζει και εποπτεύει ο,ιες τις μορφές τεχνικής ταχυδραμικής βοήθειας στο πλαίσιο της διεθνούς τεχνικής συνεργασίας.

Εξεταιει και εγκρίνει Λογαριασμούς της Ενωση-,

το ■

ποο'ύπο λογ ι σμό κ α:

τους ετηαι

Εγκρίνει εάν οι περ ι στα·, οαίου δαπανών σύμφωνα με το α.

ς το απαιτούν, την υπερραση >.?5G 125, παράγραφοι 3,4,5 £ £.

6.6 Συντάσσει

c.7 Συντάσσει Κεφάλα ι ο.

τον Οι καν αμ ι κ ό Κα' τούς κανόνες at

'ΐσμό της ΠΤΕ. οποίοι διέπουν

απο θεμα'

β.3 Συντάσσει τους κανόνες οι

6.5 Συντάσσει τους κανόνες οι _. Λραστηρι α τ ή τω ν.

6.10 Συντάσσει τους κανόνες ο; κεφάλα ι ο.

το ι·->ι

διέπουν τα ει δικό κεφαλαι διέπουν τα κεφάλαια Ειί

θπ·:

ε,ι€ ντ ι <.

6.11 Εξασφαλίζει Γραφείου.

ΤΟ ν

έλεγχ:

■ης δραστηριότητας του

. U ^ _ ι* —

6 1? Εγκρίνει, εαν ζητηθεί, την επιλογή κατώτερης ταςτ,ς εισφορών, σύμφωνα με τούς όρους οι οποίοι προβλέπονται α,,ο το άρθρο 126, παράγραφος 6.

6 13 Συντάσσει τα καταστατικό του προσωπικού και καθορίζει τις "συνθήκες εργασίας οι οποίες διέπουν τους εκλεγμένους

υπαλλήλους.

ξ 14 Δημιουργεί ή καταργεί τις θέσεις εργασίας του Διεθνούς ' Γραφείου λαμβάνοντας υπόψη τους περιορισμούς οι οποίοι εχ^υν σχέση με το ανώτατο καθορισμένα όρια δαπανών.

£.15 Ορίζει ή προάγει τούς υπαλλήλους στο βαθμό του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή ( D2).

6,16 Συντάσσει τον Κανονισμό ταυ κοινωνικού κεφαλαίου.

6.17 Ε/κρίνε ι την ετήσια έκθεση την οποία κατάρτι ζει Γραφείο για τις δραστηριότητες της Ενωσης και συντρέχει λόγος σε σχόλια πάνω σ'αυτή.

το Δ ι. πρόβα ί ν ε :

s επαω*

S.13 Αποφασίζει για Ti_Ταχυδρομικές Υπηρεσίες για την εκπλήρωση των καθηκόντων ταυ

•αφές τις οποίες πρέπει

να έχει με

S.19 Μετά απο γνωμοδότηση του Συμβουλ ίου Ταχυδρομώ Εκμετάλλευσης, αποφασίζει για τις επαφές τις οποίες πρέπε: έχει με τούς Οργανισμούς οι οποίοι δεν είναι αυταδί^, παρατηρητές, εςετάζει και εγκρίνει τις εκθέσεις του Διεθ/ι Γραφείου σχετικά με τις σχέσεις της ΠΤΕ με τους άλλ: Διεθνείς Οργανισμούς, λαμβάνει αποφάσεις τις οποίες κρί πρόσφορες για την διεξαγωγή των σχέσεων αυτών και τη συνέχι η οποία θα τους δοθεί. Ορίζει, σε εύθετο χρόνο, τούς Διεθ'ν-διακυβερνητικούς καθώς και μη κυβερνητικούς Οργανισμούς οποίοι πρέπει να προσκληθούν για να αντιπροσωπευθούν σε ί Συνέδριο και αναθέτουν στο Γενικό Διευθυντή του Διεθνζ Γραφείου να στείλει τις απαραίτητες προσκλήσεις.

6.20 Συντάσσει στην περ ί πτώση κατά τη τις αρχές τις οποίες το Συμβουλ ι πρέπει να λάβει υπόψη του όταν

έχουν σημαντικά οικονομικό διαβατικά τέλη, ταχυδρομεί ου κα:

βασικό

ν οποία το κρίνει αναγκι ο Ταχυδρομικής Εκμετάλλε: θα μελετήσει θέματα τα or υπο (τέλη, καταληκτικά γ.:

κατάθεσ!

αεραπορικης

επιστολικού ταχυδρομείου), θεμάτων αυτών, εξετάζει εςασφαλισθεί ομοιομορφιά αρχές, τις προτάσεις

Εκμετάλλευσης για τα ίδια θ

αντικ τέλος

στο εξωτερικό παρακολουθεί σ και εγκρίνει, σύμφωνα με τις του Συμβουλίου έματα.

μεταφοράς αντι κειμένων νά τη μελέτη προκείμενου προαναφερθεί Ταχυδραμι

6.21 Μελετά κατόπιν αιτήματος του Συνεδρίου, του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης ή των Ταχυδρομικών Υπηρεσιών, τα προβλήματα δι α ι κ ητι κής, ναμοθετι κής ή δικαστικής φύσης τα απο ία ενδιαφέρουν την Ενωση ή τη Διεθνή Ταχυδραμι κ ή υπηρεσία. Στην αρμοδιότητα του Διοικητικού Συμβουλίου είναι ν'αποφασίζει για τούς προαναφερθέντες τομείς, εάν είναι σκόπιμο ή όχι να πραγματοποιούνται μελέτες που ζητούν σι Ταχυδρομικές Υπηρεσίες στο διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο Συνεδρίων.

6.22 Εγκρίνει τις Συστάσεις του Συμβουλ ίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης σχετικά με την τροποποίηση α το μεταξύ δύο

' Συνεδρίων διάστημα και σύμφωνα με τη διαδι κασία η οποία ορίζεται στην -Παγκόσμια Ταχυδρομι κ ή Σύμβαση, των τελών προπληρωμής των αντικειμένων του επιστολικού ταχυδρομείου.

6.23 Συντάσσει προτάσεις οι είτε απο το Συνεδρια σύμφωνα με το άρθρο 122,

οποίες θα υποβάλλονται για έγκριση εί τ ε απο τις Ταχυδρομι κ ές Υπηρεσί ες

Εγκρίνει στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων του, τις Συατάσει- τ■"ιι Συμβουλ ίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης σχετικά με την υ ιοθέτηση, εάν είναι αναγκαίο, κανονισμών ή νέας πρακτικής αναμένοντας το Συμβούλιο ν'αποφασίσει επί του θέματος.

Εξετάζει τον ετήσιο απολογισμό τον οποίο συντάσσει το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης και ενδεχομένως τις προτάσεις οι οποίες έχουν υποβληθεί απο το τελευταίο.

Υποβάλλει τα πρός μελέτη θέματα για να εξετασθούν απο το Συμβούλιο Ταχυδρομι κ ής Εκμετάλλευσης, σύμφωνα με το άοθμο 104, παράγραφος 9.17,

Ορίζει τη χώρα έδρα του προσεχούς Συνεδρίου στην περίπτωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 101, παράγραφος 4.

Καθορίζει σε εύλογο χρονικό διάστημα και κατόπιν γνωμοδοτήσεως του Συμβουλ ίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης. τον αριθμό των αναγκαίων Επιτροπών για την ομαλή διενέργεια τω·' εργασιών ταυ Συνεδρίου και ορίζει τα καθήκοντα τους.

Ορ ί ζει κατόπι ν γ νωμοδοτήσεως ταυ Συμβουλ ίου Ταχυδραμ ι .< ής Εκμετάλλευσης και με την επιφύλαξη της έγκρισης απο το Συνέδρια τις Χώρες μέλη που μπορούν να:

Ν'αναλάβουν τις Αντιπροεδρίες του Συνεδρίου καθώς και τ, ς Προεδρίες και Αντιπροεδρίες των Επιτροπών, λαμβάνοντας υπόψη όσα κάτι τέτοιο είναι δυνατό την δίκαιη γεωγραφική κατανομή των Χωρών μελών.

Να συμμετάσχουν στις Περιορισμένες. Επι τροπές ταυ Συνεδρίου.

Αποφασίζει άν συντρέχει λόγος ή όχι για την αντι κατάσταση των πρακτικών των συνελεύσεων μιάς Επιτροπής του Συνεδρ ί ου απα εκθέσεις.

Εξετάζει και εγκρίνει το προσχέδιο στρατηγικού σχεδίου το οποίο θα υποβληθεί στο Συνέδριο και έχει εκπονηθεί απο το Συμβουλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης με τη βοήθεια του Διεθνούς Γραφείου. Εξέταζε ι και εγκρίνει τις ετήσιες αναθεωρήσεις του σχεδίου το οποίο ψηφίστηκε απο το Συνέδριο με βάση τις συστάσεις του Συμβουλίου Ταχυδρομι κ ής Εκμετάλλευσης και εργάζεται απο κοινού με τα Συμβούλια Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης για την ετήσια εκπόνηση και υλοποίηση του αχ ε δ ίου.

Για τον διορισμό υπαλλήλων στο βαθμό Δ (D2), το Διοικητικό Συμβούλιο εξετάζει τους τίτλους επαγγελματικής κατάρτισης των υποψηφίων που υποδεικνύονται από τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες των Χωρών μελών, των οποίων έχουν την εθνικότητα, φροντίζοντας ώστε οι θέσεις των Υπάγε νικών Διευθυντών να καλύπτονται , όσο κάτι τέτοιο είναι δυνατό, από υποψηφίους Οι οποίοι προέρχονται απο διαφορετικές περιοχές απο αυτές που κατάγονται ο Γενικός Διευθυντής και ο Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής, αφού ληφθεί υπόψη ότι προέχει η

αποτελεσματικότητα του Διεθνούς Γραφείου και τηρηθεί πλήρως το εσωτεοικά καθεστώς προαγωγών του Γραφείου.

Κατά την πρώτη του Σύνοδο η οποία συγκαλείται απο τον Πρόεδρι του Συνεδρ ί ου, το Διοικητικό Συμβούλιο εκλέγει μεταξύ τω* μελών του, τέσσερις Αντιπροέδρους και καταρτίζει το-. Εσωτερικό του Κανονισμό.

