logo-print

Άρθρο 5 - Νόμος 3124/2003

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΙΣΧΥΟΣ:

27/07/2014

Σύχρονα και κρίσιμα θέματα της συνταγματικής νομολογίας του ελεγκτικού συνεδρίου

ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ & ΘΕΜΕΛΙΩΔΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ / ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Περιουσιακά Εγκλήματα απλό

ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ / ΠΟΙΝΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

ΑΔΑΜ ΠΑΠΑΔΑΜΑΚΗΣ

ΑΡΘΡΟ 5

Ζώνη Ελευθέρων Συναλλαγών

1. Η Κοινότητα και η Νότια Αφρική συμφωνούν να ιδρύσουν μια ζώνη ελευθέρων συναλλαγών (ΖΕΣ) σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και με αυτές του ΠΟΕ.

2. Η ΖΕΣ θα δημιουργηθεί κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου που θα διαρκέσει, από πλευράς Νότιας Αφρικής, το πολύ δώδεκα χρόνια και, από πλευράς Κοινότητας, το πολύ δέκα χρόνια και θα αρχίσει να λειτουργεί με τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας.

3. Η ΖΕΣ καλύπτει την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων σε όλους τους τομείς. Η σχετική συμφωνία θα καλύψει επίσης την ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών και την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων.

ΑΡΘΡΟ6 Κατάταξη εμπορευμάτων

Όσον αφορά την Κοινότητα, για την κατάταξη των εμπορευμάτων που εισάγονται από τη Νότια Αφρική ισχύει η συνδυασμένη ονοματολογία εμπορευμάτων. Όσον αφορά τη Νότια Αφρική, για την κατάταξη των εμπορευμάτων που εισάγονται από την Κοινότητα ισχύει το εναρμονισμένο σύστημα.

ΑΡΘΡΟ 7 Βασικός δασμός

1. Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασμός στον οποίο πρόκειται να εφαρμοστούν οι διαδοχικές μειώσεις που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία είναι αυτός που πράγματι εφαρμόζεται κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της συμφωνίας.

2. Η Κοινότητα και η Νότια Αφρική γνωστοποιούν μεταξύ τους τους αντίστοιχους βασικούς δασμούς, σύμφωνα με τη δέσμευση ακινητοποίησης (standstill) και τη δέσμευση για κατάργηση των μη δασμολογικών μέτρων που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των μερών και τις συμφωνηθείσες παρεκκλίσεις από τις εν λόγω αρχές, όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι.

3. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η διαδικασία κατάργησης των δασμών δεν αρχίζει κατά τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας (ιδίως για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα II καταστάσεις 3, 4 και 5- στο παράρτημα ΙΙΙ καταστάσεις 2, 3, 4 και 6- στο παράρτημα IV καταστάσεις 3, 4, 7 και 8- στο παράρτημα V- στο παράρτημα VI καταστάσεις 2,3 και 5- στο παράρτημα VII) ο δασμός στον οποίο πρόκειται να εφαρμοστούν οι διαδοχικές μειώσεις που ορίζονται στη συμφωνία είναι είτε ο βασικός δασμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου είτε ο δασμός που εφαρμόζεται έναντι πάντων κατά την ημερομηνία έναρξης του αντίστοιχου προγράμματος κατάργησης δασμών, ανάλογα με το ποιος είναι ο χαμηλότερος.

ΑΡΘΡΟ 8

Δασμοί ταμιευτικού χαρακτήρα

Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών δασμών ισχύουν και για τους δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα, με εξαίρεση τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης μη διακριτικού χαρακτήρα που επιβάλλονται τόσο στα εισαγόμενα όσο και στα εγχώρια εμπορεύματα που συμφωνούν με τις διατάξεις του άρθρου 21.

ΑΡΘΡΟ 9

Επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος προς δοσμούς

Η Κοινότητα και η Νότια Αφρική καταργούν τις αντίστοιχες επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος προς εισαγωγικούς δασμούς από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

760

ΤΜΗΜΑ Β ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

ΑΡΘΡΟ 10 Ορισμός

Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος ισχύουν για προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής με εξαίρεση τα προϊόντα που καλύπτει ο ορισμός των γεωργικών προϊόντων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

ΑΡΘΡΟ 11

Κατάργηση δασμών από την Κοινότητα

1. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα βιομηχανικών προϊόντων καταγωγής της Νότιας Αφρικής, εκτός από αυτά που αναφέρονται στην κατάσταση του παραρτήματος II, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής της Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 1 του παραρτήματος II, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

3. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής της Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 2 του παραρτήματος II, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα :

κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 86% του βασικού δασμού,

ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 72% του βασικού δασμού,

δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 57% του βασικού δασμού,

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 43% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 28% του βασικού δασμού,

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 14% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

4. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής της Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 3 του παραρτήματος II, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

Για ορισμένα από τα προϊόντα που απαριθμούνται στη

συγκεκριμένη κατάσταση, η κατάργηση των δασμών θα αρχίσει τέσσερα έτη μετά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας. Η κατάργηση των δασμών για τα εν λόγω προϊόντα θα πραγματοποιηθεί με τρεις ίσες ετήσιες μειώσεις που θα ολοκληρωθούν έξι έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Για ορισμένα προϊόντα χάλυβα που αναφέρονται στην εν λόγω κατάσταση, η μείωση των δασμών θα πραγματοποιηθεί στη βάση ΜΕΚ για να φθάσει το μηδενικό δασμό το έτος 2004.

5. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής της Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 4 του παραρτήματος II, καταργούνται εντός δέκα ετών το πολύ από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.

Για τα δομικά στοιχεία οχημάτων με κινητήρα που περιλαμβάνονται στην εν λόγω κατάσταση, οι ισχύοντες δασμοί θα μειωθούν κατά 50% από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

Οι ακριβείς βασικοί δασμοί της Κοινότητας και το χρονοδιάγραμμα κατάργησης των δασμών για τα προϊόντα της εν λόγω κατάστασης θα καθοριστούν κατά το δεύτερο εξάμηνο του έτους 2000, αφού και τα δύο μέρη εξετάσουν τις προοπτικές μεγαλύτερης ελευθέρωσης των εισαγωγών αυτοκινήτων από την Κοινότητα στη Νότια Αφρική που αναφέρονται στις καταστάσεις 5 και 6 του παραρτήματος III στο πλαίσιο -μεταξύ άλλων- των αποτελεσμάτων της επανεξέτασης του αναπτυξιακού προγράμματος της αυτοκινητοβιομηχανίας της Νότιας Αφρικής.

6. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής της Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 5 του παραρτήματος II, θα επανεξεταστούν το πέμπτο έτος ισχύος της παρούσας συμφωνίας ενόψει της ενδεχόμενης κατάργησής τους.

ΑΡΘΡΟ 12

Κατάργηση δασμών από τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής

1. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική βιομηχανικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, εκτός από αυτά που αναφέρονται στην κατάσταση του παραρτήματος III, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 1 του παραρτήματος III, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

3. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 2 του παραρτήματος ΙΙΙ, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

761

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 67% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 33% του βασικού δασμού,

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

4. δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 3 του παραρτήματος III, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα :

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 90% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 80% του βασικού δασμού,

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 70% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 60% του βασικού δασμού,

επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 40% του βασικού δασμού,

εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 30% του βασικού δασμού,

δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 20% του βασικού δασμού,

έντεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 10% του βασικού δασμού,

δώδεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

5. δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 4 του παραρτήματος III, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα :

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 88% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 63% του βασικού δασμού,

οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 38% του βασικού δασμού,

δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

έντεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 13% του βασικού δασμού,

δώδεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

6. δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 5 του παραρτήματος III, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που περιλαμβάνεται στο ανωτέρω παράρτημα.

7. δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 6 του παραρτήματος III, επανεξετάζονται περιοδικά κατά τη διάρκεια ισχύος της παρούσας συμφωνίας ενόψει της μεγαλύτερης ελευθέρωσης του εμπορίου.

Η Νότια Αφρική ενημερώνει την Κοινότητα για τα αποτελέσματα της επανεξέτασης του αναπτυξιακού προγράμματος της αυτοκινητοβιομηχανίας της Νότιας Αφρικής. Υποβάλλει προτάσεις για την ευρύτερη ελευθέρωση των εισαγωγών προϊόντων για αυτοκίνητα που αναφέρονται στις καταστάσεις 5 και 6 του παραρτήματος III από την Κοινότητα στη Νότια Αφρική. Τα μέρη θα εξετάσουν από κοινού τις εν λόγω προτάσεις κατά το δεύτερο εξάμηνο του έτους 2000.

ΤΜΗΜΑ Γ

ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

ΑΡΘΡΟ 13 Ορισμός

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν για προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής που καλύπτονται από τον ορισμό που δέχεται ο ΠΟΕ σχετικά με τα γεωργικά προϊόντα καθώς και τα ψάρια και τα προϊόντα της αλιείας (κεφάλαιο 3, 1604, 1605 και προϊόντα 05119110, 05119190, 19022010 και 23012000).

ΑΡΘΡΟ 14

Κατάργηση δασμών από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

1. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, εκτός από αυτά που αναφέρονται στην κατάσταση του παραρτήματος IV, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 1 του παραρτήματος IV, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

3. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 2 του παραρτήματος IV, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 91% του βασικού δασμού,

ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 82% του βασικού δασμού,

δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 73% του βασικού δασμού,

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 64% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 55% του βασικού δασμού,

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 45% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 36% του βασικού δασμού,

επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 27% του βασικού δασμού,

οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 18% του βασικού δασμού,

762

εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 9% του βασικού δασμού,

δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

4. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 3 του παραρτήματος IV, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 87% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 62% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού.

επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 37% του βασικού δασμού,

οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 12% του βασικού δασμού,

δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

Για ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα θα εφαρμοστεί ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται σ'αυτό, από τη θέση σε εφαρμογή της συμφωνίας έως το τέλος της περιόδου σταδιακής μείωσης των δασμών για τα εν λόγω προϊόντα.

5. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 4 του παραρτήματος IV, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα :

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 83% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 67% του βασικού δασμού,

επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 33% του βασικού δασμού,

εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός και επιβάρυνση μειώνεται στο 17% του βασικού δασμού,

δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

Για ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα θα εφαρμοστεί ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται σ'αυτό, από τη θέση σε εφαρμογή της συμφωνίας έως το τέλος της περιόδου σταδιακής μείωσης των δασμών για τα εν λόγω προϊόντα.

6. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής αναφέρονται στην κατάσταση 5 του παραρτήματος IV και εφαρμόζονται σύμφωνα με τους όρους που περιλαμβάνονται σ'αυτό.

To συμβούλιο συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει: α) την επέκταση των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στην κατάσταση 5 του παραρτήματος IV και

β) τη μείωση των δασμών που εφαρμόζονται στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα. Η εν λόγω μείωση δασμών μπορεί να διενεργηθεί όταν μειώνονται οι δασμοί που εφαρμόζονται στα βασικά προϊόντα κατά τις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής ή σε απάντηση μειώσεων που προκύπτουν από τις αμοιβαίες παραχωρήσεις σχετικά με μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.

7. Οι μειωμένοι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, αναφέρονται στην κατάσταση 6 του παραρτήματος IV και εφαρμόζονται από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τους όρους που περιλαμβάνονται στο εν λόγω παράρτημα.

8. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στην κατάσταση 7 του παραρτήματος IV επανεξετάζονται περιοδικά κατά τη διάρκεια ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ανάλογα με τις μελλοντικές εξελίξεις στον τομέα της κοινής γεωργικής πολιτικής.

9. Οι δασμολογικές παραχωρήσεις δεν ισχύουν για τα προϊόντα που απαριθμούνται στην κατάσταση 8 του παραρτήματος IV, επειδή τα εν λόγω προϊόντα καλύπτονται από προστατευόμενες ονομασίες ΕΕ.

10. Οι δασμολογικές παραχωρήσεις που ισχύουν κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής, που αναφέρονται στο παράρτημα V, εφαρμόζονται σύμφωνα με τους όρους που περιλαμβάνονται σ'αυτό.

ΑΡΘΡΟ 15

Κατάργηση δασμών από τη Νότια Αφρική

1. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, εκτός από αυτά που αναφέρονται στην κατάσταση του παραρτήματος VI, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 1 του παραρτήματος VI, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

κατά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

3. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 2 του παραρτήματος VI, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 67% του βασικού δασμού,

τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 33% του βασικού δασμού,

763

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

4. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 3 του παραρτήματος VI, καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα:

πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 88% του βασικού δασμού,

έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 75% του βασικού δασμού,

επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 63% του βασικού δασμού,

οκτώ έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του βασικού δασμού,

εννέα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 38% του βασικού δασμού,

δέκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 25% του βασικού δασμού,

έντεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε δασμός μειώνεται στο 13% του βασικού δασμού,

δώδεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι εναπομένοντες δασμοί.

Για ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα θα εφαρμοστεί ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται σ'αυτό, από τη θέση σε εφαρμογή της συμφωνίας έως το τέλος της περιόδου σταδιακής μείωσης των δασμών για τα εν λόγω προϊόντα.

5. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στην κατάσταση 4 του παραρτήματος VI, επανεξετάζονται ανά τακτά διαστήματα κατά τη διάρκεια ισχύος της συμφωνίας.

6. Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στη Νότια Αφρική προϊόντων της αλιείας καταγωγής Κοινότητας, που αναφέρονται στο παράρτημα VII, καταργούνται προοδευτικά παράλληλα με την κατάργηση εκ μέρους της Κοινότητας των δασμών των αντίστοιχων δασμολογικών κλάσεων.

ΑΡΘΡΟ 16 Γεωργική ρήτρα διασφάλισης

Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και ειδικότερα του άρθρου 24, αν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές προϊόντων καταγωγής κάποιου μέρους προκαλούν ή υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν σοβαρή αναταραχή στις αγορές του άλλου μέρους, το συμβούλιο συνεργασίας εξετάζει αμέσως το θέμα με στόχο την εξεύρεση της κατάλληλης λύσης. Εφόσον εκκρεμεί απόφαση του συμβουλίου συνεργασίας και εξαιρετικές περιστάσεις απαιτούν άμεση δράση, το θιγόμενο μέρος μπορεί να λάβει προσωρινά μέτρα αναγκαία για τον περιορισμό ή την αντιμετώπιση της αναταραχής. Κατά τη λήψη των εν λόγω προσωρινών μέτρων, το θιγόμενο μέρος λαμβάνει υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών.

ΑΡΘΡΟ 17

Επιτάχυνση του ρυθμού κατάργησης δασμών από τη Νότια Αφρική

1. Αν ζητηθεί από τη Νότια Αφρική, η Κοινότητα θα εξετάσει προτάσεις σχετικά με την επιτάχυνση του ρυθμού εφαρμογής του χρονοδιαγράμματος για την κατάργηση των δασμών κατά τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων στη Νότια Αφρική, σε συνδυασμό με την κατάργηση όλων των επιστροφών κατά την εξαγωγή στη Νότια Αφρική των ίδιων προϊόντων καταγωγής Κοινότητας.

2. Αν η Κοινότητα αντιμετωπίσει θετικά το εν λόγω αίτημα, τα νέα χρονοδιαγράμματα για την κατάργηση των δασμών και των επιστροφών κατά την εξαγωγή θα εφαρμοστούν ταυτόχρονα από την ημερομηνία που θα συμφωνηθεί μεταξύ των δύο μερών.

3. Σε περίπτωση αρνητικής αντιμετώπισης εκ μέρους της Κοινότητας, θα εξακολουθήσουν να εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας για την κατάργηση των δασμών.

ΑΡΘΡΟ 18

Ρήτρα επανεξέτασης

Πέντε έτη το αργότερο μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα και η Νότια Αφρική θα εξετάσουν τις επόμενες ενέργειες στο πλαίσιο της διαδικασίας ελευθέρωσης των αμοιβαίων εμπορικών συναλλαγών τους. θα αναληφθεί για το σκοπό αυτό επανεξέταση, ειδικότερα αλλά όχι αποκλειστικά, των δασμών που επιβάλλονται στα προϊόντα που περιλαμβάνονται στην κατάσταση 5 του παραρτήματος II, στο παράρτημα III, κατάσταση 5 και 6, στο παράρτημα IV, κατάσταση 5, 6, και 7, στο παράρτημα V, κατάσταση 1, 2, 3 και 4, στο παράρτημα VI, κατάσταση 4 και 5, και στο παράρτημα VII.

ΤΙΤΛΟΣ III ΘΕΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΜΗΜΑΑ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΑΡΘΡΟ 19

Μέτρα που λαμβάνονται στα σύνορα

1. Οι ποσοτικοί περιορισμοί και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων μεταξύ της Νότιας Αφρικής και της Κοινότητας, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2. Απαγορεύεται η θέσπιση οποιουδήποτε νέου ποσοτικού περιορισμού κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής.

3. Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, δεν θα επιβληθεί κανένας νέος εισαγωγικός ή εξαγωγικός δασμός ή επιβάρυνση ισοδυνάμου αποτελέσματος ούτε θα αυξηθούν οι ήδη εφαρμοζόμενοι δασμοί στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής.

ΑΡΘΡΟ 20

Γεωργικές πολιτικές

1. Τα μέρη δύνανται να διενεργούν, στο πλαίσιο του συμβουλίου συνεργασίας, τακτικές διαβουλεύσεις για τη στρατηγική και τις πρακτικές λεπτομέρειες των αντίστοιχων γεωργικών πολιτικών τους.

2. Αν οποιοδήποτε από τα μέρη θεωρεί, κατά την επιδίωξη των αντίστοιχων γεωργικών πολιτικών του, αναγκαία την τροποποίηση των ρυθμίσεων που περιέχονται στην παρούσα συμφωνία, ενημερώνει σχετικά το συμ764

βούλιο συνεργασίας που αποφασίζει για τη ζητούμενη τροποποίηση.

3. Σε περίπτωση κατά την οποία η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 2, τροποποιήσει το καθεστώς που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία για τα γεωργικά προϊόντα, προβαίνει σε προσαρμογές που εγκρίνει το συμβούλιο συνεργασίας ώστε να διατηρηθούν οι παραχωρήσεις επί των εισαγωγών προϊόντων καταγωγής του άλλου μέρους, σε συγκρίσιμα προς τα προβλεπόμενα στην παρούσα συμφωνία επίπεδα.

ΑΡΘΡΟ 21

Φορολογικά μέτρα

1. Τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα και δεν εφαρμόζουν στο εσωτερικό τους πρακτικές φορολογικού χαρακτήρα με τις οποίες επιβάλλονται, άμεσα ή έμμεσα, διακρίσεις μεταξύ των προϊόντων ενός εκ των μερών και των προϊόντων καταγωγής του εδάφους του άλλου μέρους.

2. Τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός των συμβαλλομένων μερών δεν ευνοούνται από επιστροφές έμμεσων επιβαρύνσεων που επιβλήθηκαν στο εσωτερικό της χώρας και υπερβαίνουν τους έμμεσους φόρους που πλήττουν άμεσα ή έμμεσα τα εξαγόμενα προϊόντα.

ΑΡΘΡΟ 22

Τελωνειακές Ενώσεις και Ζώνες Ελευθέρων Συναλλαγών

1. Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή τη δημιουργία τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή άλλων ρυθμίσεων μεταξύ οποιουδήποτε των μερών και τρίτων χωρών, εφόσον δεν θίγονται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

2. Διενεργούνται διαβουλεύσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής στο πλαίσιο του συμβουλίου συνεργασίας για τις συμφωνίες σχετικά με τη δημιουργία ή την αναπροσαρμογή τελωνειακών ενώσεων ή ζωνών ελευθέρων συναλλαγών και, εφόσον απαιτείται, για άλλα σημαντικά θέματα που έχουν σχέση με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους έναντι τρίτων χωρών. Σε περίπτωση, ιδίως, που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, οι διαβουλεύσεις αυτές διενεργούνται για να εξασφαλιστεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής.

ΑΡΘΡΟ 23

Μέτρα αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικά μέτρα

1. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν βλάπτει ούτε θίγει κατά κανένα τρόπο τη θέσπιση, εκ μέρους οιουδήποτε των μερών, μέτρων αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο VI της GATT του 1994, τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT του 1994, τη συμφωνία για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα που επισυνάπτεται στη συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του ΠΟΕ.

2. Πριν από την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπιν-γκ ή αντισταθμιστικών δασμών σχετικά με τα προϊόντα που εισάγονται από τη Νότια Αφρική, τα μέρη έχουν τη δυνατότητα να εξετάζουν τη δυνατότητα εποικοδομητικής αποκατάστασης, όπως προβλέπεται στη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT του 1994 και στη συμφωνία για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα.

ΑΡΘΡΟ 24

Ρήτρα διασφάλισης

1. Όταν κάποιο προϊόν εισάγεται σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό τέτοιες προϋποθέσεις, ώστε να προκαλεί ή να κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρή ζημία στους εγχώριους παραγωγούς των ίδιων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική, κατά περίπτωση, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα υπό τους όρους που προβλέπονται στη συμφωνία του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης ή στη συμφωνία για τη γεωργία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του ΠΟΕ και σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 26.

2 Όταν κάποιο προϊόν εισάγεται σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό τέτοιες προϋποθέσεις, ώστε να προκαλεί ή να κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρή υποβάθμιση της οικονομικής κατάστασης των απόμακρων περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αυτή αφού εξετάσει εναλλακτικές λύσεις, μπορεί να λάβει κατ'εξαίρεση μέτρα επιτήρησης ή διασφάλισης στις σχετικές περιοχές και μόνον, σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 26.

3. Όταν κάποιο προϊόν εισάγεται σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό τέτοιες προϋποθέσεις, ώστε να προκαλεί ή να κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρή υποβάθμιση της οικονομικής κατάστασης ενός ή περισσοτέρων από τα λοιπά μέλη της Νοτιοαφρικανικής Τελωνειακής Ένωσης, η Νότια Αφρική, μετά από αίτηση της σχετικής χώρας ή των σχετικών χωρών και αφού εξετάσει εναλλακτικές λύσεις, μπορεί να λάβει κατ'εξαίρεση μέτρα επιτήρησης ή διασφάλισης, σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 26.

Άρθρο 25 Μεταβατικά μέτρα διασφάλισης

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 24, η Νότια Αφρική είναι δυνατό να λάβει εξαιρετικά μέτρα περιορισμένης διάρκειας που παρεκκλίνουν από τις διατάξεις των άρθρων 12 και 15 υπό μορφή αύξησης ή αποκατάστασης δασμών.

2. Τα μέτρα αυτά είναι δυνατό να αφορούν μόνο νεοσύστατες βιομηχανίες ή τομείς που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες, οι οποίες οφείλονται σε αυξημένες εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Κοινότητας λόγω της μείωσης των δασμών που προβλέπονται στα άρθρα 12 και 15, κυρίως στην περίπτωση που αυτές οι δυσχέρειες προκαλούν σημαντικά κοινωνικά προβλήματα.

3. Οι εισαγωγικοί δασμοί που επιβάλλει η Νότια Αφρική σε προϊόντα καταγωγής Κοινότητας στο πλαίσιο των εν λόγω μέτρων δεν είναι δυνατό να υπερβαίνουν το επίπεδο του βασικού δασμού ή τους ισχύοντες δασμούς ΜΕΚ ή το 20% κατ'αξίαν, ανάλογα με το ποιοι δασμοί είναι οι χαμηλότεροι, ενώ διατηρείται η προτίμηση για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας. Η συνολική αξία όλων των εισαγωγών προϊόντων που υπόκεινται σε αυτά τα μέτρα δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10% των συνολικών εισαγωγών βιομηχανικών προϊόντων από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα κατά το τελευταίο έτος για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία.

4. Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τα τέσσερα έτη. Παύουν να ισχύουν το αργότερο κατά τη λήξη της μέγιστης μεταβατικής πεΦΕΚ 62

765

ριόδου των δώδεκα ετών. Τα εν λόγω χρονικά όρια είναι δυνατό να παρατείνονται κατ'εξαίρεση με απόφαση του συμβουλίου συνεργασίας.

5. Τα μέτρα αυτά δεν επιτρέπεται να θεσπίζονται για ένα προϊόν, μετά την πάροδο χρονικού διαστήματος μεγαλύτερου της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασμών και ποσοτικών περιορισμών ή επιβαρύνσεων ή μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος, όσον αφορά το συγκεκριμένο προϊόν.

6. Η Νότια Αφρική γνωστοποιεί στο συμβούλιο συνεργασίας τα μέτρα που προτίθεται να λάβει κατ'εξαίρεση και, μετά από αίτηση της Κοινότητας, διενεργεί διαβουλεύσεις πριν από την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων με σκοπό την αναζήτηση ικανοποιητικών λύσεων. Η γνωστοποίηση αυτή περιλαμβάνει ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα όσον αφορά την έναρξη εφαρμογής και τη μεταγενέστερη κατάργηση των δασμών που πρόκειται να επιβληθούν.

7. Αν, εντός 30 ημερών από τη, σύμφωνα με την παράγραφο 6, γνωστοποίηση των προτεινόμενων μέτρων, δεν επιτευχθεί συμφωνία επί αυτών, η Νότια Αφρική μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα προς επίλυση του προβλήματος και υποχρεούται να διαβιβάσει στο συμβούλιο συνεργασίας το οριστικό χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των δασμών που επιβάλλονται στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου. Το εν λόγω χρονοδιάγραμμα πρέπει να προβλέπει τη σταδιακή, σε ίσες ετήσιες δόσεις, κατάργηση των συγκεκριμένων δασμών, η οποία αρχίζει το αργότερο το πρώτο έτος μετά την εισαγωγή τους. Το συμβούλιο συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει διαφορετικό χρονοδιάγραμμα.

ΑΡΘΡΟ 26 Διαδικασίες διασφάλισης

1. Σε περίπτωση που η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική αρχίσουν να εφαρμόζουν μηχανισμό παρακολούθησης των προβλημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 24 σκοπός του οποίου είναι η ταχεία παροχή πληροφοριών για τις τάσεις των εμπορικών συναλλαγών, ενημερώνουν σχετικά το άλλο μέρος και, εφόσον τους ζητηθεί, διεξάγουν διαβουλεύσεις.

2. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 24, πριν λάβουν το μέτρο που αναφέρεται σ' αυτό ή, στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται η παράγραφος 5 στοιχείο β) του εν λόγω άρθρου, η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν το ταχύτερο δυνατό στο συμβούλιο συνεργασίας όλες τις σχετικές πληροφορίες προκειμένου να εξευρεθεί λύση αποδεκτή και από τα δύο μέρη.

3. Κατά την επιλογή των μέτρων, επιβάλλεται να επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της συμφωνίας, τα οποία περιορίζονται στην έκταση που θεωρείται αναγκαία για την πρόληψη ή την ανόρθωση σοβαρής ζημίας και τη διευκόλυνση της προσαρμογής.

4. Τα μέτρα διασφάλισης κοινοποιούνται αμέσως στο συμβούλιο συνεργασίας και αποτελούν το αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του εν λόγω οργάνου, με σκοπό ιδίως την κατάρτιση χρονοδιαγράμματος για την κατάργησή τους μόλις το επιτρέψουν οι περιστάσεις.

5. Για την εφαρμογή των προηγούμενων παραγράφων, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:

α) Όσον αφορά το άρθρο 24, τα προβλήματα που δημιουργούνται από την κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο αυτό κοινοποιούνται προς εξέταση στο συμβούλιο συνεργασίας, το οποίο μπορεί να λάβει οποιαδήποτε απόφαση είναι αναγκαία για να θέσει τέρμα σε αυτές τις δυσχέρειες. Εάν το συμβούλιο συνεργασίας ή το εξάγον μέρος δεν έχει λάβει απόφαση που να θέτει τέρμα στα προβλήματα ή δεν έχει εξευρεθεί ικανοποιητική λύση εντός 30 ημερών από την κοινοποίηση του ζητήματος, το εισάγον μέρος μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Τα εν λόγω μέτρα είναι σκόπιμο να λαμβάνονται για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τα 3 έτη και απαιτείται να περιέχουν στοιχεία τα οποία θα οδηγήσουν με σταδιακή μείωση σε κατάργησή τους, το αργότερο, κατά τη λήξη της καθορισθείσας προθεσμίας.