Κατόπιν πρόσκλησης του Προέδρου του, τί συνέρχεται κατ 'αρχήν μία φορά ετησίως, σ·

Δι Ο ι κητ ι κ: ην -έδρα γγ75

ίυμρί Ενωσ0 Ποόεδρος,οι Αντ ι πρόεδρο ι, οι Πρόεδροι των Επιτροπώ\

Πρόεδρος της ' Ομάδας Στρατηγικού Σχεδιασμού του Διοικητικό: Συμβουλίου αποτελούν την Επιτροπή διαχείρισης. Ε Επιτροπ: αυτή προετοιμάζει και διευθύνει τις εργασίες καθ ε συνεδρίαση; του Διοικητικού Συμβουλίου και αναλαμβάνει όλα τα καθ ήκόντζ τα οποία το τελευταίο αποφασίζει να του αναθέσει ή για τι οποία προκύψει ανάγκη στη διάρκεια της διαδικασία: στρατηγικού σχεδιασμού.

Ο αντιπρόσωπος κάθε μέλους του Διοικητικού Συμβουλ ί ου ο οποίος μετέχει στίς συνελεύσεις του Οργάνου αυτού, με εξαίρεση τις συνόδους οι οποίες λαμβάνουν χώρα στη διάρκεια του Συνεδρίου, δικαιούται είτε αντίτιμο ενός αεροπορ-.κ εισιτηρίου μετάβασης και επιστροφής Οικονομικής θέσης ή σιδηροδρομικού εισιτηρίου πρώτης θέσης, είτε τη δαπάνη του ταξιδιού με κάθε άλλο μέσο, με τον όρο ότι το ποσό αυτά δεν υπερβαίνει την τιμή ενός αεροπορικού εισιτηρίου μετάβασης κα. επιστροφής οικονομικής θέσης. Το ίδιο δικαίωμα παραχωρείται και στον αντιπρόσωπο κάθε μέλους των Επιτροπών του, των Ομάδων εργασίας του ή των άλλων Οργάνων του όταν αυτά συνέρχονται εκτός Συνεδρίου και συνεδριάσεων του Συμβουλίου

ο ν ένα;

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης το αντιπροσωπεύει στίς συνεδριάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου στην ημερήσια διάταξη των οποίων περί Λαμβάνονται θέματα σχετικά με το Οργανο του οποίου προΐσταται .

Προκειμένου να εξασφαλισθεί αποτελεσματική συνοχή μεταξύ των εργασιών των δύο Οργάνων, το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης μπορεί να ορίσει αντιπροσώπους για να παρίστανται στίς συνόδους του Διοικητικού Συμβουλίου με την ιδιότητα του παρατηρητή.

ΦΕΚ 18

Η Ταχυδρομική υπηρεσία της χώρας στήν οποία συνέρχεται το Διοικητικό Συμβούλιο, καλείται να μετάσχει στίς Συνόδους- με την ιδιότητα του παρατηρητή, εάν η χώρα αυτή δεν είναι μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου.

Το Δι ο ι κ η τ ικό Συμβούλιο μπορεί να καλεί στίς συνόδους του, χωρίς δικαίωμα ψήφου, καθε Διεθνή Οργανισμό, κάβε αντιπρόσωπο Ενωσης ή επιχείρησης, ή κάθε ενδεδειγμένο πρόσωπο ταυ οποίου επιθυμεί τη συμμετοχή στίς εργασίες του. Με τους ίδιους ακριβώς όρους μπορεί να προσκαλέσει μία ή περισσότερες Ταχυδρομι κές υπηρεσίες των Χωρών μελών τις οποίες ενδιαφέρουν θέματα τα οποία έχουν περι ληφθεί στην ημερήσια διάταξή τόυ.

Τα μέλη ταυ Διοικητικού Συμβουλ ί ου μετέχουν ενεργά στ. ς δραστηριότητες ταυ. Οι Χώρες μέλη οι οποίες δεν ανήκουν στο Διοικητικό Συμβούλια, μπορούν μετά απο αίτηση τους να συνεργασθούν στίς μελέτες οι οποίες έχουν αναληφθεί ^ τηρώ----:τ τους όρους τους οποίους μπορεί να θεσπίσει το Συμβούλιο για την εξασφάλιση της απόδοσης και αποτελεσματικότητας της εργασίας του. Είναι επίσης δυνατόν να ζητηθεί να προεδρεύσουν σε' Ομάδες εργασίας εφόσον ο: γνώσεις τους ή η εμπειρία τους δικαιολογεί κάτι τέτοιο. Ε συμμετοχή των Χωρών μελών α-, οποίες δεν ανήκουν στο Διοικητικά Συμβούλιο δεν

πραγματοποιείται χωρι

πιπλέον δαπάνες για την Ενωση.

AP9F0 103 ■ Πληροφοριακά στοιχεία πάνω στις οραστηρι στη,εΣυμβουλίου

1

Μετά απα κάθε συνεδρίαση, το τις Χώρες μέλη της Ενωσης και m <._-,_ τις δραστηριότητες του$ αποστέλλοντας τους πρακτικά όπως επίσης αποφάσεις ταυ.

Διοικητικό Συμβούλιο ενημερώ'

και

τις Περιορισμένες Ενώσει-κυρίως α ναλ: τ ι ς προταθε ίσες λύσει ς και

γ . α

ι κ α

Το Διοικητικό Συμβούλιο υποβάλλει στο Συνέδριο έκθεση για τι σύνολο της δραστηριότητας του και τη διαβιβάζει στ: Ταχυδρομικές υπηρεσίες το λιγότερο δύσ μήνες πριν απα γ: έναρξη του Συνεδρ ί ου.

ΑΡΘΡΟ 104

Σύνθεση, λειτουργία Εκμετάλλευσης

και

σύνοδοι του Συμβουλ ί οι

Ταχυδρομ ι κ ή:

Το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης αποτελείται απο σαράντα μέλη τα οποία ασκούν τα καθήκοντά τους στη διάρκεια της περιόδου η οποία χωρίζει δύο διαδοχικά Συνέδρια.

Τα μέλη του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης, εκλέγονται απα τα Συνέδρια βάσει ευρύτερης γεωγραφικής κατανομής. Είκοσι τέσσερις έδρες καταλαμβάνουν οι χώρες υπο ανάπτυξη και δεκαέξι έδρες α ι αναπτυγμένες χώρες. Το ήμισυ τουλάχιστον των μελών ανανεώνεται σε κάθε Συνέδριο.

Ο αντιπρόσωπος καθενός απα τα μέλη ταυ Συμβουλ ίου Ταχυδραμι κ ής Εκμετάλλευσης υποδεικνύεται απο την Ταχυδρομική Υπηρεσία της χώρας του. Ο αντιπρόσωπος αυτός πρέπει να είναι ένας ενδεδειγμένος υπάλληλος της Ταχυδρομι κ ής υπηρεσίας.

Οι δαπάνες λειτουργίας του Συμβουλίου Ταχυδρομ Εκμετάλλευσης, βαρύνουν την Ενωση. Τα μέλη ταυ δεν λαμβα καμμία αμοιβή. Οι δαπάνες ταξιδιού και διαμονής αντιπροσώπων των Υπηρεσιών οι οποίες μετέχουν στα Συμβο Ταχυδραμικ ής Εκμετάλλευσης, βαρύνουν τις Υπηρεσίες. Ωστόσο αντιπρόσωπος κάθε μίάς απο τις χώρες Οι οποίες θεωρούνται ανεπτυγμένες σύμφωνα με τους πίνακες οι οποίοι σύντασσα απο τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών-, έχει δικαίωμα - με εξαί. τις συνόδους οι οποίες έλαβαν χώρα στη διάρκεια Συνεδρίου-, στην καταβολή είτε του αντιτίμου ενός αεροπορ εισιτηρίου μετάβασης και επιστροφής οικονομικής θέσης, ή σιδηροδρομικού εισιτηρίου πρώτης θέσης, είτε ταυ κόστους ταξιδιού με κάθε άλλο μέσο, με τον όρο άτι τα ποσό αυτό υπερβαίνει την αξία του αεροπορικού εισιτηρίου μ:

ι κ ης νουν των ύ λ ι ο ο

■τροφής οικονομικής θέσης.

■άβασης

α ε ν κα u

Κατά την πρώτη Σύνοδο του, η οποία συγκαλείται από Πρόεδρο του Συνεδρίου ο οποίος κηρύσσει την έναρξη της, Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης επιλέγει μεταξύ μελών του, ένα Πρόεδρο, ένα Αντιπρόεδρο, τους Πραέδρ Επιτροπών και τον Πρόεδρο της Ομάδας Στρατηγ ι κού Σχεδιασμού

τζ ■'

ω ν υ σ

Το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης ψηφίζί του Κανονισμό.

<ν Εσω τεο.

Κατ ' αρχήν, το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης συνέρχεται κάθε χρόνο στην έδρα της Ενωσης. Η ημερομηνία και ο τόπος της συνόδου ορίζονται απο τον Πρ-άεδρό της κατόπιν συμφωνίας με τον πρόεδρο του Διοικητικού Συμβουλ ί ου και το Γενικό Διευθυντή ταυ Διεθνούς Γραφείου.

Ο Πρόεδρος, ο Αντιπρόεδρος, οι Πρόεδροι των Επιτραπώ: Πρόεδρος της Ομάδας Στρατηγικού Σχεδιασμού Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης συγκροτούν την Επιτροπή. Η Επιτροπή αυτή προετοιμάζει και εργασίες κάθε συνόδου του Συμβουλ ί ου Εκμετάλλευσης και αναλαμβάνε ι όλα τα καθ ήκοντα το τελευταία αποφασίζει να της αναθέσει ή εάν προκύψει ανάγκη στη διάρκεια της διαδικασίας στρατηγικού σχεδιασμού.

και ο του Συμβο υλίο υ Διευθύνουσα διευθύνει τις Ταχυδρομι κ ής τα οποία αυτό

Οι αρμοδιότητες του Συμβουλ ίου Ταχυδρομι κής Εκμετάλλευσης είναι οι ακόλουθες:

Η οργάνωση μελέτης πάνω στα πλέο ν σημαντι κά πρ< εκμετάλλευσης, εμπορικά, τεχνικά, οικονομικά κει συνεργασίας τα οποία παρουσιάζουν ενδιαφέρον γ; Ταχυδρομικές υπηρεσίες όλων των χωρών μελών της κυρίως θέματα τα οποία θα έχουν σημαντικά οι, αν τ ί κτύπο (τέλη, καταλ ηχτικά τέλη, διαβατικά τέλη, τέλος αεροπορικής μεταφοράς του ταχυδρομείου, ανα.-μερίδια των ταχυδραμι κών δεμάτων και κατάθεση στο ε>. των αν τ ι κ ε ι μένων του επιστολικού ταχυδρομείου) , η επε': των πληροφαρ ιών και των απόψεων για το θέμα και η μέτρων τα οποία πρέπει να ληφθούν για το λαγο αυτό.

Η διενέργεια της αναθεώρησης των Κανονισμών Ε;<-τέλ: Ενωσης σ~0 δ ιάστημα των έξι μηνών ci οποίοι ακ ολαυθο υ·-· ~" πέρας του Συνεδρ ί ου, εκτός και αν αυτά αποφάσισε, διαφαρετιχά. Σε περ ί πτώση επείγουσας ανάγκης, το Συμβ ο ύλ ι ο Ταχυδρομι κής Εκμετάλλευσης μπορεί επίσης να τραποποι ήσε. τό .··; ενλάγω Κανονισμούς σε άλλες συ νεδρι άσε. ς. Κα. στ περ ι πτώσε : ς, το Συμβ ο ύλ ι ο Ταχ υορ ομ ι κ ής Εκ μ ε τά.

'ηγίες του Δι

. κ η τ ι κ ο u

και τι

θεμελι ώδεlς αρχές

υπόκειται στις αϊ αφορά τ η ν πολ ι τι κ π

Ο συντονισμός το βελτίωση των διεθνών ταχυδρομικών υπηρεσιών.

λ ίο:

παακτι κ ω ν

μέτρω\

ναπτυ;η

Ε ανάληψη, με την επιφύλαξη Συμβουλίου στα πλαίσι ο των αρμαδιθτή ενέργειας η οποία κρίνεται αναγκ ενίσχυση και εκσυγχρονισμό της ταχυδρομικής υπηρεσίας,

της έγκρισης ται

IIi Ο - < π"

πο ι

του τελευταίου, κάθε για τη δ-, αφύλα ς η, •τητας της διεθνούς

Ε αναθεώρηση και τροποποίηση στο διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο Συνεδρίων και σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία ορίζεται στην Παγκόσμια Ταχυδρομι κ ή Σύμβαση, με επιφύλαξη της έγκρισης του Διοικητικού Συμβουλίου, των τελών προπληρωμής των αντικειυένων του επισταλ >. κού ταχυδρομείου.

Κ διατύπωση προτάσεων οι οποίες θα υποβληθούν για έγκριση είτε απο το Συνέδρια, είτε απο τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες σύμφωνα με το άρθρα 122. Η έγκριση του Διοικητικού Συμβουλίου είναι απαραίτητη εφόσον ϋι προτάσεις αφορούν θέματα τητ αρμοδιότητας του τελευταίου.

Ε εξέταση κατόπιν αιτήσεως μιάς Ταχυδρομικής Υπηρεσίας Χώρας μέλους, κάθε πρότασης την οποία η Υπηρεσία αυτή διαβιβάζει στα Διεθνές Γραφεία σύμφωνα με το άρθρο 121, η προετοιμασία των σχολίων και η ανάθεση στο Γραφεία της επισύναψης τους στην ενλάγω πρόταση πριν απο την υποβολή της για έγκριση απο τις Ταχυδραμικές υπηρεσίες των Χωρών μελών.

3.3 Η σύσταση εφόσον κριθεί αναγκαία και ε ναεχ αμέ /ω? κατόπιν εγκρίσεως αττο το Διοικητικό Συμβούλιο και γνωμοδότησης του συνόλου των Ταχυδρομικών υπηρεσιών, της υιοθέτησης κανονισμών ή νέας πρακτικής αναμένοντας την απόφαση του Συνεδρίου επ. του θέματος.

3.3 Η επεξεργασία και η παρουσίαση με τη μορφή συστάσεων πρός τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες, προτύπων σε τεχνικά θέματα, σε θέματα εκμετάλλευσης και σε άλλους τομείς της αρμοδιότητάς του άπου μία ενιαία πρακτική είναι απαραίτητη. Κατά τον ίδια τρόπο προβαίνει σε περίπτωση ανάγκης σε τροποποιήσεις προτύπων τις οποίες έχει ήδη εφαρμόσει.

9.10 Η εκπόνηση με τη βοήθεια ταυ Διεθνούς Γραφείου καθώς και μετά απο γνωμοδότηση και έγκριση του Διοικητικού Συμβουλίου, του προσχεδίου στρατηγικού σχεδίου το οποίο θα υποβληθεί σ~ο Συνέδριο. Αναθεωρεί επίσης το σχέδιο το οποίο ε γ κρίνε τα. απο το Συνέδριο κάθε χρόνο, με τη βοήθεια επίσης του Διεθνούς Γραφείου και την έγκριση του Διοικητικού Συμβουλίου.

3.11 Ε έγκριση του ετήσιου απολογισμού τον οποίο συντάσσει το Διεθνές Γράφε ί ο πάνω στ.ς δραστηριότητες της Ενωσης για -α μέρη εκείνα τα οποία είναι συναφή με τις αρμοδιότητες και τα ' καθήκοντα του Συμβουλ ίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

3.12 Αποφάσιζε. τις επαφές οι οποίες πρέπει να γίνουν με τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες για την εκπλήρωση των καθηκόντων του.

3.13 Ε δ.ενεργέ.α μελέτης πάνω σε προβλήματα s πα γ γ ε λ μ ατιχης εκπαίδευσης και επ.μόρφωσης τα οποία ενδιαφέρουν τις νέες και τις υπό ανάπτυξη χώρες.

3.14 Ε ανάληψη -των αναγ.καίιον μέτρων προκειμένου να μελετηθούν και να γίνουν γνωστές οι εμπειρίες και η πρόοδος η οποία έχει συντελεσθεί απο ορισμένες χώρες στον τεχνικό τομέα, τον τομέα εκμετάλλευσης, οικονομίας και επαγγελματικής κατάρτισης που ενδιαφέρουν τις ταχ . υπηρεσίες.

Q.13 Ε μελέτη της παρούσας κατάστασης και οι ανάγκες των Ταχυδρομι κών υπηρεσιών στίς νέες και τις υπό ανάπτυξη χώρες και η επεξεργασία κατάλληλων συστάσεων πάνω σταύς τρόπους και τα μέσα βελτίωσης των ταχυδρομι κών υπηρεσιών στις χώρες αυτές.

9.15 Η ανάληψη κατόπιν συμφων ίας με το Διοικητικό Συμβούλια, των κατάλληλων μέτρων στόν τομέα τεχνικής συνεργασίας με όλες τις Χώρες μέλη της Ενωσης, ιδιαίτερα με τις νέες και τ:ς υπό ανάπτυξη χώρες.

ο I y π εξέταση όλων των άλλων θεμάτων τα οποία του υποβάλλονται από μέλος του Συμβουλ ί ου Ταχυδρομι κής Εκμετάλλευσης, απο το Διοικητικά Συμβούλιο ή απο κάθε άλλη Υπηρεσία μιάς χώρας μέλους.

Τα μέλη ταυ Συμβουλίου Ταχυδρομική- Εκμετάλλευσης μετέχουν ενεργά στίς δραστηριότητες του. Οι Ταχυδρομικές υπηρεσίες των χωρών μελών οι οποίες δεν ανήκουν στο Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης, μπορούν μετά απα αίτηση τους, να συνεργασθούν στίς μελέτες οι οποίες έχουν αναληφθεί, τηρώντας τούς όρους τους οποίους μπορεί να θέσει το Συμβούλιο για την εξασφάλιση της αποδοτικότητας και αποτελεσματικότητας της εργασίας του. Είναι επίσης δυνατόν να τους ζητηθεί να προεδρεύσουν στίς Ομάδες εργασίας εφόσον οι γνώσεις τους ή η εμπειρία τους δικαιολογεί κάτι τέτοιο.

Το Συμβούλια Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης καταρτίζει σε σύνοδο η οποία προηγείται του Συνεδρίου, το σχέδια του βασικού προγράμματος εργασίας του προσεχούς Συμβουλίου το οποίο θα υποβληθεί στο Συνέδριο αφού ληφθεί υπόψη το προσχέδιο στρατηγικού σχεδίου καθώς και τα αιτήματα των Χωρών μελών της Ενωσης, του Διοικητικού Συμβουλίου και ταυ Διεθνούς Γράφε ίου. Το βασικά αυτά πρόγραμμα τα οποίο περι λαμβάνει περιορισμένο αριθμό μελετών πάνω σε επίχαιρα και κοινού ενδιααέΰοντος θέμα~α, αναθεωρείται ετήσια με βαση τις

πράγμα.κές συνθήκες και τις νεες προτεραιότητε

1*> Ποσκειμένου να εξασφαλισθεί αποτελεσματική συνοχή με.αςυ -ων 'εργασιών των δύο Οργάνων, το Διοικητικά Συμβούλιο μπορεί να ορίσει αντιπροσώπους για να παραστούν στίς συνόδους του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης με την ιδιότητα του παρατηρητή.

13. Τα Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης μπορεί να προσκαλεί aTug συνόδους του χωρίς δικαίωμα ψήφου:

13.1 Καθε Διεθνή Οργανισμό ή κάθε κατάλληλα πρόσωπο το οποίο επιθυμεί να συμμετέχει στίς εργασίες του.

11.2 Τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες των Χωρών μελών οι οποίες δεν ανήκουν στο Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

13.3 Κάθε Ενωση ή επιχείρηση την οποία επιθυμεί να συμβουλευθεί για θέματα τα οπαία έχουν σχέση με τις δραστηριότητες της.

δραστηριότητες του Συμβουλίου

ΑΡΘΡΟ 105

Πληροφοριακά στοιχεία πάνω στι± Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης

1 Η-τά απα κάθε σύνοδο, το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης ενημερώνει τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες των Χωρών μελών και τις Π-ριορισμένες Ενώσεις για τις δραστηριότητες του και συγκεκριμένα απευθύνοντάς τους αναλυτική έκθεση καθώς επίσης και τα ψηφίσματα και τις αποφάσεις του.

2.

Το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης συντάσσει ετήσια απολογισμό των δραστηριοτήτων του τον οποίο θέτει υπόψη του Διοικητικού Συμβουλίου.