β) Σε περίπτωση που εξαιρετικές συνθήκες απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική, ανάλογα με την περίπτωση, μπορεί να εφαρμόζει αμέσως, στις καταστάσεις που περιγράφονται στο άρθρο 24, τα μέτρα διασφάλισης που είναι απολύτως αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει αμέσως σχετικά το άλλο μέρος.

ΑΡΘΡΟ 27 Εξαιρέσεις

Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή στους περιορισμούς κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση ή το εμπόριο μεταχειρισμένων εμπορευμάτων, που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, ή στις ρυθμίσεις που αφορούν το χρυσό και τον άργυρο. Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν δύνανται πάντως να αποτελούν ούτε μέσο αυθαίρετων ή αδικαιολόγητων διακρίσεων σε περιπτώσεις που ισχύουν οι ίδιες περιστάσεις ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μερών.

ΑΡΘΡΟ 28 Κανόνες καταγωγής

Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία παρατίθενται στο Πρωτόκολλο 1.

ΤΜΗΜΑ Β

ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

ΑΡΘΡΟ 29

Επιβεβαίωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμφωνία GATS

1. Αναγνωρίζοντας την αυξανόμενη σημασία των υπηρεσιών για την ανάπτυξη των οικονομιών τους, τα μέρη, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, υπογραμμίζουν τη σημασία της αυστηρής τήρησης της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS), ιδίως της αρχής για τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους, καθώς και των πρωτοκόλλων και των συναφών δεσμεύσεων που απορρέουν από αυτήν.

2. Σύμφωνα με τη GATS, η μεταχείριση αυτή δεν ισχύει για:

766

α) πλεονεκτήματα που χορηγεί το ένα ή το άλλο μέρος σύμφωνα με τις διατάξεις συμφωνίας, όπως ορίζεται στο άρθρο V της GATS ή με τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει μιας τέτοιας συμφωνίας,

β) άλλα πλεονεκτήματα που παρέχονται σύμφωνα με την κατάσταση απαλλαγών από τη ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους, που προσαρτάται από το ένα ή το άλλο μέρος στη συμφωνία GATS.

3. Τα μέρη επιβεβαιώνουν τις αντίστοιχες δεσμεύσεις τους που περιλαμβάνονται στο παράρτημα του Τέταρτου Πρωτοκόλλου της συμφωνίας GATS σχετικά με τις βασικές τηλεπικοινωνίες και το πέμπτο πρωτόκολλο για τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες.

ΑΡΘΡΟ 30

Περαιτέρω ελευθέρωση της παροχής υπηρεσιών

1. Εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη θα προσπαθήσουν να επεκτείνουν το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας ενόψει της περαιτέρω ελευθέρωσης των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών μεταξύ των μερών. Σε περίπτωση τέτοιας επέκτασης, η διαδικασία ελευθέρωσης προβλέπει την απουσία ή την κατάργηση ουσιαστικά κάθε διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ των μερών στους καλυπτόμενους τομείς των υπηρεσιών και θα ήταν σκόπιμο να αφορά όλα τα είδη παροχών συμπεριλαμβανομένης της παροχής υπηρεσιών .-α) από το έδαφος του ενός μέρους στο έδαφος του άλλου, β) στο έδαφος ενός μέρους στους καταναλωτές υπηρεσιών του άλλου μέρους,

γ) από πρόσωπο που παρέχει υπηρεσίες στο ένα μέρος, μέσω εμπορικής παρουσίας στο έδαφος του άλλου μέρους,

δ) από πρόσωπο που παρέχει υπηρεσίες στο ένα μέρος, μέσω παρουσίας φυσικών προσώπων του εν λόγω μέρους στο έδαφος του άλλου μέρους.

2. Το συμβούλιο συνεργασίας διατυπώνει τις αναγκαίες συστάσεις για την υλοποίηση του στόχου που προβλέπεται στην παράγραφο 1.

3. Κατά τη διατύπωση των εν λόγω συστάσεων, το συμβούλιο συνεργασίας λαμβάνει υπόψη την πείρα που έχει αποκτηθεί από την εκπλήρωση των υποχρεώσεων κάθε μέρους στο πλαίσιο της συμφωνίας GATS, με ειδική αναφορά στο άρθρο V γενικά και στην παράγραφο 3 στοιχείο (α) αυτού ειδικότερα, που αφορούν τη συμμετοχή αναπτυσσομένων χωρών σε συμφωνίες για ελευθέρωση των συναλλαγών.

4. Ο στόχος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υποβάλλεται σε μια πρώτη εξέταση από το συμβούλιο συνεργασίας το αργότερο πέντε έτη μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.

ΑΡΘΡΟ 31 Θαλάσσιες μεταφορές

1. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθεια για την αποτελεσματική εφαρμογή της άνευ περιορισμών πρόσβασης στην αγορά των διεθνών θαλασσίων μεταφορών και κυκλοφορίας στο πλαίσιο του θεμιτού ανταγωνισμού και των εμπορικών όρων.

2. Τα μέρη συμφωνούν να επεκτείνουν στους υπηκόους αλλήλων και στα σκάφη που έχουν ταξινομηθεί στο έδαφος οιουδήποτε από τα μέρη μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχεται στο μάλλον ευνοούμενο κράτος όσον αφορά τη θαλάσσια μεταφορά εμπορευμάτων, επιβατών ή και των δύο, την πρόσβαση σε λιμένες, τη χρησιμοποίηση των υποδομών και των βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών των εν λόγω λιμένων και τα σχετικά τέλη και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές διευκολύνσεις και τον καθορισμό αγκυροβολίων και εγκαταστάσεων για τη φόρτωση και την εκφόρτωση, στο πλαίσιο του θεμιτού ανταγωνισμού και των εμπορικών όρων.

3. Τα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν τις θαλάσσιες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορών που διενεργούνται με πολλά μέσα, στο πλαίσιο του άρθρου 30, με την επιφύλαξη των περιορισμών ως προς την εθνικότητα ή συμφωνιών που έχει συνάψει οποιοδήποτε από τα μέρη, που ισχύουν την εκάστοτε στιγμή και που συμβιβάζονται με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών που απορρέουν από τη συμφωνία GATS.

ΤΜΗΜΑ Γ

ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

ΑΡΘΡΟ 32

Τρέχουσες πληρωμές

1. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 34, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να επιτρέψουν, σε νόμισμα ελεύθερα μετατρέψιμο, όλες τις τρέχουσες πληρωμές για τρέχουσες συναλλαγές μεταξύ των κατοίκων της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής.

2. Η Νότια Αφρική μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει ότι οι διατάξεις της παραγράφου 1 που αφορά την ελευθέρωση των τρεχουσών πληρωμών δεν χρησιμοποιούνται από τους κατοίκους της για την πραγματοποίηση μη επιτρεπόμενων εκροών κεφαλαίου.

ΑΡΘΡΟ 33

Κυκλοφορία κεφαλαίων

1. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα και η Νότια Αφρική εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις στη Νότια Αφρική, από εταιρείες οι οποίες συνιστώνται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, καθώς και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των επενδύσεων αυτών και οποιωνδήποτε κερδών απορρέουν από αυτές.

2. Τα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις μεταξύ τους για να διευκολύνουν και ενδεχομένως να επιτύχουν να ελευθερώσουν πλήρως την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής.

ΑΡΘΡΟ 34

Προβλήματα σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών

Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή η Νότια Αφρική αντιμετωπίζουν σοβαρά προβλήματα σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών ή υπάρχει κίνδυνος να αντιμετωπίσουν τέτοια προβλήματα, η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική, κατά περίπτωση, μπορεί, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζει η Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου ή τα άρθρα VM! και XIV της συμφωνίας για την ίδρυση του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, να θεσπίσει, για περιορισμένο χρονικό διάστημα, περιοριστικά μέτρα επί των τρεχουσών συναλλαγών, τα οποία δεν μπορούν να υπερβαίνουν το βαθμό που είναι αναγκαίος για την αποκατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών.

767

Η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική, κατά περίπτωση, ενημερώνονται αμοιβαία και υποβάλλουν η μία στην άλλη το ταχύτερο δυνατό χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση αυτών των μέτρων.

ΤΜΗΜΑ Δ

ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

ΑΡΘΡΟ 35 Ορισμός

Δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, στο βαθμό που ενδέχεται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής:

α) Όλες οι συμφωνίες και οι συντονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων που διατηρούν οριζόντιες σχέσεις, οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων που διατηρούν κάθετες σχέσεις που έχουν ως αποτέλεσμα την ουσιαστική παρεμπόδιση ή τον περιορισμό του ανταγωνισμού στο έδαφος της Κοινότητας ή της Νότιας Αφρικής, εκτός αν οι επιχειρήσεις αυτές είναι σε θέση να αποδείξουν ότι τα αντίθετα προς τον ανταγωνισμό αποτελέσματα αντισταθμίζονται από αποτελέσματα που ευνοούν τον ανταγωνισμό,

β) η κατάχρηση, από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις, της θέσης της στην αγορά στο σύνολο του εδάφους της Κοινότητας ή της Νότιας Αφρικής ή σε σημαντικό τμήμα του.

ΑΡΘΡΟ 36

Εφαρμογή

Αν, κατά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, κανένα από τα μέρη δεν έχει ακόμη θεσπίσει τους αναγκαίους νόμους και ρυθμίσεις για τη μεταφορά του άρθρου 35 στη νομοθεσία του, υποχρεούται να το πράξει εντός προθεσμίας τριών ετών.

ΑΡΘΡΟ 37

Κατάλληλα μέτρα

Αν η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική πιστεύει ότι κάποια συγκεκριμένη πρακτική στην εγχώρια αγορά της δεν συμβιβάζεται προς τους όρους του άρθρου 35, και:

α) δεν καλύπτεται ικανοποιητικά από τους κανόνες εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 36,

ή

β) ελλείψει τέτοιων κανόνων και εφόσον η πρακτική αυτή προκαλεί ή κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στα συμφέροντα του άλλου μέρους ή σημαντική ζημία στον εγχώριο βιομηχανικό κλάδο του, συμπεριλαμβανομένου του τομέα των υπηρεσιών αυτού,

το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα που είναι σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία, μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του συμβουλίου συνεργασίας ή 30 εργάσιμες ημέρες μετά την αίτηση διεξαγωγής αυτών των διαβουλεύσεων. Τα κατάλληλα μέτρα που πρόκειται να ληφθούν δεν θίγουν τις αρμοδιότητες της σχετικής αρχής ανταγωνισμού.

ΑΡΘΡΟ 38 Κανόνες συνεργασίας

1. Τα μέρη συμφωνούν ότι, όταν η Επιτροπή ή αρχή ανταγωνισμού της Νότιας Αφρικής έχει λόγους να πιστεύει ότι εφαρμόζονται πρακτικές που θίγουν τον ανταγωνισμό, σύμφωνα με το άρθρο 35, στο έδαφος της άλλης αρχής και θίγουν ουσιαστικά σημαντικά συμφέροντα των μερών, έχει τη δυνατότητα να ζητήσει από την αρχή ανταγωνισμού του άλλου μέρους να αναλάβει την κατάλληλη επανορθωτική δράση σύμφωνα με τους ισχύοντες σ' αυτό κανόνες ανταγωνισμού.

2. Το αίτημα αυτό διατυπώνεται υπό την επιφύλαξη κάθε δράσης που μπορεί να αναληφθεί σύμφωνα με τους κανόνες ανταγωνισμού που ισχύουν στο έδαφος της αιτούσας αρχής και που ενδέχεται να θεωρηθεί αναγκαία και δεν περιορίζει με κανένα τρόπο την εξουσία λήψης αποφάσεων από την αρχή στην οποία απευθύνεται η αίτηση ή την ανεξαρτησία της.

3. Υπό την επιφύλαξη των αντίστοιχων λειτουργιών, δικαιωμάτων, υποχρεώσεων ή ανεξαρτησίας της, η αρχή ανταγωνισμού στην οποία υποβάλλεται η αίτηση εξετάζει προσεκτικά τις εκφρασθείσες από την αιτούσα αρχή απόψεις και τα παρασχεθέντα αποδεικτικά στοιχεία και, ειδικότερα, λαμβάνει σοβαρά υπόψη τη φύση των σχετικών δραστηριοτήτων που αντιβαίνουν στον ανταγωνισμό, την επιχείρηση ή τις επιχειρήσεις που εμπλέκονται στην υπόθεση και τους ισχυρισμούς περί ζημιογόνων συνεπειών για τα ουσιώδη συμφέροντα του θιγόμενου μέρους.

4. Όταν η Επιτροπή ή η αρχή ανταγωνισμού της Νότιας Αφρικής αποφασίζει να διενεργήσει έρευνα ή σκοπεύει να αναλάβει δράση που ενδέχεται να έχει σημαντικές επιπτώσεις στα συμφέροντα του άλλου μέρους, τα μέρη απαιτείται να διενεργούν διαβουλεύσεις, κατ'αίτηση οποιουδήποτε μέρους, και να προσπαθούν και τα δύο να εξεύρουν αμοιβαία αποδεκτή λύση στο πλαίσιο των αντίστοιχων συμφερόντων τους, εξετάζοντας δεόντως τους νόμους, την κυριαρχία, την ανεξαρτησία των αντίστοιχων αρχών ανταγωνισμού αλλήλων καθώς και τους κανόνες συνεργασίας.

ΑΡΘΡΟ 39 Τεχνική βοήθεια

Η Κοινότητα παρέχει στη Νότια Αφρική τεχνική βοήθεια για την αναδιάρθρωση της νομοθεσίας και της πολιτικής της για τον ανταγωνισμό που μπορεί να περιλαμβάνει μεταξύ άλλων:

α) την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων,

β) τη διοργάνωση σεμιναρίων,

γ) δραστηριότητες κατάρτισης.

ΑΡΘΡΟ 40

Ενημέρωση

Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες λαμβανομένων υπόψη των περιορισμών που επιβάλλουν οι απαιτήσεις του επαγγελματικού και επιχειρηματικού απορρήτου.

ΤΜΗΜΑ Ε

ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ

ΑΡΘΡΟ 41

Κρατικές ενισχύσεις

1. Στο βαθμό που μπορεί να επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής, οι κρατικές ενισχύσεις υπέρ ορισμένων επιχειρήσεων ή της παραγωγής ορισμένων εμπορευμάτων, που στρεβλώνουν ή κινδυνεύουν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό και που δεν στηρίζουν συγκεκριμένο στόχο ή στόχους εθνικής πολιτικής οποιουδήποτε από τα μέλη, δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

2. Τα μέρη συμφωνούν ότι αποτελεί συμφέρον τους να

768

διασφαλίσουν ότι οι εν λόγω κρατικές ενισχύσεις παρέχονται με θεμιτό, δίκαιο και διαφανή τρόπο.

ΑΡΘΡΟ 42

Μέτρα αποκατάστασης

1. Εφόσον η Κοινότητα ή η Νότια Αφρική πιστεύει ότι συγκεκριμένη πρακτική δεν συμβιβάζεται με τους όρους του άρθρου 41 και ότι η πρακτική αυτή προκαλεί ή κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρή ζημία στα συμφέροντα του άλλου μέρους ή σημαντική ζημία στην εγχώρια βιομηχανία του, τα μέρη συμφωνούν, εφόσον η κατάσταση δεν ρυθμίζεται επαρκώς στο πλαίσιο των υφισταμένων κανόνων και διαδικασιών, να διεξαγάγουν διαβουλεύσεις με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης. Οι διαβουλεύσεις αυτές διενεργούνται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών στο πλαίσιο των αντίστοιχων νόμων και των διεθνών δεσμεύσεών τους.

2. Οποιοδήποτε από τα μέρη έχει τη δυνατότητα να καλεί το συμβούλιο συνεργασίας να εξετάζει στο πλαίσιο των εν λόγω διαβουλεύσεων, τους στόχους της πολιτικής κρατικών ενισχύσεων των μερών που δικαιολογούν τη χορήγηση της κρατικής ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 41.

ΑΡΘΡΟ 43

Διαφάνεια

Κάθε μέρος υποχρεούται να εξασφαλίζει διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων. Ειδικότερα, κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε μέρους, το άλλο μέρος υποχρεούται να παράσχει πληροφορίες για το σχεδιασμό των ενισχύσεων, για μεμονωμένες περιπτώσεις χορήγησης κρατικών ενισχύσεων ή για το συνολικό ύψος και την κατανομή των παρεχόμενων ενισχύσεων. Κατά την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των μερών απαιτείται να λαμβάνονται υπόψη οι περιορισμοί που επιβάλλει η νομοθεσία οποιουδήποτε από τα μέρη σχετικά με την ανάγκη τήρησης του επαγγελματικού και επιχειρηματικού απορρήτου.

ΑΡΘΡΟ 44 Επανεξέταση

1. Ελλείψει κανόνων ή διαδικασιών για την εφαρμογή του άρθρου 41, οι κρατικές ενισχύσεις ή οι επιδοτήσεις διέπονται από τις διατάξεις των άρθρων VI και XVI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 καθώς και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα.

2. To συμβούλιο συνεργασίας επανεξετάζει περιοδικά την πρόοδο που σημειώνεται στα εν λόγω θέματα. Εξακολουθεί, ειδικότερα, να προωθεί τη συνεργασία και την κατανόηση όσον αφορά τα μέτρα που λαμβάνει κάθε μέρος σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 41.

ΤΜΗΜΑ ΣΤ

ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ

ΑΡΘΡΟ 45 Δημόσιες συμβάσεις

1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν ώστε να διασφαλιστεί ότι η πρόσβαση στις δημόσιες συμβάσεις των μερών θα διέπεται από θεμιτό, δίκαιο και διαφανές σύστημα.

2. Το συμβούλιο συνεργασίας επανεξετάζει περιοδικά την πρόοδο που σημειώνεται στο εν λόγω θέμα.

ΑΡΘΡΟ 46

Πνευματική ιδιοκτησία

1. Τα μέρη εξασφαλίζουν κατάλληλη και αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα. Τα μέρη εφαρμόζουν, από την 1η Ιανουαρίου 1996, τη συμφωνία του ΠΟΕ για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIP) και αναλαμβάνουν την υποχρέωση να βελτιώσουν, όπου κρίνεται αναγκαίο, την προστασία που παρέχει η εν λόγω συμφωνία.

2. Αν προκύψουν προβλήματα στον τομέα της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας που επηρεάζουν τις συνθήκες εμπορίου, διεξάγονται επειγόντως διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε από τα μέρη, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.

3. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στις υποχρεώσεις που απορρέουν από :

α) το Πρωτόκολλο της συμφωνίας της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώριση σημάτων (Μαδρίτη 1989),

β) τη διεθνή Σύμβαση για την Προστασία των Ερμηνευτών ή Εκτελεστών Καλλιτεχνών, των Παραγωγών Φωνογραφημάτων και των Οργανισμών Ραδιοφωνίας και Τηλεόρασης (Ρώμη 1961),

γ) τη συνθήκη συνεργασίας όσον αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον 1979, όπως τροποποιήθηκε

το 1984).

4. Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμφωνία του ΠΟΕ για τα TRIP, η Νότια Αφρική θα ήταν δυνατό να εξετάσει ευνοϊκά την προσχώρηση στις πολυμερείς συμβάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3.

Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στα παρακάτω:

α) διατάξεις της συμφωνίας της Νίκαιας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών με σκοπό την καταχώρηση σημάτων (Γενεύη 1977, τροποποιηθείσα το

1979),

β) Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (Πράξη Παρισίων, 1971),

γ) Διεθνής Σύμβαση για την προστασία νέων φυτικών ποικιλιών (UPOV) (Πράξη Γενεύης, 1978),

δ) Συνθήκη της Βουδαπέστης για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών με στόχο τη διαδικασία που αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (1977, τροποποιηθείσα το 1980),

ε) Σύμβαση των Παρισίων για την Προστασία της Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας (Πράξη της Στοκχόλμης όπως τροποποιήθηκε το 1979,WIPO),

στ) Συνθήκη για την πνευματική ιδιοκτησία (WCT), 1996, του Διεθνούς Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας.

6. Για να διευκολύνει την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η Κοινότητα μπορεί να παρέχει, κατόπιν αιτήσεως και υπό αμοιβαία συμφωνηθέντες ειδικούς και γενικούς όρους, τεχνική βοήθεια στη Νότια Αφρική για την προετοιμασία, μεταξύ άλλων, των νόμων και ρυθμίσεων σχετικά με την προστασία και την εφαρμογή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, την πρόληψη της κατάχρησης αυτών των δικαιωμάτων, τη δημιουργία και την ενίσχυση εθνικών υπηρεσιών και άλλων φορέων για την εφαρμογή και την προστασία τους καθώς και την κατάρτιση του προσωπικού.

769

7. Τα μέρη συμφωνούν ότι για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η πνευματική ιδιοκτησία περιλαμβάνει, ειδικότερα, τα δικαιώματα δημιουργού, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων δημιουργού για τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών και τα συγγενικά δικαιώματα, τα δικαιώματα σχετικά με τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας συμπεριλαμβανομένων ανακαλύψεων βιοτεχνολογικού χαρακτήρα, τα βιομηχανικά σχέδια, τις γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης, τα εμπορικά σήματα και τα σήματα υπηρεσιών, τις τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, καθώς και τη νομική προστασία βάσεων δεδομένων και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό, όπως ορίζει το άρθρο 10 (α) της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας και την προστασία των απόρρητων πληροφοριών για θέματα τεχνογνωσίας.

ΑΡΘΡΟ 47

Τυποποίηση και αξιολόγηση της συμμόρφωσης

Τα μέρη συνεργάζονται στους τομείς της τυποποίησης, της μετρολογίας, της πιστοποίησης και της διασφάλισης ποιότητας ώστε να μειώσουν τις διαφορές τους στους εν λόγω τομείς, να εξαλείψουν τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο και να διευκολύνουν το διμερές εμπόριο. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει:

α) μέτρα, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο, σχετικά με την προώθηση της ευρύτερης εφαρμογής διεθνών τεχνικών ρυθμίσεων, προτύπων και διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης συμπεριλαμβανομένων ειδικών μέτρων για κάθε τομέα,

β) την εκπόνηση συμφωνιών για την αμοιβαία αναγνώριση της αξιολόγησης της συμμόρφωσης σε τομείς αμοιβαίου οικονομικού ενδιαφέροντος,

γ) συνεργασία στον τομέα του ελέγχου και της διασφάλισης της ποιότητας σε επιλεγμένους τομείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τη Νότια Αφρική,

δ) διευκόλυνση της τεχνικής βοήθειας για τη βελτίωση της ικανότητας της Νότιας Αφρικής να αναλάβει πρωτοβουλίες στους τομείς της διαπίστευσης, της μετρολογίας και της τυποποίησης,

ε) ανάπτυξη πρακτικών δεσμών μεταξύ των οργανισμών τυποποίησης, διαπίστευσης και πιστοποίησης της Νότιας Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΑΡΘΡΟ 48

Τελωνεία

1. Τα μέρη υποχρεούνται να προωθούν και να διευκολύνουν τη συνεργασία μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών τους για να διασφαλίζουν ότι τηρούνται οι εμπορικές διατάξεις και παρέχονται οι εγγυήσεις για το θεμιτό εμπόριο. Η συνεργασία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την ανταλλαγή πληροφοριών και προγράμματα κατάρτισης.

2. Με την επιφύλαξη λοιπών μορφών συνεργασίας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία και, ιδίως, στο άρθρο 90, οι διοικητικές αρχές των συμβαλλομένων μερών παρέχουν αμοιβαία συνδρομή σύμφωνα με τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου 2 της παρούσας συμφωνίας.

ΑΡΘΡΟ 49

Στατιστικές

Τα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στο συγκεκριμένο τομέα. Η συνεργασία θα αφορά κυρίως την εναρμόνιση των στατιστικών μεθόδων και την πρακτική επεξεργασίας, σύμφωνα με αμοιβαία αποδεκτούς όρους, δεδομένων για τις συναλλαγές στον τομέα των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών και, γενικότερα, για κάθε τομέα που αφορά η παρούσα συμφωνία και που προσφέρεται για στατιστική επεξεργασία.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΡΘΡΟ 50

Εισαγωγή

Τα μέρη, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, συμφωνούν να αναπτύξουν και να προωθήσουν τη συνεργασία επί οικονομικών και βιομηχανικών θεμάτων προς εξυπηρέτηση του αμοιβαίου συμφέροντος και του συμφέροντος του συνόλου της περιοχής της μεσημβρινής Αφρικής, διαφοροποιώντας και ενισχύοντας τους οικονομικούς δεσμούς τους, προωθώντας τη βιώσιμη ανάπτυξη των οικονομιών τους, στηρίζοντας προγράμματα της περιφερειακής οικονομικής συνεργασίας, προωθώντας τη συνεργασία μεταξύ μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, προστατεύοντας και βελτιώνοντας το περιβάλλον, προωθώντας την οικονομική ενίσχυση παραδοσιακά μειο-νεκτουσών ομάδων, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, προστατεύοντας και προωθώντας τα δικαιώματα των εργαζομένων και των εργατικών σωματείων.

ΑΡΘΡΟ 51

Βιομηχανία

Ο σκοπός της συνεργασίας στο συγκεκριμένο τομέα συνίσταται στη διευκόλυνση της αναδιάρθρωσης και του εκσυγχρονισμού της βιομηχανίας της Νότιας Αφρικής με ταυτόχρονη ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της α-νάπτυξής της καθώς και στη δημιουργία συνθηκών ευνοϊκών για την αμοιβαία χρήσιμη συνεργασία μεταξύ των βιομηχανικών κλάδων της Νότιας Αφρικής και της Κοινότητας.

Σκοπό της συνεργασίας αποτελούν μεταξύ άλλων:

α) η ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των οικονομικών παραγόντων των μερών (εταιρειών, επαγγελματιών, τομεακών και άλλων εμπορικών ενώσεων, εργατικών σωματείων κ.λπ.),

β) η στήριξη των προσπαθειών του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα της Νότιας Αφρικής για την αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό της βιομηχανίας, υπό συνθήκες που διασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος, τη βιώσιμη ανάπτυξη και την ενίσχυση της οικονομίας,

γ) η ενθάρρυνση της ανάπτυξης ευνοϊκού περιβάλλοντος για την ιδιωτική πρωτοβουλία με στόχο την τόνωση και τη διαφοροποίηση της παραγωγής που προορίζεται για τις τοπικές αγορές και τις αγορές των εξαγωγών,

δ) η προώθηση της καλύτερης αξιοποίησης των ανθρώπινων πόρων και του βιομηχανικού δυναμικού της Νότιας Αφρικής μέσω, μεταξύ άλλων, διευκόλυνσης της πρόσβασης σε χρηματοδότηση πιστώσεων και επενδύσεων και στήριξης της βιομηχανικής καινοτομίας, της μεταφοράς τεχνολογίας, της κατάρτισης, της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης.

ΑΡΘΡΟ 52

Προώθηση και προστασία των επενδύσεων Εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων τους, η συνεργασία

770

μεταξύ των μερών αποσκοπεί στη δημιουργία κλίματος που ευνοεί και προωθεί τις αμοιβαία ωφέλιμες επενδύσεις, τόσο εγχώριες όσο και ξένες, ειδικότερα μέσω της βελτίωσης των συνθηκών για την προστασία και την προώθηση των επενδύσεων, τη μεταφορά κεφαλαίων και την ανταλλαγή πληροφοριών για τις επενδυτικές ευκαιρίες.