3. Τα Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης συντάσσει έκθεση για

το σύνολο των δραστηριοτήτων ταυ την οποία θέτει υπόψη του

Συνεδρίου και τη διαβιβάζει στίς Ταχυδρομικές υπηρεσίες των

Χωρών μελών τα λιγότερο δύο μήνες πρίν απο την έναρξη του Συνεδρίου.

ΑΡΘΡΟ 106

Εσωτερικός Κανονισμός των Συνεδρ ίων

Για την οργάνωση συζητήσεών του, το των Συνεδρίων ο Καν ο νι σμό .

των εργασιών του και τη διεξαγωγή των Συνέδρια εφάρμοζε ι τον Εσωτερικά Κανονισμό οποίος επισυνάπτεται στόν παρόντα Γενικό

Κάθε Συνέδριο μπορεί να τροποποιήσει τον σύμφωνα με τούς όρους οι οποίοι καθορίζονται Εσωτερικό Κανόνισμα.

Κανονισμό αυτο από τον ίδιο τον

ΑΡΘΡΟ 107

Γλώσσες εργασίας του Διεθνούς Γράφε ίου

Οι γλώσσες εργασίας του Διεθνούς Γράφε ίου αγγλικ ή.

ει ναι

η γαλλική κ.

ΑΡΘΡΟ 103

Γλώσσες οι οποίες χρησιμοποιούνται και την υπηρεσιακή αλληλογραφία

για τα έγγραφα, τις συζητήσεις

Για τα έγγραφα της Ενωσης χρησιμοποιείται η Γαλλική, Αγγλική, Αραβική και Ισπανική γλώσσα. Χρησιμοποιείται επίσης η Γερμανική, Κινεζική, Πορτογαλική και Ρωσική γλώσσα, με τον όρο ότι η έκδοση στίς τελευταίες αυτές γλώσσες περιορίζεται στα βασικά και σημαντικότερα έγγραφα. Χρησιμοποιούνται και άλλες γλώσσες υπο τον όρο ότι οι Χώρες μέλη οι οποίες υποβάλλουν το αίτημα επιβαρύνονται με το σύνολο της δαπάνης.

Η Χώρα μέλος ή οι Χώρες μέλη οι οποίες έχουν ζητήσει γλώσσα άλλη απο την επίσημη αποτελούν μια γλωσσική ομάδα. Οι Χώρες μέλη οι οποίες χρησιμοποιούν την επίσημη γλώσσα αποτελούν τη γαλλική γλωσσική ομάδα.

Τα έγγραφα εκδίδονται απο το Διεθνές Γραφείο στην επίσημη γλώσσα και τις γλώσσες των άλλων συσταθέντων γλωσσικών ομάδων, είτε απευθείας είτε μέσω των τοπικών γραφείων των ομάδων αυτών, σύμφωνα με τούς τρόπους οι οποίοι έχουν

το Διεθνές Γραφείο. Η δημοσίευση σε

ίδιο πρότυπο.

συμφωνηθεί με διαφορετικές γλώσσες γίνεται σύμφωνα με το

Τα έγγραφα τα οποία εκδίδονται απευθείας απο τα Διεθνές Γραφείο, διανέμανται στο μέτρο του δυνατού ταυτόχρονα στις διαφορετικές γλώσσες που έχουν ζητηθεί.

5. Η αλληλογραφία μεταξύ Ταχυδρομι κών υπηρεσιών και Διεθνούς Γραφείου και μεταξύ ταυ τελευταίου και τρίτων μπαρει ν "ανταλλάσσεται σε οποιαδήποτε γλώσσα για την οποία το Διεθνές Γραφείο διαθέτει μεταφραστική υπηρεσία.

S. Τις δαπάνες μετάφρασης πρός μια οπαιαδ'ήπατε γλώσσα, περιλαμβανομένων και εκείνων οι οποίες προκύπτουν απο την εφαρμογή της παραγράφου 5, βαρύνουν τη γλωσσική ομάδα η οποία ζήτησε τη γλώσσα αυτή. Η γαλλική γλωσσική ομάδα, επιβαρύνεται με τις δαπάνες μετάφρασης πρός την επίσημη γλώσσα των εγγράφων και της αλληλογραφίας τα οποία παραλαμβάνονται στην Αγγλική, Αραβική και Ισπανική γλώσσα. Ολες οι άλλες δαπάνες οι σχετικές με την παροχή εγγράφων βαρύνουν την Ενωση. Το ανώτατα όρια των δαπανών που θα βαρύνουν την Ενωση για την αναπαραγωγή εγγράφων στη Γερμανική, Κινεζική, -Πορτογαλική και Ρωσική γλώσσα ορίζεται με απόφαση του Συνεδρίου.

7. Τα έξοδα τα οποία βαρύνουν μία γλωσσική ομάδα κατανέμονται υεταξυ των μελών της ομάδας αυτής ανάλογα με την εισφορά τους στίς δαπάνες της Ενωσης. Τα έξοδα αυτά μπορούν να κατανέμονται μεταξύ των μελών της γλωσσικής ομάδας σύμφωνα με άλλο τρόπο κατανομής με τον όρο ότι ο ι ενδιαφερόμενοι συμφωνούν πανω στο θέμα αυτό και κοινοποιούν την απόφαση τους στο Διεθνές Γραφείο μέσω του πληρεξουσίου της ομάδας.

3. Το Διεθνές Γραφείο δίνει συνέχεια σε κάθε αλλαγή επιλογής γλώσσας που έχει ζητηθεί απο μία Χώρα μέλος μέσα σε προθεσμία η οπαία δεν μπορεί να υπερβαίνει τα δύο έτη.

ο. Για τις συζητήσεις των Οργάνων της Ενωσης, γίνονται αποδεκτές η Γαλλική, Αγγλική, Ισπανική και Ρωσική γλώσσα, μέσω συστήματος διερμηνείας- με ή χωρίς ηλεκτρονικό εξοπλισμό- η επιλογή του απαίου γίνεται σύμφωνα με την ε κ τ ίμηση των οργανωτών της συνόδου μετά απο γνωμοδότηση του Γενικού Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου και των ενδιαφερομένων Χωρών-μελών.

10. Επιτρέπονται επίσης και άλλες γλώσσες για τις συζητήσεις και συνόδους οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 9.

11. Οι αντιπροσωπείες οι οποίες χρησιμοποιούν άλλες γλώσσες εξασφαλίζουν την ταυτόχρονη διερμηνεία σε μια απο τις γλώσσες σι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 9, είτε μέσω του συστήματος που αναφέρεται στην ίδια παράγραφα, εφόσον μπορούν να γίνουν σ'αυτό οι απαραίτητες τροποποιήσεις τεχν ι κ ής φύσεως, είτε μέσω ιδιαίτερων διερμηνέων.

12. Τα έξοδα των υπηρεσιών διερμηνείας κατανέμονται μεταξύ των Χωρών μελών οι οποίες χρησιμοποιούν την ίδια γλώσσα ανάλογα με την εισφορά τους στίς δαπάνες της Ενωσης. Τα έξοδα ωστόσο εγκατάστασης και συντήρησης του τεχνολογικού εξοπλισμού βαρύνουν την Ενωση.

13. Οι Ταχυδρομικές υπηρεσίες μπορούν να συνενναύνται για το θεμα της γλώσσας η οποία 8α χρησιμοποιείται για την υπηρεσιακ ή αλληλογραφία στις μεταξύ τους σχέσεις. Ελλείψει τέτοιας συνεννόησης 3α χρησιμοποιείται η Γαλλική γλώσσα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Διεθνές Γραφεία ΑΡΘΡΟ 109

Εκλογή του Γενικού Δι του Διεθνούς Γράφε ί ου

:υ3υντή και του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή

1. Ο Γενικός Διευβυντής και ο Αναπληρωτής Γενικός Διευ3υντης του Διε3ναύς Γραφείου εκλέγονται απο το Συνέδριο για την περίοδο η οποία χωρίζει δύο διαδοχικά Συνέδρια με ελάχιστη διάρκεια 3ητείας τα πέντε χρόνια. Η 8ητείσ τους ανανεώνεται μια μονο φάρα. Εκτός αντίθετου αποφάσεως του Συνεδρίου, ως ημερομηνία έναρξης άσκησης των καθηκόντων τους ορί ζεται η 1η Ιανουαρίου ταυ έτους που έπεται ταυ Συνεδρίου.

Επτά μήνες το λιγότερα πριν απο την έναρξη του Συνεδρίου, ο Γενικός Διευθυντής ταυ Διεθνούς Γραφείου απευθύνει ανακοίνωση στις Κυβερνήσεις των Χωρών μελών προσκαλώντας τις να υποβάλλουν τις πιθανές υποψηφιότητες για τις θέσεις του Γενικού Διευθυντή και του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή αναφέροντας ταυτόχρονα αν ο Γενικός Διευθυντής η ο Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής ενδιαφέρονται ενδεχομένως για την ενδεχόμενη ανανέωση της αρχικής τους θητείας. Οι υποψηφιότητες συνοδευόμενες απο βιογραφικό σημείωμα πρέπει να διαβιβασθούν στο Διεθνές Γραφείο το λιγότερο δύο μήνες πριν απο την έναρξη του Συνεδρίου. Οι υποψήφιοι πρέπει να είναι υπήκοοι των Χωρών μελών οι οποίες τους προτείνουν. Το Διεθνές Γραφείο επεξεργάζεται τα αναγκαία έγγραφα για το Συνέδριο. Ε εκλογή του Γενικού Διευθυντή και εκείνη του Αναπληρωτή Γενικού Διευ3υντή γίνεται με μυστική ψηφοφορία και η πρώτη εκλογή αφορά τη 3έση του Γενικού Διευ3υντή.

Στήν περίπτωση κατά την οποία παραμείνει κενή η θέση του Γενικού Διευθυντή, ο Αναπληρωτής Γενικός Δι ευθυντής αναλαμβάνε ι καθ ήκοντα Γενικού Διευθυντή μέχρι τη λήξη της θητείας του τελευταίου. Ο Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής μπορεί να εκλέγει στη θέση αυτή και γίνεται οίκοθεν δεκτός ως υποψήφιας με την επιφύλαξη άτι η αρχική του θητεία ως Αναπληρωτή Γενικού Διευ3υντή δεν έχει ήδη ανανεώ3 ε ι μία φορα απο το προηγούμενο Συνέδριο και ότι εξεδήλωσε ενδιαφέρον για να θεωρηθεί υποψήφιος για τη θέση του Γενικού Διευθυντή.