Σκοπός της συνεργασίας αποτελούν, μεταξύ άλλων, η διευκόλυνση και η ενθάρρυνση:

α) της σύναψης, όπου κρίνεται αναγκαίο, μεταξύ των κρατών μελών και της Νότιας Αφρικής συμφωνιών για την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων,

β) της σύναψης, όπου κρίνεται αναγκαίο, μεταξύ των κρατών μελών και της Νότιας Αφρικής συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης,

γ) της ανταλλαγής πληροφοριών για τις επενδυτικές ευκαιρίες,

δ) των προσπαθειών για την εναρμόνιση και την απλούστευση των διαδικασιών και των διοικητικών πρακτικών στον τομέα των επενδύσεων,

ε) της στήριξης, μέσω των κατάλληλων τρόπων της προώθησης και της ενθάρρυνσης των επενδύσεων στη Νότια Αφρική και στο σύνολο της νοτιοαφρικανικής περιοχής.

ΑΡΘΡΟ 53 Ανάπτυξη του εμπορίου

Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να αναπτύξουν, να διαφοροποιήσουν και να αυξήσουν τις συναλλαγές μεταξύ τους καθώς και να βελτιώσουν την ανταγωνιστικότητα των νοτιοαφρικανικών προϊόντων στις εγχώριες, περιφερειακές και διεθνείς αγορές.

2. Η συνεργασία στον τομέα της ανάπτυξης του εμπορίου απαιτείται ειδικότερα να εστιαστεί στα παρακάτω:

α) διαμόρφωση των κατάλληλων στρατηγικών ανάπτυξης του εμπορίου και δημιουργία εμπορικού περιβάλλοντος που ενισχύει την ανταγωνιστικότητα,

β) δημιουργία ικανοτήτων και ανάπτυξη των ανθρωπίνων πόρων και των επαγγελματικών προσόντων στον τομέα του εμπορίου και των παρεπόμενων υπηρεσιών τόσο στον ιδιωτικό όσο και στο δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένης της εργασίας,

γ) ανταλλαγή πληροφοριών για τις απαιτήσεις της αγοράς,

δ) μεταφορά τεχνογνωσίας και τεχνολογίας μέσω επενδύσεων και κοινών επιχειρήσεων,

ε) ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, ιδίως των μικρομεσαίων εμπορικών επιχειρήσεων,

στ) δημιουργία, προσαρμογή και ενίσχυση οργανώσεων που ασχολούνται με την ανάπτυξη του εμπορίου και των παρεπόμενων υπηρεσιών,

ζ) περιφερειακή συνεργασία για την ανάπτυξη του εμπορίου και των υποδομών και υπηρεσιών που έχουν σχέση με το εμπόριο στη μεσημβρινή Αφρική.

ΑΡΘΡΟ 54

Πολύ μικρές επιχειρήσεις και μικρομεσαίες επιχειρήσεις

Τα μέρη σκοπεύουν να αναπτύξουν και να ενισχύσουν τις πολύ μικρές επιχειρήσεις (ΠΜΕ) και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) στη Νότια Αφρική, καθώς και να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ των ΜΜΕ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής καθώς και της ευρύτερης περιοχής κατά τρόπο που να διασφαλίζει την ίση μεταχείριση των δύο φύλων. Τα μέρη μεταξύ άλλων:

α) συνεργάζονται, όταν το κρίνουν αναγκαίο, για τη δημιουργία του νομικού, διοικητικού, θεσμικού, τεχνικού, φορολογικού και χρηματοδοτικού πλαισίου που θα βοηθήσει τη σύσταση και την επέκταση των πολύ μικρών καθώς και των ΜΜΕ,

β) παρέχουν την αναγκαία συνδρομή στις πολύ μικρές και στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, ανεξάρτητα από το νομικό καθεστώς τους, σε τομείς όπως η χρηματοδότηση, η απόκτηση προσόντων, η τεχνολογία και η προώθηση των προϊόντων στην αγορά,

γ) παρέχουν συνδρομή σε εταιρείες, οργανώσεις, φορείς χάραξης πολιτικής και άλλους φορείς που παρέχουν υπηρεσίες σύμφωνα με την παράγραφο β) μέσω της κατάλληλης τεχνικής βοήθειας, της ανταλλαγής πληροφοριών και της δημιουργίας ικανοτήτων,

δ) δημιουργούν και διευκολύνουν τους κατάλληλους δεσμούς μεταξύ των επιχειρήσεων του ιδιωτικού τομέα της Νότιας Αφρικής και της Κοινότητας προκειμένου να βελτιώσουν τη διάδοση των πληροφοριών (σχετικά με τη διαμόρφωση και την εφαρμογή στρατηγικής, τις τάσεις και τις ευκαιρίες στον επιχειρηματικό κλάδο, τη δικτύωση, τις κοινές επιχειρήσεις και τη μεταφορά προσόντων).

ΑΡΘΡΟ 55

Κοινωνία των πληροφοριών -Τηλεπικοινωνίες και τεχνολογίες πληροφοριών

1. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στον τομέα των πληροφοριών και των τεχνολογιών επικοινωνίας, τις οποίες θεωρούν ως σημαντικούς τομείς της σύγχρονης κοινωνίας και οι οποίες έχουν ζωτική σημασία για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και την ανάπτυξη κοινωνίας των πληροφοριών. Η επικοινωνία στο πλαίσιο αυτό περιλαμβάνει τα ταχυδρομεία, τις ραδιοφωνικές εκπομπές, τις τηλεπικοινωνίες, τις τεχνολογίες πληροφοριών. Η συνεργασία αποσκοπεί:

α) στη βελτίωση της πρόσβασης των δημόσιων και ιδιωτικών φορέων της Νότιας Αφρικής σε μέσα επικοινωνίας, ηλεκτρονικές τεχνολογίες και τεχνολογίες πληροφοριών μέσω στήριξης της ανάπτυξης των δικτύων υποδομών, των ανθρωπίνων πόρων και των κατάλληλων πολιτικών σχετικά με την κοινωνία των πληροφοριών στη Νότια Αφρική,

β) στη στήριξη της συνεργασίας μεταξύ των χωρών της περιοχής της μεσημβρινής Αφρικής στον τομέα αυτό, ειδικότερα στο πλαίσιο της δορυφορικής τεχνολογίας,

γ) στην αντιμετώπιση των προκλήσεων της παγκοσμιοποίησης, των νέων τεχνολογιών, της θεσμικής και τομεα-κής αναδιάρθρωσης και του αυξανόμενου χάσματος μεταξύ των βασικών και των προηγμένων υπηρεσιών πληροφοριών.

2. Η συνεργασία θα περιλαμβάνει μεταξύ άλλων :

α) διάλογο επί των διαφόρων πτυχών της κοινωνίας των πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των κανονιστικών θεμάτων και της πολιτικής επικοινωνιών,

β) ανταλλαγές πληροφοριών και ενδεχόμενη τεχνική βοήθεια για τη ρύθμιση, την τυποποίηση, τον έλεγχο της συμμόρφωσης και την πιστοποίηση πληροφοριών και τεχνολογιών επικοινωνιών και τη χρήση των συχνοτήτων,

γ) διάδοση των νέων τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνίας και ανάπτυξη νέων εγκαταστάσεων, ιδίως όσον αφορά τη διασύνδεση δικτύων και τη διαλειτουργικότητα των εφαρμογών,

δ) προώθηση και εφαρμογή κοινής έρευνας και τεχνο771

λογικής ανάπτυξης όσον αφορά προγράμματα στον τομέα των νέων τεχνολογιών που συνδέονται με την κοινωνία των πληροφοριών,

ε) πρόσβαση των οργανισμών της Νότιας Αφρικής σε κοινοτικά προγράμματα ή προγράμματα βάσει των ρυθμίσεων που ισχύουν για τους διάφορους σχετικούς τομείς, καθώς και συμμετοχή των οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε δράσεις που αναλαμβάνει η Νότια Αφρική στο ίδιο πλαίσιο.

ΑΡΘΡΟ 56

Συνεργασία στον τομέα των ταχυδρομείων

Εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων των μερών, η συνεργασία στον παρόντα τομέα περιλαμβάνει:

α) ανταλλαγή πληροφοριών και διάλογο επί ταχυδρομικών θεμάτων σε σχέση, μεταξύ άλλων, με περιφερειακές και διεθνείς δραστηριότητες, κανονιστικά θέματα και αποφάσεις για τη χάραξη πολιτικής,

β) τεχνική βοήθεια για τον καθορισμό ρυθμίσεων και λειτουργικών προτύπων καθώς και την ανάπτυξη των ανθρωπίνων πόρων,

γ) προώθηση και εφαρμογή κοινών προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας, για την ανάπτυξη της τεχνολογίας στον εν λόγω τομέα.

ΑΡΘΡΟ 57

Ενέργεια

1. Εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων των μερών, η συνεργασία στον παρόντα τομέα περιλαμβάνει:

α) βελτίωση της πρόσβασης της Νότιας Αφρικής σε οικονομικά λογικές, αξιόπιστες και αειφόρες πηγές ενέργειας,

β) αναδιοργάνωση και εκσυγχρονισμό των τομέων παραγωγής, διανομής και κατανάλωσης ενέργειας κατά τρόπον ώστε οι δέουσες υπηρεσίες να παρέχονται υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες οικονομικής αποτελεσματικότητας, κοινωνικής ανάπτυξης και προστασίας του περιβάλλοντος,

γ) στήριξη της συνεργασίας μεταξύ των χωρών της περιοχής της μεσημβρινής Αφρικής με στόχο την εκμετάλλευση των διαθέσιμων πηγών ενέργειας σε τοπικό επίπεδο κατά τρόπο αποτελεσματικό και φιλικό προς το περιβάλλον.

2. Η συνεργασία αποσκοπεί ειδικότερα σε:

α) στήριξη της ανάπτυξης των κατάλληλων ενεργειακών πολιτικών και υποδομών στη Νότια Αφρική,

β) διαφοροποίηση του ενεργειακού εφοδιασμού της Νότιας Αφρικής,

γ) βελτίωση της απόδοσης των μονάδων παραγωγής ενέργειας υπό τεχνικούς, οικονομικούς και δημοσιονομικούς όρους, ιδίως όσον αφορά τον ηλεκτρισμό και τα υγρά καύσιμα,

δ) διευκόλυνση της δημιουργίας εμπειρογνωμόνων σε τοπικό επίπεδο, ειδικότερα μέσω γενικής και τεχνικής κατάρτισης,

ε) ανάπτυξη νέων και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και στήριξη των υποδομών, ειδικότερα για την παροχή ενέργειας σε περιοχές της υπαίθρου,

στ) βελτίωση της ορθολογικής χρήσης ενέργειας με την προώθηση, ιδίως, της αποδοτικότητας των ενεργειακών συστημάτων,

ζ) προώθηση της μεταφοράς και χρήσης τεχνολογιών φιλικών προς το περιβάλλον,

η) προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας στη μεσημβρινή Αφρική.

ΑΡΘΡΟ 58 Ορυχεία και ορυκτά

1. Η συνεργασία στον τομέα αυτό αποσκοπεί μεταξύ άλλων σε:

α) στήριξη και προώθηση πολιτικών μέτρων που βελτιώνουν τα πρότυπα υγείας και ασφάλειας στη μεταλλευτική βιομηχανία, καθώς και τους όρους απασχόλησης,

β) παροχή πληροφοριών σχετικά με τους ορυκτούς πόρους και τη γεωεπιστήμη για την προώθηση της εκμετάλλευσης και των επενδύσεων στο μεταλλευτικό τομέα. Η συνεργασία θα ήταν επίσης σκόπιμο να δημιουργήσει αμοιβαία ευνοϊκό κλίμα για την προσέλκυση επενδύσεων στον τομέα, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ (και των πρώην μειονεκτουσών κοινοτήτων).

γ) στήριξη πολιτικών που διασφαλίζουν ότι οι μεταλλευτικές δραστηριότητες αναλαμβάνονται με τη δέουσα προσοχή προς το περιβάλλον και τη βιώσιμη ανάπτυξη, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων συνθηκών που επικρατούν στη χώρα και της φύσης της μεταλλευτικής δραστηριότητας.

δ) συνεργασία για την έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα της τεχνολογίας των ορυχείων και των ορυκτών.

2. Η συνεργασία θα συμπεριλάβει τις νοτιοαφρικανικές δραστηριότητες που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της μονάδας συντονισμού των μεταλλευτικών δραστηριοτήτων της Κοινότητας για την ανάπτυξη της μεσημβρινής Αφρικής (SADC).

ΑΡΘΡΟ 59 Μεταφορές

1. Σκοπό της συνεργασίας αποτελεί μεταξύ άλλων:

α) η βελτίωση της πρόσβασης των υπηκόων της Νότιας Αφρικής σε φθηνά, ασφαλή και αξιόπιστα μεταφορικά μέσα και η διευκόλυνση της διακίνησης εμπορευμάτων στη χώρα μέσω στήριξης της ανάπτυξης των υποδομών για δίκτυα συνδυασμένων μεταφορών και συστήματα μεταφορών που είναι βιώσιμα από οικονομική και περιβαλλοντική άποψη.

β) η στήριξη της συνεργασίας μεταξύ των χωρών της περιοχής της Νότιας Αφρικής, προκειμένου να δημιουργηθεί βιώσιμο μεταφορικό δίκτυο για την κάλυψη των περιφερειακών αναγκών.

2. Η συνεργασία σκοπεύει ιδίως να:

α) συμβάλει στην αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό των υποδομών για τις οδικές και τις σιδηροδρομικές μεταφορές καθώς και των υποδομών λιμένων και αερολιμένων,

β) βελτιώσει σταδιακά τις συνθήκες διεξαγωγής των αεροπορικών, σιδηροδρομικών, οδικών και συνδυασμένων μεταφορών, καθώς και διαχείρισης των οδικών και σιδηροδρομικών δικτύων, των λιμένων και αερολιμένων και της θαλάσσιας και εναέριας κυκλοφορίας,

γ) βελτιώσει την ασφάλεια της εναέριας και θαλάσσιας κυκλοφορίας με αύξηση των ενισχύσεων για τη ναυσιπλοΐα και την κατάρτιση, ώστε να προωθηθεί η εφαρμογή αποτελεσματικών προγραμμάτων.

ΑΡΘΡΟ 60

Τουρισμός

1. Τα μέρη, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιο772

τήτων τους, συνεργάζονται με σκοπό την ενίσχυση της ανάπτυξης ανταγωνιστικής τουριστικής βιομηχανίας. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη συμφωνούν ειδικότερα:

α) να προωθήσουν την ανάπτυξη τουριστικής βιομηχανίας που συνεπάγεται οικονομική ανάπτυξη, θέσεις απασχόλησης και εισροή ξένου συναλλάγματος,

β) να προσπαθήσουν να δημιουργήσουν στρατηγική συμμαχία όσον αφορά τα δημόσια, τα ιδιωτικά και τα κοινοτικά συμφέροντα προκειμένου να διασφαλίσουν βιώσιμη ανάπτυξη του τουρισμού,

γ) να αναλάβουν κοινή δράση σε τομείς όπως η ανάπτυξη προϊόντων και αγορών, ανθρώπινων πόρων και θεσμικών διαρθρώσεων,

δ) να συνεργαστούν για την κατάρτιση και τη δημιουργία ικανοτήτων στον τομέα του τουρισμού, ώστε να βελτιώσουν τα πρότυπα παροχής υπηρεσιών,

ε) να συνεργαστούν για την προώθηση και την ανάπτυξη τουρισμού με βάση την κοινότητα μέσω πειραματικών προγραμμάτων σε περιοχές της υπαίθρου,

στ) να διευκολύνουν την ελεύθερη κυκλοφορία τουριστών.

2. Τα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία στον τομέα του τουρισμού θα βασιστεί μεταξύ άλλων στις παρακάτω κατευθυντήριες γραμμές:

α) σεβασμό της ακεραιότητας και των συμφερόντων των τοπικών κοινοτήτων, ιδίως σε περιοχές της υπαίθρου,

β) προβολή της σημασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς,

γ) διευκόλυνση της κατάρτισης, της μεταφοράς τεχνογνωσίας και της ευαισθητοποίησης στο σύνολο της κοινότητας,

δ) διασφάλιση της θετικής αλληλεπίδρασης τουρισμού και προστασίας του περιβάλλοντος,

ε) προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας στη μεσημβρινή Αφρική.

ΑΡΘΡΟ 61 Γεωργία

1. Η συνεργασία στο συγκεκριμένο τομέα αποσκοπεί στην προώθηση ολοκληρωμένης, αρμονικής και βιώσιμης ανάπτυξης της υπαίθρου στη Νότιο Αφρική. Η συνεργασία εστιάζεται ιδίως:

α) στον εκσυγχρονισμό και την αναδιάρθρωση, όπου κρίνεται αναγκαίο, του τομέα της γεωργίας, μέσω και του εκσυγχρονισμού των υποδομών και των εξοπλισμών και της ανάπτυξης τεχνικών συσκευασίας και αποθήκευσης, καθώς και της βελτίωσης των ιδιωτικών κυκλωμάτων διανομής και εμπορίας,

β) στη διευκόλυνση της ανάπτυξης και της ενίσχυσης της ανταγωνιστικότητας των γεωργών που προέρχονται από τις πρώην μειονεκτούσες κοινότητες και στην παροχή των κατάλληλων σχετικών γεωργικών υπηρεσιών,

γ) στη διαφοροποίηση και την ανάπτυξη της παραγωγής και των εξωτερικών αγορών,

δ) στην επίτευξη και την ανάπτυξη της συνεργασίας όσον αφορά την υγεία των ζώων και των φυτών και τις τεχνικές γεωργικής παραγωγής,

ε) στην εξέταση μέτρων για την εναρμόνιση των προτύπων και των ρυθμίσεων σχετικά με την υγεία ζώων και φυτών, προκειμένου να διευκολυνθεί το εμπόριο, λαμβανομένης υπόψη της ισχύουσας νομοθεσίας και στα δύο μέρη και σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του ΠΟΕ.

2. Η συνεργασία θα υλοποιηθεί, μεταξύ άλλων, μέσω προγραμμάτων μεταφοράς τεχνογνωσίας, δημιουργίας κοινών επιχειρήσεων και δημιουργίας ικανοτήτων.

ΑΡΘΡΟ 62

Αλιεία

Η συνεργασία στο συγκεκριμένο τομέα αποσκοπεί στην προώθηση βιώσιμης διαχείρισης και εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων προς το μακροπρόθεσμο συμφέρον και των δύο μερών. Αυτό θα επιτευχθεί με ανταλλαγές πληροφοριών καθώς και με το σχεδιασμό και την εφαρμογή, κατόπιν συμφωνίας, ρυθμίσεων που ανταποκρίνονται στις οικονομικές, εμπορικές, αναπτυξιακές, επιστημονικές και τεχνικές απόψεις των μερών. Οι εν λόγω ρυθμίσεις θα συμπεριληφθούν σε χωριστή αμοιβαία ωφέλιμη συμφωνία για την αλιεία, την ολοκλήρωση της οποίας τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να επιδιώξουν το ταχύτερο δυνατό.

ΑΡΘΡΟ 63

Υπηρεσίες

Τα μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία στον τομέα των υπηρεσιών γενικά και στους τομείς των τραπεζικών, ασφαλιστικών και άλλων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών ειδικότερα μέσω, μεταξύ άλλων:

α) ενθάρρυνσης των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών,

β) ανταλλαγής, όταν χρειάζεται, πληροφοριών για ρυθμίσεις, νόμους και κανονισμούς που διέπουν τον τομέα των υπηρεσιών στα μέρη,

γ) βελτίωσης των λογιστικών μεθόδων, του λογιστικού ελέγχου, της επιτήρησης και της ρύθμισης των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και της σχετικής παρακολούθησης, μέσω π.χ. διευκόλυνσης της κατάρτισης.

ΑΡΘΡΟ 64 Πολιτική καταναλωτών και προστασία της υγείας των καταναλωτών

Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών και της προστασίας της υγείας των καταναλωτών, με σκοπό ιδίως:

α) τη δημιουργία συστημάτων αμοιβαίας ενημέρωσης σχετικά με τα απαγορευμένα και επικίνδυνα προϊόντα,

β) την ανταλλαγή πληροφοριών και πείρας σχετικά με την καθιέρωση και τη λειτουργία μηχανισμού επιτήρησης και ασφάλειας των προϊόντων μετά την απομάκρυνσή τους από την αγορά,

γ) τη βελτίωση των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές όσον αφορά, ιδίως, τις τιμές, τα χαρακτηριστικά των προϊόντων και τις προσφερόμενες υπηρεσίες,

δ) την ενθάρρυνση των ανταλλαγών μεταξύ των εκπροσώπων των συμφερόντων των καταναλωτών,

ε) την αύξηση της συμβατότητας των πολιτικών και των συστημάτων για τους καταναλωτές,

στ) την ανταλλαγή πληροφοριών για την επέκταση της ενημέρωσης των καταναλωτών μέσω πληροφοριών και εκπαίδευσης,

ζ) τη γνωστοποίηση των προσπαθειών και τη συνεργασία μεταξύ των μερών κατά τη διερεύνηση ζημιογόνων ή αθέμιτων επιχειρηματικών πρακτικών,

η) την ανταλλαγή πληροφοριών επί των αποτελεσματικών τρόπων αποκατάστασης ζημιών σε καταναλωτές που πέφτουν θύματα παράνομων δραστηριοτήτων.

ΦΕΚ 62

773

ΤΙΤΛΟΣ V ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΤΜΗΜΑΑ

ΓΕΝΙΚΑ

ΑΡΘΡΟ 65 Στόχοι

1. Η αναπτυξιακή συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής εξασφαλίζεται σε πλαίσιο πολιτικού διαλόγου και εταιρικής σχέσης και στηρίζει τις πολιτικές και τις μεταρρυθμίσεις που εφαρμόζουν οι εθνικές

αρχές.

2. Ειδικότερα, η αναπτυξιακή συνεργασία συμβάλλει στην αρμονική και βιώσιμη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Νότιας Αφρικής και στην ένταξή της στην παγκόσμια οικονομία καθώς και στην εδραίωση της δημοκρατικής κοινωνίας και του κράτους δικαίου, στο πλαίσιο του οποίου τηρούνται τα δικαιώματα του ανθρώπου στο πολιτικό, κοινωνικό και πολιτιστικό τομέα καθώς και οι θεμελιώδεις ελευθερίες.

3. Στο πλαίσιο αυτό, θα δοθεί προτεραιότητα σε δράσεις στήριξης του αγώνα κατά της φτώχειας.

ΑΡΘΡΟ 66 Προτεραιότητες

1. Οι τομείς της αναπτυξιακής συνεργασίας αφορούν κυρίως τα ακόλουθα :

α) στήριξη πολιτικών και μέσων για την προοδευτική ένταξη της νοτιοαφρικανικής οικονομίας στην παγκόσμια οικονομία και το εμπόριο, για την επέκταση της απασχόλησης, την ανάπτυξη βιώσιμων ιδιωτικών επιχειρήσεων, την περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωση. Στο πλαίσιο αυτό, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη στήριξη των προσπαθειών προσαρμογής που έχουν αναληφθεί στην περιοχή με τη δημιουργία της ζώνης ελευθέρων συναλλαγών βάσει της παρούσας συμφωνίας, ιδίως στο πλαίσιο της Τελωνειακής Ένωσης της μεσημβρινής Αφρικής,

β) βελτίωση των βιοτικών συνθηκών και της παροχής βασικών κοινωνικών υπηρεσιών,

γ) στήριξη του εκδημοκρατισμού, της προστασίας των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της υγιούς δημόσιας διοίκησης, της ενίσχυσης της κοινωνίας των πολιτών και της έ-νταξής της στην αναπτυξιακή διαδικασία.

2. θα προωθηθεί ο διάλογος και η εταιρική σχέση μεταξύ των δημοσίων αρχών και των μη κυβερνητικών εταίρων και παραγόντων που δρουν στον τομέα της ανάπτυξης.

3. Τα προγράμματα θα πρέπει να εστιαστούν στις βασικές ανάγκες των πρώην μειονεκτουσών κοινοτήτων και να ασχοληθούν με τα προβλήματα των δύο φύλων και τις περιβαλλοντικές διαστάσεις της ανάπτυξης.

ΑΡΘΡΟ 67

Επιλέξιμοι δικαιούχοι

Οι συνεργαζόμενοι εταίροι που δύνανται να επιλεγούν για την παροχή χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας είναι οι εθνικές, επαρχιακές και τοπικές αρχές και οι δημόσιοι φορείς, οι μη κυβερνητικές οργανώσεις και οι οργανώσεις που λειτουργούν στο πλαίσιο κοινοτήτων, οι περιφερειακοί και διεθνείς οργανισμοί, θεσμικά όργανα και δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις. Θα μπορούσε να επιλεγεί οποιοσδήποτε άλλος φορέας, εφόσον οριστεί και από τα δύο μέρη.

ΑΡΘΡΟ 68 Μέσα και μέθοδοι

1. Τα μέσα που ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν για τις δραστηριότητες συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 65 περιλαμβάνουν ιδίως μελέτες, τεχνική βοήθεια, κατάρτιση και άλλες υπηρεσίες, προμήθειες και εργασίες καθώς και την αξιολόγηση και την παρακολούθηση λογιστικών ελέγχων και αποστολών.

2. Η κοινοτική χρηματοδότηση σε τοπικό νόμισμα ή σε ξένο συνάλλαγμα ανάλογα με τις ανάγκες και τη φύση της δράσης, είναι δυνατό να καλύπτει:

α) δαπάνες του κρατικού προϋπολογισμού για τη στήριξη μεταρρυθμίσεων και την υλοποίηση των πολιτικών αποφάσεων στους πρωταρχικούς τομείς που καθορίζονται μέσω πολιτικού διαλόγου,

β) επενδύσεις (με εξαίρεση την αγορά κτιρίων) και εξοπλισμό,

γ) σε ορισμένες περιπτώσεις και ιδιαίτερα όταν κάποιο πρόγραμμα εφαρμόζεται από μη κυβερνητικό εταίρο, περιοδικές δαπάνες.

3. Συνεισφορές από τους εταίρους που ορίζονται στο άρθρο 67 απαιτούνται κατ' αρχήν για κάθε δράση συνεργασίας. Το είδος και το ύψος των εν λόγω συνεισφορών προσαρμόζεται στις δυνατότητες του εταίρου και στη φύση της δράσης.

4. Είναι δυνατό να επιδιωχθεί συνοχή και συμπληρωμα-τικότητα με δράσεις άλλων χορηγών, ειδικότερα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

5. θα ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα και από τα δύο μέρη για να διασφαλιστεί η γνωστοποίηση στο ευρύ κοινό του κοινοτικού χαρακτήρα της αναπτυξιακής συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

ΑΡΘΡΟ 69 Προγραμματισμός

1. Πραγματοποιείται πολυετής ενδεικτικός προγραμματισμός με βάση συγκεκριμένους στόχους που απορρέουν από τις προτεραιότητες του άρθρου 66, στον οποίο περιλαμβάνονται οι τρόποι για την προετοιμασία, την εφαρμογή και την παρακολούθηση της αναπτυξιακής συνεργασίας και οι σχετικές εργασίες κατά τη διάρκεια περιόδου αναφοράς, στο πλαίσιο στενών επαφών μεταξύ της Κοινότητας και της κυβέρνησης της Νότιας Αφρικής με συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων. Τα αποτελέσματα των συζητήσεων επί του προγραμματισμού περιλαμβάνονται σε Πολυετές Ενδεικτικό Πρόγραμμα που υπογράφεται και από τα δύο μέρη.

2. Λεπτομερείς λειτουργικές διαδικασίες και προβλέψεις για την εφαρμογή και την παρακολούθηση της αναπτυξιακής συνεργασίας επισυνάπτονται στο Πολυετές Ενδεικτικό Πρόγραμμα.