ΦΕΚ 18

4. Στην περ ίπτώση ταυτόχρονης χήρευσης των θέσεων του Γενικού Δι ευθυντή και ταυ Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή, το ΔιΟικητκό Συμβούλια εκλέγει με βάση τις υποψηφιότητες που παραλήφθηκαν ύστερα απα προκήρυξη διαγωνισμού, ένα Αναπληρωτή Γενικά Διευθυντή για το χρονικό διάστημα μέχρι το επόμενο Συνέδριο. Για την υποβολή των υποψηφιοτήτων εφαρμόζεται κατ'"αναλογία η παράγραφος 2.

5. Στην περίπτωση χήρευσης της θέσης ταυ Αναπληρωτή Γενικού ■\ Διευθυντή, τα Διοικητικό Συμβούλια επιφορτίζει μετά απα

πρόταση του Γενικού Διευθυντή έναν απο τους Υπογενικόύς ταυ Διεθνούς Γραφείου να αναλάβει τα καθήκοντα ταυ Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή μέχρι το επόμενο Συνέδριο.

ΑΡΘΡΟ 110

Καθήκοντα του Γενικού Διευθυντή

2. 2.1

Ο Γενικός Διευθυντής οργανώνει, διοικεί και διευθύνει τ-. Διεθνές Γραφεία του οποίου αποτελεί νόμιμο αντιπρόσωπο. Σί."ΐ~ αρμάδιθς για την κατάταξη των υπαλλήλων στύς βαθμούς G1 έω< D1 και για το διορισμό και την προαγωγή των υπάλληλων σ~ου-_ βαθμούς αυτούς. Για το διορισμό στούς βαθμούς FI έως D. πρέπει να λαμβάνει υπόψη την επαγγελματική κατάρτιση τω· υποψηφίων τους οποίους υποδεικνύουν ο ι ταχυδρομικές Υπηρεσίετών Χωρών μελών των ο πα ίων έχουν την εθν ι κάτητα η στις ο πο ί ε< ασκούν την επαγγελματική τους δραστηριότητα, λαμβάνονται υπάψη μια δίκαιη γεωγραφική κατανομή ανά ηπείρους και τι·-γλώσσες καθώς και κάθε άλλο σχετικό στοιχείο τηρώντας τ\

ε -ωτερι κό καθεστώς προαγωγών περιπτώσεις θέσεων ο ι οποίες Γενικός Διευθυντής μπορεί να χώρου. Λαμβάνε ι επίσης υπόψη υπαλλήλου άτι κατ'αρχήν θέσεις των βαθμών Ώ2,

του Γράφε ίου. Ωστόσο, στ ι ς απαιτούν ειδικά προσόντα, ο απευθ ύνεται εκτός ταχυδρομι χ ο υ κατά το διορισμό ενός νέου τα πρόσωπα τα οποία καταλαμβάνουν τις D1 και Ρ5 πρέπει να είναι υπήκοοι

διαφόρων Χωρών μελών της Ενωσης. Κατά τη διάρκεια προαγωγ ής ενός υπαλλήλου του Διεθ νους Γραφείου στούς βαθμούς D1 και Ρ5 δεν υποχρεούται να εφάρμοσε ι την ίδια αρχή. Εξάλλου ο ι απαιτήσεις της δίκαιης γεωγραφικής κατανομής και των γλωσσών συνυπολογίζεται μετά απα αξιολόγηση στη διαδικασία πρόσληψης, Ο Γενικός Διευθυντής ενημερώνει μία φορά το χρόνο το Διοικητικό Συμβούλια στην Εκθεση δραστηριοτήτων της για τους διορισμούς και τις προαγωγές στους βαθμούς Ρ4 D1.

Ο Γενικός Διευθυντής έχει τις ακόλουθες αρμοδιότητες:

Διασφαλίζε ι τα καθήκοντα του θεματοφύλακα Ενωσης και του μεσολαβητή στη διαδικασία εισδοχής στην Ενωση καθώς και αποχώρησης απο

των Πράξεων της προσχώρησης και αυτή.

2.2 Κοινοποιεί στα σύνολα των Υπηρεσιών τους Κανονισμούς Εκτέλεσης οι οποίοι είτε συντάχθηκαν είτε αναθεωρήθηκαν απο το Συμβούλια Ταχυδραμικ ής Εκμετάλλευσης.

2.3 Προετοιμάζει τα σχέδιο ετήσιου προϋπολογισμού της Ενωσης στο κατώτατο δυνατό συμβατά με τις ανάγκες της Ενωσης επίπεδα και το υποβάλλε ι σε εύθετο χρόνο για να εξετασθ ε ί απο το Διοικητικό Συμβούλια. Κοινοποιεί τον προϋπολογισμό στις Χώρες μέλη της Ενωσης μετά την έγκριση ταυ Διοικητικού Συμβουλ ί ου και τον εκτελεί.

2.4 Εκτελεί εξειδικευμένες δραστηριότητες τις οποίες του ζητούν τα Οργανα της Ενωσης και εκείνες οι οποίες του ανατίθενται απα τις Πράξεις.

2.5 Αναλαμβάνει πρωτοβουλίες οι οποίες στοχεύουν στην υλαπαίηση των στόχων τούς οποίους θέτουν τα Οργανα της Ενωσης, στο πλαίσιο της καθιερωμένης πολιτικής και των διαθέσιμων κεψαλαίων.

2.6 Υποβάλλει υποδείξεις και προτάσεις στο Διοικητικό Συμβούλιο ή τα Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

2.7 Προετοιμάζει για να τεθεί υπόψη ταυ Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης και με βάση τις οδηγίες τις οποίες έχει δώσει το τελευταία, τα προσχέδιο στρατηγικού σχεδίου το οποίο θα υποβληθεί στο Συνέδρια και το σχέδιο ετήσιας αναθεώρησης.

2.3 Εξασφαλίζει την αντιπροσώπευση της Ενωσης:

2.9 Μεσολαβεί στις σχέσεις μεταξύ:

Της ΠΤΕ και των Περιορισμένων Ενώσεων.

- Της ΠΤΕ και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.

- Της ΠΤΕ και των Διεθνών Οργανισμών οι δραστηρ ι ότητες των οποίων παρουσιάζουν ενδιαφέρον για την Ενωση.

- Της ΠΤΕ και των Διεθνών Οργανισμών, Ενώσεων ή επιχειρήσεων τις οποίες τα Οργανα της Ενωσης επιθυμούν να συμβουλευθούν ή να συμμετέχουν στις εργασίες τους.

2.10 Αναλαμβάνει καθήκοντα Γενικού Γραμματέα των Οργάνων της Ενωσης και με την ιδιότητα αυτή, λαμβανομένων υπόψη και των ειδικών διατάξεων του παρόντος Κανονισμού, φροντίζει κυρίως:

- Για την προετοιμασία και οργάνωση των εργασιών των Οργάνων της Ενωσης.

- Για την επεξεργασία, έκδοση και διανομή των εγγράφων. εκθέσεων και πρακτικών.

- Για τη λειτουργία της Γραμματείας στη διάρκεια των Συνόδων των Οργάνων της Ενωσης.

2.11 Παρίσταται στις Συνόδους των Οργάνων της Ενωσης και λαμβάνει μέρος στις συζητήσεις χωρίς δικαίωμα ψήφου, με δυνατότητα να αντιπροσωπεύεται.

ΑΡΘΡΟ 111

Καθήκοντα του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή

1. Ο Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής βοηθά το Γενικό Διευθυντή και είναι υπεύθυνος απέναντι του.

2. Σε περίπτωση απουσίας ή κωλύματος του γενικού Διευθυντή, ο αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής ασκεί τα καθήκοντα του τελευταίου. Το ίδιο ισχύει για την περίπτωση κατά την οποία χηρεύει η θέση του Γενικού Διευθυντή , βάσει του άρθρου 105, παράγραφος 3.

ΑΡΘΡΟ 112

Γραμματεία των Οργάνων της Ενωσης

Η γραμματεία των Οργάνων της Ενωσης διασφαλίζεται απο το Διεθνές Γραφείο με ευθύνη του Γενικού Διευθυντή. Διαβιβάζει όλα τα έγγραφα τα οποία εκδίδονται με την ευκαιρία καθε συνόδου στις Ταχυδρομικές Υπηρεσίες των μελών του Οργάνου, στις Ταχυδρομικές Υπηρεσίες των χωρών σι οποίες χωρίς να είναι μέλη του Οργάνου συνεργάζονται στις μελέτες που έχουν αναληφθεί, στις Περιορισμένες Ενώσεις καθώς και στις άλλες Ταχυδρομικές Υπηρεσίες των Χωρών μελών οι οποίες τα ζήτησαν.

ΑΡΘΡΟ 113

Κατάλογος των Χωρών μελών

Το Διεθνές Γραφεία καταρτίζει και ενημερώνει τον κατάλογο των Χωρών μελών της Ενωσης, αναγράφοντας την τάξη ε ισφοράς τους. τη γεωγραφική τους ομάδα και τη θέση τους σε σχέση με τις Πράξεις της Ενωσης.

ΑΡΘΡΟ 114

Πληροφορίες. Γνωμοδοτήσεις. Αιτήσεις ερμηνείας και τροποποίησης των Πράξεων. Ερευνες. Παρέμβαση στην εκκαθάριση των λογαριασμών.

2. Τα Διεθνές Γραφείο βρίσκεται διαρκώς στη διάθεση του Δοικητικού Συμβουλίου, του Συμβουλίου Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης και των Ταχυδρομι κών υπηρεσιών για να τους παράσχει κάθε χρήσιμη πληροφορία πάνω σε θέματα σχετικά μ/, την υπηρεσία.

2. Επιφαρτί ζεται κυρίως με το να συγκεντρώνει, να συντονίζει, να δημοσιεύει και να διανέμει τις πάσης φύσεως πληροφορίες οι οποίες ενδιαφέρουν τη διεθνή ταχυδρομική υπηρεσία. Να εκδίδει μετά απο αίτηση των Νερών τα οποία βρίσκονται σε ασυμφωνία, γνωμοδότηση πάνω στα επίμαχα ζητήματα.Να δίνει συνέχεια στις αιτήσεις ερμηνείας και τροποποίησης των Πράξεων της Ενωσης και γενικά να προβαίνει στις μελέτες και τις εργασίες σύνταξης ή πληροφοριοδότησης οι οποίες του ανατ ίθενται απο τις ενλάγω Πράξεις ή τις οποίες κρίνει σκόπιμες για το συμφέρον της Ενωσης.

3. Προβαίνει επίσης σε έρευνες οι οποίες ζητούνται απο τις Ταχυδρομι κές υπηρεσίες προκειμένου να γνωρίσει την άποψη των άλλων Υπηρεσιών πάνω σε ένα συγκεκριμένο θέμα. Το αποτέλεσμα της έρευνας δεν έχει χαρακτήρα ψηφοφορίας και δεν δεσμεύε. επίσημα.

4. Παρεμβαίνει με την ιδιότητα του γραφείου συμψηφισμού στην εκκαθάριση των λογαριασμών κάθε φύσης οι οποίοι έχουν σχέση με τη διεθνή ταχυδρομικ ή υπηρεσία, μεταξύ των Ταχυδρομικών υπηρεσιών οι οποίες ζήτησαν την παρέμβαση αυτή.

ΑΡΘΡΟ 115

Τεχνική συνεργασία

Το Διεθνές Γραφείο, επιφορτίζεται στα τεχνικής συνεργασίας με την ανάπτυξη της βοήθειας με όλες τις μορφές της.

ΑΡΘΡΟ 116

Εντυπα τα οποία χορηγεί το Διεθνές Γραφείο

Το Διεθνές Γραφείο επιφορτ ί ζεται με την κατασκευή των διεθνών απαντητικών δελταρ ίων και εφοδιάζει με αυτά, σε τιμή κόστους, τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες οι οποίες τα ζητούν.

ΑΡΘΡΟ 11?

Πράξεις των Περιορισμένων Ενώσεων και ειδικές συμφωνίες

1. Δύο αντίτυπα των Πράξεων των Περιορισμένων Ενώσεων και των ειδικών συμφωνιών οι οποίες συνάπτονται σε εφαρμογή ταυ άρθρου 8 του Καταστατικού, πρέπει να διαβιβάζονται στο Διεθνές Γραφείο απο τα γραφεία των Ενώσεων αυτών ή ελλείψει αυτών απο ένα απο τα συμβαλλόμενα μέρη.

2. Το Διεθνές Γραφείο φροντίζει ώστε οι Πράξεις των Περιορισμένων Ενώσεων και οι ειδικές συμφωνίες να μην προβλέπουν λιγότερο ευνοϊκούς όρους για το καινά απα αυτούς οι οποίοι προβλέπονται στις Πράξεις της Ενωσης και ενημερώνει τις Ταχυδρομικές υπηρεσίες για την ύπαρξη των Ενώσεων και των προαναφερθέντων συμφωνιών. Επισημαίνει στο Διοικητικό Συμβούλιο κάθε ανωμαλία η οποία διαπιστώνεται δυνάμει της παρούσας διάταξης.

ΑΡΘΡΟ 118

Περιοδικό της Ενωσης

Το Διεθνές Γραφεία συντάσσει με τη βοήθεια των εγγράφων τα απαία τίθενται στη διάθεσή του, ένα περιοδικό στη γερμανική, αγγλική, αραβική, κινεζική,ισπανική, γαλλική και ρωσική γλώσσα.

ΑΡΘΡΟ 113

Ετήσια έκθεση πάνω στις δραστηριότητες της Ενωσης

Το Διεθνές Γραφεία συντάσσει ετήσια έκθεση πάνω στις δραστηριότητες της Ενωσης, την οποία κοινοποιεί μετά απο έγκριση -ου Διαικητι κοϋ Συμβουλίου, στις Ταχυδρομικές υπηρεσίες, τις Περι αρ ισμένες Ενωσε ι ς και τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών,

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Διαδικασία υποβολής και εξέτασης των προτάσεων

ΑΡΘΡΟ 120

Διαδικασία υποβί

,\πς των προτάσεων στο _.υνε

1. Με επιφύλαξη των εξαιρέσεων οι οποίες προβλέπονται παραγράφους 2 και 5, η παρακάτω δι αδι κασία ρυθμ ί ζε >. εισαγωγή των προτάσεων πάσης φύσεως που θα υπαβ ληθού·· Συνέδριο απο τις Ταχ .Υπηρεσίες των χωρών—μελών:

α) Γίνονται δεκτές προτάσεις οι οποίες Γραφείο ταυλάχι στον έξι μήνες πρίν απο Συνέδριο ημερομηνία.

φθάνουν στο Διεθνές την ορισθείσα για το

β) Καμμία πρόταση συντακτικής φύσεως δεν γίνεται δεκτή κατά την περίοδο των έξι μηνών η οποία προηγείται της ημερομηνίας η οποία έχει ορισθεί για το Συνέδριο.

γ) Οι προτάσεις πάνω σε θέματα ουσίας οι οποίες φθάνουν στο Διεθνές Γραφεία μέσα στο διάστημα το οποία περιλαμβάνεται μεταξύ έξι και τεσσάρων μηνών πρίν απα την ορισθείσα για τα Συνέδριο ημερομηνία, δεν γίνονται δεκτές αν δεν υποστηρίζονται απο δύο τουλάχιστον Ταχυδρομικές υπηρεσίες.

δ) Οι πρατάσει ς επι θεμάτων ουσίας ο ι Οπαί ες φθάνουν στο Διεθνές Γραφείο στο διάστημα το οποίο περιλαμβάνεται μεταξύ τεσσάρων και δύο μηνών το οποίο προηγείται της ημερομηνία η οποία έχει ορισθεί για τσ Συνέδριο, δεν γίνονται δεκτές αν δεν υποστηρίζονται απσ οκτώ τουλάχιστον Υπηρεσίες. Οι προτάσεις ο ι αποί ες φθάνουν αργότερα δε ν γίν ο τα ι δεκτές.

ε) Οι δηλώσει ς υπαστήριξης πρέπει να φθάνουν στο Δι ε θνές Γράφείc μέσα στην ίδια προθεσμία με τις προτάσεις τις οποίες αφορούν.

2. Οι προτάσεις οι οποίες αφορούν το Καταστατικό ή το Γενικό Κανονισμό, πρέπει να περιέρχονται στο Διεθνές Γραφείο έξι μήνες τουλάχιστον πρίν απα την έναρξη ταυ Συνεδρίου. Προτάσεις οι οποίες περιέρχονται αργότερα απο την ημερομηνία αυτή αλλά πρίν απα την έναρξη του Συνεδρίου δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη παρά μόνο αν το Συνέδριο αποφασίσει έτσι με την πλειοψηφία των δύο τρίτων των χωρών οι οποίες εκπροσωπούνται στο Συνέδριο και εφόσον τηρηθούν οι , όραι οι οποίοι προβλέπονται στην παράγραφο I.

3. Κάθε πρόταση πρέπει να έχει κατ'αρχήν ένα μόνο στόχο και να περιέχει μόνο τροποποιήσεις οι οποίες δικαιολογούνται απα το στόχο αυτό.

4. Οι προτάσεις συντακτικής φύσεως φέρουν ως επικεφαλίδα την ένδειξη "Πρόταση συντακτικής φύσεως" απο τις Υπηρεσίες οι οποίες τις υποβάλλουν και δημοσιεύονται απο το Διεθνές Γραφεία με αριθμό τον οποίο ακολουθεί το γράμμα R. Οι προτάσεις οι οποίες δεν φέρουν την ένδειξη αυτή αλλά ο. οποίες κατά τη γνώμη του Διεθνούς Γραφείου αφορούν μόνο τη σύνταξη, δημοσιεύονται με ανάλογη σημείωση. Το Διεθνές Γραφείο συντάσσει κατάλογο με τις προτάσεις αυτές γ-.α λογαριασμό του Συνεδρίου.

5. Η διαδι κασία η οποία ορίζεται στις παραγράφους 1 και 4, δεν εφαρμόζεται ούτε στις προτάσεις Οι οποίες αφορούν τον Εσωτερικό Κανονισμό των Συνεδρίων, ούτε στις τροποποιήσεις πάνω σε προτάσεις πσυ ήδη έχουν γίνει.

ΑΡΘΡΟ 121

Διαδικασία υποβολής προτάσεων μεταξύ δύο Συνεδρίων

1. Για να ληφθεί υπόψη κάθε πρόταση η οποία αφορά τη Σύμβαση ή τις Συμφωνίες και υποβάλλεται απα μία Ταχυδρομική υπηρεσία στο μεταξύ δύο Συνεδρίων διάστημα, πρέπει να υποστηρίζεται απο δύο τουλάχιστον άλλες Υπηρεσίες. Στις προτάσεις αυτές δεν δίνεται συνέχεια εφόσον το Διεθνές Γραφείο δεν λάβει ταυτόχρονα τις αναγκαίες δηλώσεις υποστήριξης.

2. 3.

Οι προτάσεις αυτές διαβιβάζονται στις υπηρεσίες μέσω ταυ Διεθνούς Γραφείου.

άλλες Ταχυδρομικές

Οι προτάσεις οι οποίες αφορούν τους Κανονισμούς Εκτέλεσης δεν έχουν ανάγκη υποστήριξης αλλά δεν λαμβάνονται υπόψη απο το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης εκτός κ ι ' αν αυτό κρίνει ότι υπάρχει επείγουσα ανάγκη.

ΑΡΘΡΟ 122

Εξέταση των προτάσεων μεταξύ δύο Συνεδρ ίων

1. Κάθε πρόταση η οποία αφορά τη Σύμβαση, τις Συμφωνίες και τα Τελικά τους Πρωτόκολλα υποβάλλεται στην ακόλουθη διαδικασία:

Παρέχεται δίμηνη προθεσμία στις Ταχυδρομικές υπηρεσίες των χωρών μελών για να εξετάσουν την πρόταση η οποία κοινοποιήθηκε με εγκύκλιο του Διεθνούς Γραφείου κα. ενδεχομένως για να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους στα ενλάγω Γραφείο. Τροπολογίες δεν γίνονται δεκτές. Οι απαντήσεις συγκεντρώνονται με φροντίδα του Διεθνούς Γραφείου και κοινοποιούνται στις Ταχ. Υπηρεσίες οι οποίες καλούνται ν'απαφανθαύν υπέρ ή κατά της πρότασης. Οι Υπηρεσίες οι οποίες δεν έστειλαν την ψήφο τους μέσα σε προθεσμία δύο μηνών θεωρούνται ότι απέχουν. Οι προαναφερθείσες προθεσμίες

υπολογίζονται απα την ημερομηνία των εγκυκλίων του Διεθνούς Γράφε ίου.