ΑΡΘΡΟ 70

Καθορισμός, εκπόνηση και αξιολόγηση προγραμμάτων

1. Ο καθορισμός και η προετοιμασία των αναπτυξιακών δράσεων αποτελούν αρμοδιότητα της κυβέρνησης της Νότιας Αφρικής, του Εθνικού Διατάκτη όπως ορίζεται στο άρθρο 80 ή οποιουδήποτε άλλου επιλέξιμου δικαιούχου που ορίζεται στο άρθρο 67.

2. Οι φάκελοι των σχεδίων ή προγραμμάτων που υποβάλλονται για χρηματοδότηση από την Κοινότητα επιβάλλεται να περιέχουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για την αξιολόγησή τους. Οι φάκελοι αυτοί υπο774

βάλλονται επίσημα στον επικεφαλής της αντιπροσωπείας από τον Εθνικό Διατάκτη ή τους λοιπούς επιλέξιμους δικαιούχους.

3. Η αξιολόγηση της αναπτυξιακής δράσης πραγματοποιείται από κοινού από τον Εθνικό Διατάκτη ή/και τους λοιπούς επιλέξιμους δικαιούχους και την Κοινότητα.

ΑΡΘΡΟ 71

Πρόταση και απόφαση χρηματοδότησης

1. Τα συμπεράσματα της αξιολόγησης αναφέρονται συνοπτικά από τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας σε πρόταση χρηματοδότησης που συντάσσεται σε στενή συνεργασία με τον Εθνικό Διατάκτη ή /και τον αιτούντα εταίρο.

2. Η Επιτροπή ολοκληρώνει την πρόταση χρηματοδότησης και τη διαβιβάζει στο όργανο λήψης αποφάσεων της Κοινότητας.

ΑΡΘΡΟ 72

Συμφωνίες χρηματοδότησης

1. Κάθε έργο ή πρόγραμμα που εγκρίνει η Κοινότητα συνοδεύεται από:

α) συμφωνία χρηματοδότησης που συνάπτεται μεταξύ της Επιτροπής, εξ ονόματος της Κοινότητας, και του Εθνικού Διατάκτη, εξ ονόματος της κυβέρνησης της Νότιας Αφρικής ή του επιλέξιμου δικαιούχου, ή

β) σύμβαση με διεθνείς οργανισμούς ή νομικούς φορείς, φυσικά πρόσωπα ή άλλους φορείς που ορίζονται στο άρθρο 67 και είναι υπεύθυνοι για την εφαρμογή του έργου ή του προγράμματος.

2. Όλες οι συμφωνίες ή οι συμβάσεις χρηματοδότησης προβλέπουν επιτόπιους ελέγχους από την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο της ΕΕ.

ΤΜΗΜΑ Β ΕΦΑΡΜΟΓΗ

ΑΡΘΡΟ 73

Επιλεξιμότητα συμβαλλομένων μερών και προμηθειών

1. Η συμμετοχή σε διαγωνισμούς και συμβάσεις είναι δυνατή με ίσους όρους σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Νότιας Αφρικής και των χωρών ΑΚΕ. Είναι δυνατό να επεκταθεί το δικαίωμα συμμετοχής ώστε να συμπεριληφθούν και άλλες αναπτυσσόμενες χώρες σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, καθώς και για να διασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή σχέση κόστους αποτελεσματικότητας.

2. Τα προϊόντα απαιτείται να είναι καταγωγής κρατών μελών, Νότιας Αφρικής ή χωρών ΑΚΕ. Σε δεόντως αιτιολογημένες εξαιρετικές περιπτώσεις, αυτά μπορεί να κατάγονται από άλλες χώρες.

ΑΡΘΡΟ 74 Αναθέτουσα αρχή

1. Τις συμβάσεις έργου, προμηθειών και υπηρεσιών συντάσσουν, διαπραγματεύονται και συνάπτουν οι επιλέξιμοι δικαιούχοι σε συμφωνία και συνεργασία με την Επιτροπή.

2. Οι επιλέξιμοι δικαιούχοι έχουν τη δυνατότητα να ζητούν από την Επιτροπή να συντάσσει, να διαπραγματεύεται και να συνάπτει συμβάσεις παροχής υπηρεσιών για λογαριασμό τους, αμέσως ή μέσω των σχετικών αντιπροσωπειών της.

ΑΡΘΡΟ 75

Διαδικασίες προμηθειών

Οι διαδικασίες για τις προμήθειες ή τις συμβάσεις που χρηματοδοτεί η Κοινότητα καθορίζονται από τις γενικές ρήτρες που επισυνάπτονται στις συμφωνίες χρηματοδότησης.

ΑΡΘΡΟ 76

Γενικές ρυθμίσεις και προϋποθέσεις

Η ανάθεση και η εκτέλεση συμβάσεων έργου, προμηθειών και υπηρεσιών που χρηματοδοτεί η Κοινότητα διέπονται από την παρούσα συμφωνία και τις αντίστοιχες γενικές ρυθμίσεις για τις συμβάσεις έργου, προμηθειών και υπηρεσιών που έχουν εγκριθεί με απόφαση του συμβουλίου συνεργασίας.

ΑΡΘΡΟ 77

Διευθέτηση των διαφορών

Οι διαφορές, που ενδέχεται να προκύψουν μεταξύ της Νότιας Αφρικής και του συμβαλλομένου, προμηθευτή ή προσώπου που παρέχει υπηρεσίες κατά την εκτέλεση σύμβασης που χρηματοδοτεί η Κοινότητα, διευθετούνται μέσω διαιτησίας σύμφωνα με τους διαδικαστικούς κανόνες για το διακανονισμό και τη διαιτησία συμβάσεων που έχουν εγκριθεί με απόφαση του συμβουλίου συνεργασίας.

ΑΡΘΡΟ 78

Φορολογικές και τελωνειακές ρυθμίσεις

1. Η κυβέρνηση της Νότιας Αφρικής εφαρμόζει σε όλες τις συμβάσεις που χρηματοδοτεί η Κοινότητα πλήρη απαλλαγή από φορολογικές και τελωνειακές επιβαρύνσεις ή/και φόρους ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος.

2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής των ρυθμίσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται μέσω ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της κυβέρνησης της Νότιας Αφρικής και της Επιτροπής.

ΑΡΘΡΟ 79

Κύριος Διατάκτης

Η Επιτροπή ορίζει κύριο διατάκτη υπεύθυνο για τη διαχείριση των πόρων που παρέχει η Κοινότητα για την αναπτυξιακή συνεργασία με τη Νότια Αφρική.

ΑΡΘΡΟ 80

Εθνικός διατάκτης και εντεταλμένος πληρωτής

1. Η κυβέρνηση της Νότιας Αφρικής ορίζει εθνικό δια-τάκτη που την εκπροσωπεί σε όλες τις πράξεις που αφορούν προγράμματα που χρηματοδοτεί η Επιτροπή, τα οποία αποτελούν το αντικείμενο συμφωνίας χρηματοδότησης μεταξύ της Νότιας Αφρικής και της Κοινότητας. Ορίζεται επίσης εντεταλμένος πληρωτής.

2. Οι υποχρεώσεις και τα καθήκοντα του κύριου διατά-κτη και του εθνικού διατάκτη καθώς και του εντεταλμένου πληρωτή καθορίζονται μέσω ανταλλαγής εγγράφων μεταξύ της κυβέρνησης της Νότιας Αφρικής και της Επιτροπής σύμφωνα με τις διατάξεις των χρηματοδοτικών κανονισμών της Επιτροπής που ισχύουν για τις προτιμη-σιακές συμφωνίες.

ΑΡΘΡΟ 81

Επικεφαλής της αντιπροσωπείας 1. Η Επιτροπή εκπροσωπείται στη Νότια Αφρική από τον

775

επικεφαλής της αντιπροσωπείας, ο οποίος διασφαλίζει, από κοινού με τον εθνικό διατάκτη, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και τη συνέχιση της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας σύμφωνα με τις αρχές της υγιούς χρηματοοικονομικής διαχείρισης και τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας εξουσιοδοτείται, ιδίως, να διευκολύνει και να διεκπεραιώνει την προετοιμασία, την αξιολόγηση και την εκτέλεση των έργων και των προγραμμάτων.

2. Η κυβέρνηση της Νότιας Αφρικής παρέχει στον επικεφαλής της αντιπροσωπείας και στους υπαλλήλους της Επιτροπής που εργάζονται στη Νότια Αφρική προνόμια και ασυλίες σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης του 1961 για τις διπλωματικές σχέσεις.

3. Κατά τον καθορισμό των καθηκόντων και υποχρεώσεων του εθνικού διατάκτη και του επικεφαλής της αντιπροσωπείας, τα μέρη προσπαθούν να διασφαλίσουν το μεγαλύτερο δυνατό βαθμό τοπικής διαχείρισης των έργων και προγραμμάτων καθώς και τη συμβατότητα και τη συνοχή τους με πρακτικές που εφαρμόζονται στις λοιπές χώρες ΑΚΕ.

ΑΡΘΡΟ 82 Παρακολούθηση και αξιολόγηση

1. Ο στόχος της παρακολούθησης και της αξιολόγησης της συνεργασίας συνίσταται στην εξωτερική εκτίμηση της αναπτυξιακής δράσης (προετοιμασία, εφαρμογή και παρεπόμενες ενέργειες), με σκοπό τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των τρεχουσών και μελλοντικών ενεργειών για την ανάπτυξη. Το έργο αυτό αποτελεί κοινή αρμοδιότητα της Νότιας Αφρικής και της Κοινότητας.

2. Η παρακολούθηση και η αξιολόγηση της συνεργασίας πραγματοποιούνται από κοινού από τη Νότια Αφρική και την Κοινότητα. Είναι δυνατή η διενέργεια ετήσιων διαβουλεύσεων για την αξιολόγηση της προόδου και τη θέσπιση μέτρων που επιβάλλονται για την προσαρμογή και τη βελτίωση της εφαρμογής του πολυετούς ενδεικτικού προγράμματος καθώς και για την προετοιμασία μελλοντικών ενεργειών.

ΤΙΤΛΟΣ VI ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ

ΑΡΘΡΟ 83

Επιστήμη και τεχνολογία

Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εντείνουν την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία τους. Λεπτομερείς ρυθμίσεις για την υλοποίηση του εν λόγω στόχου περιέχονται σε χωριστή συμφωνία η οποία τέθηκε σε ισχύ το Νοέμβριο του 1997.

ΑΡΘΡΟ 84 Περιβάλλον

1. Τα μέρη συνεργάζονται για να επιτύχουν αειφόρο ανάπτυξη μέσω της ορθολογικής χρησιμοποίησης μη ανανεώσιμων φυσικών πόρων και της βιώσιμης χρησιμοποίησης ανανεώσιμων φυσικών πόρων, προωθώντας την προστασία του περιβάλλοντος, την πρόληψη της υποβάθμισής του και τον έλεγχο της ρύπανσης. Τα μέρη επιδιώκουν τη βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος και συνεργάζονται για να καταπολεμήσουν τα παγκόσμια περιβαλλοντικά προβλήματα.

2. Τα μέρη επιδιώκουν ειδικότερα την ανάπτυξη ικανοτήτων όσον αφορά τη διαχείριση του περιβάλλοντος. Θα

διενεργηθεί διάλογος για τον καθορισμό των περιβαλλοντικών προτεραιοτήτων. Οι επιπτώσεις των προηγούμενων πολιτικών της Νότιας Αφρικής στην κατάσταση του περιβάλλοντος θα επανεξεταστούν και θα αντιμετωπιστούν στο μέτρο του δυνατού.

3. Η συνεργασία θα συμπεριλάβει μεταξύ άλλων θέματα σχετικά με την ανάπτυξη των πόλεων και τη χρήση της γης για γεωργικούς και μη γεωργικούς σκοπούς- την ε-ρημοποίηση· τη διαχείριση αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων των επικίνδυνων και πυρηνικών αποβλήτων- τη διαχείριση επικίνδυνων χημικών ουσιών τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των βιολογικών ποικιλιών- τη βιώσιμη διαχείριση των δασικών πόρων- τον έλεγχο της ποιότητας του νερού - τον έλεγχο της ρύπανσης από βιομηχανικές και άλλες πηγές - τον έλεγχο της παράκτιας και της θαλάσσιας ρύπανσης και τη διαχείριση των θαλάσσιων πόρων την ολοκληρωμένη διαχείριση του υδροφόρου ορίζοντα, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης των διεθνών ποτάμιων υδάτων- τη διαχείριση της ζήτησης του νερού και των θεμάτων που αφορούν τη μείωση των εκπομπών αερίων που επηρεάζουν το φαινόμενο του θερμοκηπίου.

ΑΡΘΡΟ 85

Πολιτισμός

1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συνεργαστούν στον τομέα του πολιτισμού προκειμένου να προωθήσουν την απόκτηση εμπεριστατωμένων γνώσεων και την κατανόηση των πολιτιστικών διαφορών στο εσωτερικό της Νότιας Αφρικής και της ΕΕ. Τα μέρη εξαλείφουν τα εμπόδια στη διαπολιτισμική επικοινωνία και συνεργασία και ενθαρρύνουν τη συνειδητοποίηση της αλληλεξάρτησης των λαών με διαφορετικές πολιτισμικές καταβολές. Προωθούν τη συμμετοχή του λαού της Νότιας Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη διαδικασία του αμοιβαίου πολιτισμικού εμπλουτισμού.

2. Οι πολιτιστικές επαφές αποσκοπούν στη διαφύλαξη και την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς και στη παραγωγή και διάδοση πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών. Πραγματοποιείται η ευρύτερη δυνατή χρήση εθνικών, περιφερειακών και διαπεριφερειακών επικοινωνιακών μέσων και υποδομής προκειμένου να διευκολυνθούν οι πολιτιστικές επαφές με ταυτόχρονη προώθηση του σεβασμού των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων.

3. Τα μέρη συνεργάζονται για πολιτιστικές εκδηλώσεις και ανταλλαγές μεταξύ θεσμικών οργάνων και συλλόγων της Νότιας Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΑΡΘΡΟ 86

Κοινωνικά θέματα

1. Τα μέρη αναλαμβάνουν διάλογο για την κοινωνική συνεργασία. Σ' αυτόν περιλαμβάνονται, ενδεικτικά, θέματα που αφορούν κοινωνικά προβλήματα που αντιμετωπίζει η κοινωνία μετά τη λήξη του καθεστώτος των φυλετικών διακρίσεων, την ανακούφιση από τη φτώχεια, την ανεργία, την ισότητα των δύο φύλων, την άσκηση βίας σε γυναίκες, τα δικαιώματα των παιδιών, τις εργασιακές σχέσεις, τη δημόσια υγεία, την ασφάλεια στους χώρους εργασίας και τον πληθυσμό.