2. Τις προτάσεις τροποποίησης των Κανονισμών^ Εκτέλεσης επεξεργάζεται τα Συμβούλια Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης.

3. Σαν η πρόταση αφορά μία Συμφωνία ή το Τελικό Πρωτοκολλά, μόνο οι Ταχυδραμι κές υπηρεσίες των Χωρών μελών οι οποίες μετέχουν στη Συμφωνία αυτή μπορούν να παίρνουν μέρος στις ενέργειες οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.

ΑΡΘΡΟ 123

Κο ινοποίηση Συνεδρίων

των αποφάσεων οι οποίες υιοθετούνται

•αξυ

1. Οι τροποποιήσεις οι οποίες γίνονται στη Σύμβαση, τις Συμφωνίες και τα Τελικά Πρωτόκολλα των Πράξεων αυτών, επι κυρώνονται στις Κυβερνήσεις των Χωρών μελών με μια κοινοποίηση του Γενικού Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου.

2. Οι τροποποιήσεις τις οποίες επιφέρει το Συμβούλιο Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης στους Κανονισμούς Εκτέλεσης και τα Τελικά τους Πρωτόκολλα, κοινοποιούνται στις Ταχυδρομικές Υπηρεσίες απο το Διεθνές Γραφεία. Το ίδιο ισχύει και για τις ερμηνείες οι οποίες προβλέπονται απο το άρθρο 59, παρ. 3.3.2. της Σύμβασης και τις αντίστοιχες διατάξεις των Συμφωνιών.

ΑΡΘΡΟ 124

Εναρξη ισχύος των Κανονισμών Εκτέλεσης και άλλων αποφάσεων Ο: οποίες υιοθετούνται μεταξύ δύο Συνεδρίων

1. Οι Κανονισμοί Εκτέλεσης τίθενται σε και έχουν την ίδια διάρκεια με εκδίδαν τα ι απο το Συνέδριο.

ισχύ την ίδια τις Πράξεις

ημεραμην ι α οι οποίες

Με επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι αποφάσεις τροποποίησης των Πράξεων της Ενωσης οι οποίες υιοθετούνται μεταξύ δύο Συνεδρ ίων, δεν εκτελούνται παρά μετά απο παρέλευση τριών μη^ν Tc-J^^c-rc^ una, TV κ<>:νο-oUeη Τοοζ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV Οικονομικά ΑΡΘΡΟ 125

Καθορισμός και διακανονισμός των δαπανών της Ενωσης

1. Με επιφύλαξη των παραγράφων 2 έως 6, οι ετήσιες δαπάνες οι σχετικές με τις δραστηριότητες των Οργάνων της Ενωσης δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα παρακάτω ποσά για τα έτη 1996 και κατόπι ν:

35.273.600 ελβετικά φράγκα για το 1996 35.126.500 ελβετικά φράγκα για το 1997 35.242. 900 ελβετικά φράγκα για το 1993 35.451 .300 ελβετικά φράγκα για το 1999 35.540.700 ελβετικά φράγκα για το 2000.

Το βασικό όριο για το έτος 2000 εφαρμόζεται επίσης και για τα επόμενα έτη σε περίπτωση αναβολής του Συνεδρίου το οποίο έχε. προβλεφθεί για το 1999.

Οι δαπάνες οι σχετικές με τη σύνοδο του π, (μετακίνηση γραμματείας, μεταφορικά έξοδα, εγκατάστασης ταυτόχρονης διερμηνείας, έξ εγγράφων στη διάρκεια του Συνεδρίου κ. λ. π.

ασεχ ους Συνεορ:Ου έξοδα τεχνικής οδα αναπαραγωγής ), δεν πρέπει να

υπερβαίνουν το όριο των 3.599.300 ελβετικών φράγκων.

Τα Διοικητικό Συμβούλιο έχει δικαίωμα να υπερβαίνει τα όοια τα οποία καθορίζονται στην παράγραφο 1, όταν πρόκει ται για την επανέκδοση του Διεθνούς Ονομαστικού Καταλόγου των ταχυδρομικών γραφείων. Το συνολικό ποσό της επιτρεπομένης υπέρβασης δεν πρέπει για το λόγο αυτό να υπερβαί νει τα 900.000 ελβετικά φράγκα.

Τα Διοικητικό Συμβούλιο έχει δικαίωμα να υπερβαίνει τα όρια τα οποία καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 για ν "αντιμετωπίσει αυξήσεις στα μισθολογικά κ λ ιμάκι α, εισφορές για συντάξει ς ή αποζημιώσεις περι λαμβανομένων και των αποζημιώσεων δέσης, οι οποίες γίνονται δεκτές απο τα Ενωμένα Εθνη για να εφαρμοσθούν στο εν ενεργεία προσωπικό τους στη Γενεύη.

Το Διοικητικό Συμβούλιο έχει επίσης δικαίωμα να αναπροσάρμοζε ι κάθε χρόνο το ποσό των δαπανών, -κτας απα εκείνες που σχετίζονται με τα πρσσωπι κό σύμφωνα με τον ελβετικό δείκτη τιμών καταναλωτή.

Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, το Διοικητικό Συμβούλιο η σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης ο Γενικός Διευθυντής, μπορεί να επι τρέφει υπέρβαση των ορίων τα οποία ορίζονται για την αντιμετώπιση σημαντικών και απρόβλεπτων επισκευών του κτιρίου ταυ Διεθνούς Γραφείου, χωρίς ωστόσο το πασά της υπέρβασης να μπορεί να υπερβεί τα 125.000 ελβετικά φράγκα το χρόνο.

ΦΕΚ 18

7. Εαν οι πιστώσεις οι οποίες προβλέπονται απο τις παραγράφους J και 2 αποδειχθούν ανεπαρκείς για την εξασφάλιση της καλής λειτουργίας της Ενωσης, τα όρια αυτά μπορούν να ξεπεραστούν μόνο με έγκριση της πλειοψηφίας των Χωρών μελών της Ενωσης. Κάθε γνωμοδότηση πρέπει να περ ι λαμβάνε ι πλήρη έκθεση των γεγονότων που δικαιολογούν ένα τέτοιο αίτημα.

8, Οι χώρες οι οποίες προσχωρούν στην Ενωση ή γίνονται δεκτές με την ιδιότητα ταυ μέλους της Ενωσης καθώς και εκείνες οι οποίες αποχωρούν απο την Ενωση, πρέπει να εξοφλούν την εισφορά τους για ολόκληρο το χρόνο κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιείται η εισδοχή ή η αποχώρησή τους.

3. Οι Χώρες μέλη προκαταβάλλουν το μερίδιο της εισφοράς τους στις ετήσιες δαπάνες της Ενωσης, με βάση τον προυπολογ: σμο ο οποίος εγκρίνεται απο το Διοικητικό Συμβούλιο. Τα μερίδια αυτά εισφοράς, πρέπει να καταβάλλονται το αργότερο μέχρι την πρώτη ημέρα της οικονομικής χρήσης στην οποία αναφέρεται ο προϋπολογισμός. Εαν παρέλθει η προθεσμία αυτή, τα οφε.λομε-α ποσά καθ ίστανται τοκοφόρα υπερ της Ενωσης πρός 3% το χρόνο νια τους έξι πρώτους μήνες και 6% το χρανσ μετά τον έβδομο μήνα.

10. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί, ν "απαλλάξει μία Χώρα μέλος απο το σύνολο ή μέρος τω" οφειλομένων τόκων εάν αυτή κατέβαλε ολόκληρο το ποσο των ληξιπρόθεσμων οφειλών.

11. Μία Χώρα μέλος μπορεί επίσης ν 'απαλλαγε ί απο τους ληξιπρόθεσμους λογαριασμούς της, στο πλαίσιο σχεδίου απόσβεσης τα οποία εγκρίθηκε απο τα Διοικητικό Συμβούλια, απο το σύνολο ή μέρος των συσσωρευμένων ή τρεχούμενων τόκων. Ε απαλλαγή ωστόσο υπόκειται στην πλήρη και ακριβή εκτέλεση του σχεδίου απόσβεσης μέσα σε συμφωνημένο διάστημα πέντε ετών το ανώτερα.

12. Για την αντιμετώπιση των ταμιακών αδυναμιών της Ενωσης, δημιουργέ ίτα ι απαθ εματ ικά κεφάλαι ο τα ποσό του οποί ου ορίζεται απα τα Διοικητικό Συμβούλιο. Το κεφάλαιο αυτά τροφοδοτείται κατά κύριο λύγο απο τα πλεονάσματα του προϋπολογισμού. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την ισοσκέλιση του προϋπολογισμού ή για τη μείωση του ποσού των εισφορών των Χωρών μελών.

13. Σ'ότι αφορά τις παροδικές ταμιακές αδυναμίες, η Κυβέρνηση της Συνομοσπονδίας της Ελβετίας χορηγεί βραχυπρόθεσμα τις αναγκαί ες προκαταβολές, σύμφωνα με όρους Οι οποίοι καθορίζονται κατόπιν κοινής συμφωνίας. Η Κυβέρνηση αυτη εποπτεύει δωρεάν την τήρηση των Οικονομικών λογαριασμών καθώς και τη λογιστική του Διεθνούς Γραφείου, μέσα στα όρια των πιστώσεων τα οποία καθορίζονται απο το Συνέδρι α.

ΑΡΘΡΟ 12$ Κλίμακες εισφοράς

1. Οι Χώρες μέλη συμβάλλουν στην κάλυψη των δαπανών της Ενωσης σύμφωνα με την κλίμακα εισφοράς στην οποία ανήκουν. Ct κλίμακες αυτές είναι ο ι ακόλουθες:

Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα Κλίμακα προηγμέ Ηνωμένω Συμβούλ

των

των

των

των

των

των

των

των

των

της τη νες ν Εθνών ιο.

50 40 35 25 20 15 10

5 μα 3 μο 1 μο ς 0,5

χώρε

ονάδων

ονάδων

ανάδων

ονάδων

ονάδων

ονάδων

ονάδων

νάδων

νάδων

νάδας

μονάδας, η οποία προορίζεται για ς, οι οποίες απαριθμούνται απο τον και άλλες χώρες τις οποίες ορίζει

Εκτός aπc παράγραφο 1

τις λ

Ο ρ γ αν ι α,

ΤΟ ΔιΟι

γόμο κητών

■ις κλίμακες εισφοράς οι οποίες απαριθ', άθε Χώρα μέλος μπορεί να επιλέξει αριθμού μονάδων εισφοράς ανώτερου των 50 μονάδων.

νυν τα ι στην την πληρωμή

Οι Χώρες μέλη κατατάσσονται σε μία απο τις προαναφερθείσες κλίμακες εισφοράς κατα τη στιγμή της εισδοχής τους ή της προσχώρησής τους στην Ενωση, σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία προβλέπεται απο το άρθρα 19, παράγραφος 4 του Καταστατικού.

Οι Χώρες μέλη μπορούν αργότερα ν "αλλάξουν κλίμακα εισφοράς με τον όρο ότι η αλλαγή αυτή θα γνωστοποιηθεί στο Διεθνές Γραφείο πρίν απο την έναρξη του Συνεδρίου. Η γνωστοποίηση αυτή η οποία τίθεται υπόψη του Συνεδρίου, φέρει αποτέλεσμα απο την ημερομηνία έναρξης ισχύος των α ι κονομι κών διατάξεων τις οποίες αποφάσισε το Συνέδριο.

Οι Χώρες μέλη δεν μπορούν ν "απαιτήσουν να καταταχθούν σε κατώτερη κλίμακα περισσότερο απα μία κλίμακα κάθε φορά. Ol Χώρες μέλη Ci οποίες δεν γνωστοποιούν την επιθυμία τους για αλλαγή κλίμακας εισφοράς πρίν απο την έναρξη ταυ Συνεδρίου, παραμένουν στην ίδια κλίμακα στην οποία υπάγονταν μέχρι τότε.

Ωστόσο, σε εξαιρετικές περιπτώσεις όπως φυσικές καταστροφές που απαιτούν προγράμματα διεθνούς βοήθειας, το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί vc εγκρίνει κατόπιν αίτησης μιάς Χωράς μέλους, την κατάταξη σε κατώτερη κλίμακα εισφοράς αν αυτή αποδείξει ότι δεν μπορεί πλέον να καταβάλλει την εισφορά σύμφωνα με την κλίμακα την οποία είχε αρχικά επιλέξει.

Κατά παρέκκλιση των ανώτερο κλιμάκιο δεν

παραγράφων 4 και 5, υπόκεινται σε κανένα

οι αλλαγές προς το περ ι ο ρ ι σμό.

ΑΡΘΡΟ 127

Πληρωμή των ειδών που προμηθεύει το Διεθνές Γραφείο

Τα είδη τα οποία το Διεθνές Γραφείο προμηθεύει επί πληρωμή στις Ταχυδρομικές Υπηρεσίες πρέπει να πληρώνονται τα συντομότερα δυνατό και τα αργότερο μέσα σε έξι μήνες απο την πρώτη ημέρα του μήνα ο οποίος ακόλουθε ί το μήνα αποστολής του λογαριασμού απα το ενλογιο Γραφείο. Εάν περάσει η προθεσμία αυτή, τα οφειλόμενα ποσσ καθ ίστανται τοκοφόρα υπέρ της Ενωσης, πρός 5% τα χρόνο απο την ημέρα εκπνοής της ενλάγω προθεσμίας.

ΠΕΜΠΤΟ ΑΡΘΡΟ Διαι τησίες

ΑΡΘΙ

123

Διαδικασία διαιτησίας

1. Σε περίπτωση διαφοράς η οποία διαιτητική απόφαση, καθε μια απο που βρίσκονται σε αντιδικία, υπηρεσία μίας Χώρας μέλους η οποία απο τη διαφορά. Οταν περισσό

συνενδιαφερόμενες,λαγίζονται εφαρμογή της διάταξης αυτής.

πρ ε πε ι να ρ υ θ μ ι σθ ε ι ; τις Ταχυδρομικές υπηρεσί. επιλέγει μία Ταχυδρομι, δεν έχει άμεσο συμφέρ: ■ερες Υπηρεσίες ει ν*.

ως μία μόνη Υπηρεσία για τηΣτην περίπτωση βρίσκονται σε διαιτησίας μεσα εφόσον του έχει

κατά την οποία μια απο τις Υπηρεσίες που αντιδικία δεν δώσει συνέχεια σε πράτααη σε διάστημα έξι μηνών, τα Διεθνές Γραφείο υποβληθεί αίτηση προκαλεί με τη σειρά του το

διορισμό , ορίζει το

■νός διαιτητή απο ίδια έναν οίκοθεν

την Υπηρεσία η οποία αδυνατ:

Τα μέρη που βρίσκονται σε αντιδικία μπορούν για την υπόδειξη ενός μόνα διαιτητή α οποίος το Διεθνές Γραφείο.

να συνεννουνται μ παρ ε ί να ε ί να.

4. Η απόφαση των διαιτητών λαμβάνεται με πλειοψηφία.

5. Σε περίπτωση ισοψηφίας, Οι διαιτητές επιλέγουν για την επίλυση της διαφοράς μία άλλη Ταχυδρομική υπηρεσία η οποία επίσης δεν έχει συμφέρον απο τη διαφορά. Σε περίπτωση ασυμφωνίας για την επιλογή, η Υπηρεσία αυτή ορίζεται απο το Διεθνές Γραφείο μεταξύ των Υπηρεσιών οι οποίες δεν έχουν προταθεί απο τούς διαιτητές.

6. Εάν πρόκειται για διαφορά η οποία αφορά μία απο τις Συμφωνίες, οι διαιτητές δεν μπορούν να υποδειχθούν απο Υπηρεσί ες οι οποίες δεν μετέχουν στη Συμφων ία αυτή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI Τελικές διατάξει ς

ΑΡΘΡΟ 129

Οροι έγκρ l σης των προτάσεων οι οποίες αφορούν το Γενικό Κανόνισμα

Για να καταστούν εκτελεστές οι προτάσεις οι οποίες υποβάλλονται στο Συνέδριο και έχουν σχέση με τον παρόντα Γενικά Κανονισμό, πρέπει να εγκρίνονται απα την πλειοψηφία των Χωρών μελών που εκπροσωπούνται στο Συνέδριο. Τα δύο τρίτα τουλάχιστον των Χωρών μελών της Ενωσης πρέπει να παρίστανται τη στιγμή της ψηφοφορίας.

ΑΡΘΡΟ 130

Προτάσεις Οι οποίες Ηνωμένων Εθνών

αφορούν τις Συμφων ί ε\

τον Οργανισμό

Οι όροι έγκρισης Οι οποίοι εφαρμόζονται επίσης και για

πρόβλεπαν τα·. στο άρθρο 129. ■ις προτάσεις τροποποίησης Τω·

Συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ -ης Παγκόσμιας Ταχυδρομικ τ ς Ενωσης και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, στο μέτρο κατά το οποίο οι Συμφωνίες αυτές δε προβλέπουν όρους τροποποίησης των διατάξεων που περιέχουν.

ΑΡΘΡΟ 131

Εναρξη εκτέλεσης και διάρκεια του Γενικού Κανονισμού

Ο παρών Γενικός Κανονισμός ι 1995 κα- θα παραμεί νει σε ι σχ ύ Πράξεις του προσεχούς Συνεδρίου.

τεθεί σε εφαρμογή την 1η Ιανουαρ.ο..

μέχρι να τεθούν σ~

εφαρμον,

Σε πιστοποίηση αυτού, Οι Πληρεξούσιο ι των Κυβερνήσεων των Χωρών μελών, υπέγραψαν τον παρόντα Γενικό Κανονισμό σε ένα αντίτυπο το οποίο βρίσκεται κατατιθέμενο στα γραφείο του Γενικού Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου. Ενα αντί γραφό του θα επιδοθεί σε κάθε Μέρος απο την Κυβέρνηση της χώρας έδρας του Συνεδρίου.

Καταρτίστηκε στη Σεούλ, στις 14 Σεπτεμβρίου 1994

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΕΣ ΕΝΩΣΗΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: Εσωτερtκός Κανονισμό- των Συνεδρίων

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

τις Em τροπές

Γενικές Διατάξεις Αν τ ι προσωπε ίες

Πληρεξούσια έγγραφα των αντιπροσώπων

4. Διάταξη των θέσεων

5. Παρατηρητές

6. Κοσμήτορας του Συνεδρίου

7. Προεδρίες και αντιπροεδρίες του Συνεδρ

8. Γράφείο το υ Συ νεδρίαυ 9 . Ν ε λ rj τω ν Ε π ι τ ρ ο πώ ν

10. Ομάδες Εργασίας

11. Γραμματεία του Συνεδρίου και των Επιτροπών

12. Γλώσσες συζητήσεων

13. Γλώσσες σύνταξης των εγγράφων του Συνεδρίου

14. Προτάσει ς

15. Εξέταση προτάσεων στο Συνέδριο κα:

16. Συζητήσεις

17. Προτάσεις πάνω σε θέματα τάξης και δ ιαδι κασίσς 13. Απαρτία

19. Αρχές και διαδικασία της ψηφοφορίας

20. Οροι έγκρισης των προτάσεων

21. Εκλογή των μελών ταυ Διοικητικού Συμβουλ ίου και ταυ Συμβ Ταχ. Εκμετάλλευσης

22. Εκλογή του Γενικού Διευθυντή και του Αναπληρωτή Γενικού Διευθυντή του Διεθνούς Γράφε ίου

23. Πρακτικά

24. Εγκριση από τα Συνέδρια των Σχεδίων αποφάσεων (πράξε ι ς, αποφάσεις κ.λ.π.)

25. Α.νάθεση μελετών στο Διοικητικό Συμβούλιο και στο Συμβούλι Ταχυδρομικής Εκμετάλλευσης

25. Επιφυλάξεις στις Πράξεις

27. Υπογραφή των Πράξεων

28. Τοοποπο ι ήσε ι ς στον Κανόνισμα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΥΝΕΔΡΙΩΝ

Αρθρο Πρώτο Γενικές Διατάξεις

Ο παρών εσωτερικός κανονισμός, καλούμενος στο εξής "Κανονισμός" καταρτίζεται σε εφαρμογή των πράξεων της Ενωσης και είναι εξαρτημένος από αυτές. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ μιας των διατάξεων αυτού και διάταξης των πράξεων, η τελευταία αυτη υπέρ ισχύει.

Η μικρή και κλειστή οικογενειακή ανώνυμη εταιρία

ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΓΕΝΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Το δικαίωμα υπαναχώρησης στην Πνευματική Ιδιοκτησία - Συμβολές Αστικού Δικαίου Νο 13 21