2. Τα μέρη πιστεύουν ότι η οικονομική ανάπτυξη πρέπει να συνοδεύεται από πρόοδο στον κοινωνικό τομέα. Αποδέχονται την ευθύνη για τη διασφάλιση των βασικών δι776

καιωμάτων, τα οποία ιδίως περιλαμβάνουν την ελευθερία των εργαζομένων να συστήνουν εργατικά σωματεία, να διεξάγουν συλλογικές διαπραγματεύσεις, την κατάργηση της καταναγκαστικής εργασίας, την κατάργηση των διακρίσεων κατά την εργασία και την απασχόληση και την αποτελεσματική κατάργηση της παιδικής εργασίας. Τα σχετικά στοιχεία της ΔΟΕ αποτελούν το σημείο αναφοράς για την αναγνώριση αυτών των δικαιωμάτων.

ΑΡΘΡΟ 87

Ενημέρωση

Τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την προώθηση και την ενθάρρυνση της αποτελεσματικής αμοιβαίας ανταλλαγής πληροφοριών. Δίδεται μεταξύ άλλων προτεραιότητα στη διασφάλιση της διάδοσης των πληροφοριών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ της Νότιας Αφρικής και της Κοινότητας. Ακόμη, τα μέρη προσπαθούν να παρέχουν βασικές πληροφορίες για τη Νότια Αφρική και την Ευρωπαϊκή Ένωση στο ευρύ κοινό και εξειδικευμένες πληροφορίες για τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε συγκεκριμένα ακροατήρια στη Νότια Αφρική καθώς και εξειδικευμένες πληροφορίες για τις πολιτικές της Νότιας Αφρικής σε εξειδικευμένα ακροατήρια στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

ΑΡΘΡΟ 88

Τύπος και οπτικοακουστικός τομέας

Τα μέρη ενθαρρύνουν τη συνεργασία στον τομέα του τύπου και των οπτικοακουστικών μέσων προκειμένου να στηρίξουν την περαιτέρω ανάπτυξη και προώθηση της ανεξαρτησίας και της πολυφωνίας των μέσων μαζικής ενημέρωσης. Επιδιώκεται συνεργασία μέσω, μεταξύ άλλων:

α) της προώθησης της ανάπτυξης των ανθρωπίνων πόρων, ιδίως με κατάρτιση και προγράμματα ανταλλαγών για δημοσιογράφους και επαγγελματίες των μέσων μαζικής ενημέρωσης,

β) ενθάρρυνσης ευρύτερης πρόσβασης σε πηγές πληροφοριών για τα μέσα μαζικής ενημέρωσης,

γ) της ανταλλαγής τεχνογνωσίας και πληροφοριών στον τεχνικό τομέα,

δ) της παραγωγής οπτικοακουστικών προγραμμάτων.

ΑΡΘΡΟ 89

Ανθρώπινοι πόροι

1. Τα μέρη συνεργάζονται για να προωθήσουν την αξία των ανθρώπινων πόρων στη Νότια Αφρική σε όλους τους τομείς που καλύπτει η συμφωνία. Η συνεργασία αποσκοπεί στην ενίσχυση της θεσμικής ικανότητας στους βασικούς τομείς ανάπτυξης των ανθρώπινων πόρων από την κυβέρνηση, με ιδιαίτερη προσοχή στα πλέον μειονεκτού-ντα τμήματα του πληθυσμού.

2. Για να βελτιωθεί το επίπεδο εξειδίκευσης του ανώτερου προσωπικού στο δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα, τα μέρη εντείνουν τη συνεργασία τους σε θέματα εκπαίδευσης εν γένει και επαγγελματικής κατάρτισης και ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην προώθηση της δημιουργίας μόνιμων δεσμών μεταξύ εξειδικευμένων φορέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Νότιας Αφρικής ώστε να ενθαρρυνθεί η από κοινού χρησιμοποίηση και ανταλλαγή εμπειρίας και τεχνικών πόρων.

3. Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών προκειμένου να προωθήσουν τη συνεργασία για την αναγνώριση των τίτλων και διπλωμάτων από τις σχετικές αρχές.

4. Τα μέρη ενθαρρύνουν τη δημιουργία δεσμών και τη συνεργασία μεταξύ ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, π.χ. πανεπιστημίων.

ΑΡΘΡΟ 90 Καταπολέμηση των ναρκωτικών και της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες

Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συνεργαστούν για την καταπολέμηση των ναρκωτικών και τη νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες:

α) προωθώντας κεντρικό σχέδιο της Νότιας Αφρικής για τον έλεγχο των ναρκωτικών και ενισχύοντας την αποτελεσματικότητα προγραμμάτων στην Νότια Αφρική και την περιφέρειά της για την καταπολέμηση της παράνομης χρήσης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών καθώς και της παραγωγής, της προμήθειας και του εμπορίου αυτών των ουσιών, βάσει των σχετικών διεθνών συμβάσεων των Ηνωμένων Εθνών για τον έλεγχο των ναρκωτικών,

β) απαγορεύοντας στα χρηματοπιστωτικά τους ιδρύματα τη νομιμοποίηση κεφαλαίων που προέρχονται από παράνομες δραστηριότητες γενικά και από λαθρεμπόριο ναρκωτικών ειδικότερα, με βάση πρότυπα ανάλογα προς αυτά που έχουν εγκρίνει διεθνή όργανα, ιδίως η ομάδα διεθνούς χρηματοοικονομικής δράσης (FATF),

γ) εμποδίζοντας την παράνομη χρησιμοποίηση των πρόδρομων και άλλων σημαντικών ουσιών στην παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών με βάση τα πρότυπα που έχουν εγκριθεί από τις ενδιαφερόμενες διεθνείς αρχές, ιδίως από την ομάδα δράσης για τα χημικά προϊόντα (CATF).

ΑΡΘΡΟ 91

Προστασία δεδομένων

1. Τα μέρη συνεργάζονται για τη βελτίωση του επιπέδου προστασίας της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, λαμβάνοντας υπόψη τα διεθνή πρότυπα:

2. Η συνεργασία στον τομέα της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μπορεί να περιλαμβάνει την παροχή τεχνικής βοήθειας με την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωμόνων, καθώς και με την εκτέλεση κοινών προγραμμάτων και έργων.

3. Το συμβούλιο συνεργασίας επανεξετάζει περιοδικά την πρόοδο που σημειώνεται στο εν λόγω θέμα.

ΑΡΘΡΟ 92 Τομέας Υγείας

1. Τα μέρη συνεργάζονται για τη βελτίωση της ψυχικής και φυσικής υγείας των πληθυσμών με προώθηση της υγείας και πρόληψη των ασθενειών.

2. Στον τομέα της δημόσιας υγείας τα μέρη συνεργάζονται κοινοποιώντας τις γνώσεις και την εμπειρία τους σχετικά με προγράμματα που, μεταξύ άλλων, διαδίδουν πληροφορίες, βελτιώνουν την εκπαίδευση και την κατάρτιση των επαγγελματιών της δημόσιας υγείας, παρακολουθούν τις ασθένειες και αναπτύσσουν συστήματα πληροφοριών για την υγεία, μειώνουν τους κινδύνους από τις ασθένειες που έχουν σχέση με τον τρόπο ζωής, συμβάλλουν στην πρόληψη και τον έλεγχο του HIV/AIDS και άλλων μεταδιδόμενων ασθενειών.

3. Η συνεργασία στον τομέα της ασφάλειας και της υγείας

777

στους χώρους εργασίας περιλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με νομοθετικά και μη νομοθετικά μέτρα για την πρόληψη των ατυχημάτων, τις ασθένειες και τους κινδύνους της υγείας που έχουν σχέση με την εργασία.

4. Η συνεργασία στο φαρμακευτικό τομέα μπορεί να περιλαμβάνει τη στήριξη της αξιολόγησης και της καταχώρησης φαρμακευτικών προϊόντων.

ΤΙΤΛΟΣ VII

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΠΤΥΧΕΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΑΡΘΡΟ 93 Στόχος

Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας, η Νότια Αφρική λαμβάνει χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια από την Κοινότητα με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων και δανείων για τη στήριξη των αναγκών της κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης.

Άρθρο 94 Μη επιστρεπτέες ενισχύσεις

Η χρηματοδοτική βοήθεια με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων καλύπτεται από:

α) ειδικό χρηματοδοτικό μέσο που εξασφαλίζεται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό για τη στήριξη των δραστηριοτήτων αναπτυξιακής συνεργασίας που αναφέρονται στα άρθρα 65 και 66,

β) άλλους χρηματοδοτικούς πόρους που διατίθενται από άλλα κονδύλια του κοινοτικού προϋπολογισμού για τις δραστηριότητες αναπτυξιακής και διεθνούς συνεργασίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των εν λόγω κονδυλίων του προϋπολογισμού. Η διαδικασία για την υποβολή και την έγκριση αιτήσεων, την εφαρμογή και την παρακολούθηση/ αξιολόγηση πρέπει να είναι σύμφωνη με τους γενικούς όρους που διέπουν το εν λόγω κονδύλιο του προϋπολογισμού,

ΑΡΘΡΟ 95

Δάνεια

Όσον αφορά τη χρηματοδοτική βοήθεια με τη μορφή δανείων, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων θα ήταν δυνατό να εξετάσει, κατόπιν αιτήσεως του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ενδεχόμενο επέκτασης της χρηματοδότησης επενδυτικών σχεδίων στη Νότια Αφρική μέσω μακροπρόθεσμων δανείων, εντός των ορίων μέγιστων ποσών και περιόδων ισχύος που θα καθοριστούν κατ'ε-φαρμογή των σχετικών διατάξεων της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

ΑΡΘΡΟ 96

Περιφερειακή συνεργασία

Η χρηματοδοτική βοήθεια της Κοινότητας που αναφέρθηκε στα προηγούμενα άρθρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση έργων ή προγραμμάτων εθνικού ή τοπικού ενδιαφέροντος στη Νότια Αφρική καθώς και για τη συμμετοχή της Νότιας Αφρικής σε δραστηριότητες περιφερειακής συνεργασίας που αυτή αναλαμβάνει από κοινού με άλλες αναπτυσσόμενες χώρες.

ΤΙΤΛΟΣ VIII ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 97 Σύσταση θεσμικών οργάνων

1. Τα μέρη συμφωνούν τη σύσταση ενός συμβουλίου συνεργασίας το οποίο θα έχει τα ακόλουθα καθήκοντα:

α) τη διασφάλιση της ορθής λειτουργίας και εφαρμογής της συμφωνίας και του διαλόγου μεταξύ των μερών,

β) τη μελέτη της ανάπτυξης του εμπορίου και της συνεργασίας μεταξύ των μερών,

γ) την επιδίωξη των κατάλληλων μεθόδων αντιμετώπισης των προβλημάτων που ενδέχεται να ανακύψουν στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία,

δ) την ανταλλαγή απόψεων και την υποβολή προτάσεων επί παντός θέματος αμοιβαίου ενδιαφέροντος σχετικά με το εμπόριο και τη συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της μελλοντικής δράσης και των διαθέσιμων πόρων για την υλοποίησή της.

2. Η σύνθεση, η συχνότητα, η ημερήσια διάταξη και ο τόπος των συνεδριάσεων του συμβουλίου συνεργασίας συμφωνούνται με διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών.

3. Το συμβούλιο συνεργασίας δύναται να λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με όλα τα θέματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.

4. Τα μέρη συμφωνούν να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν τις τακτικές επαφές μεταξύ των αντίστοιχων κοινοβουλίων τους επί ποικίλων θεμάτων συνεργασίας που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.

5. Τα μέρη ενθαρρύνουν επίσης τις επαφές μεταξύ παρόμοιων και συναφών θεσμικών οργάνων στη Νότια Αφρική και την Ευρωπαϊκή Ένωση όπως η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το Εθνικό συμβούλιο οικονομικής ανάπτυξης και εργασίας (NEDLAC) της Νότιας Αφρικής.

ΑΡΘΡΟ 98

Ρήτρα φορολογικής απαλλαγής

1. Η μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους που παραχωρείται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ή οποιαδήποτε άλλη ρύθμιση που έχει εγκριθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν εφαρμόζεται στα φορολογικά πλεονεκτήματα που παρέχουν η Νότια Αφρική και τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ενδέχεται να παράσχουν στο μέλλον, κατ'εφαρμογή συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της εθνικής φορολογικής νομοθεσίας.

2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας, ή οποιασδήποτε άλλης ρύθμισης που έχει εγκριθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν μπορεί να ερμηνευτεί κατά την έννοια ότι εμποδίζει τα μέρη να εγκρίνουν ή να εφαρμόζουν μέτρα που στοχεύουν στην πρόληψη της φοροαπο-φυγής ή της φοροδιαφυγής, κατ'εφαρμογή φορολογικών διατάξεων συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της εθνικής φορολογικής νομοθεσίας.

3. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας, ή οποιασδήποτε άλλης ρύθμισης που έχει εγκριθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν μπορεί να ερμηνευτεί κατά την έννοια ότι εμποδίζει τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή τη Νότια Αφρική να προβαίνουν, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων των φορολογικών τους νομοθεσιών, σε διαχωρισμό των φορολογουμένων που δεν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ειδικότερα όσον αφορά τον τόπο διαμονής τους ή τον τόπο όπου επενδύουν τα κεφάλαιά τους.

ΑΡΘΡΟ 99

Διάρκεια ισχύος Η παρούσα συμφωνία είναι αορίστου διαρκείας. Κάθε

778

συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με γραπτή κοινοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες από την ημερομηνία της κοινοποίησης αυτής.

ΑΡΘΡΟ 100

Αποφυγή διακριτικής μεταχείρισης

Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:

α) οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Νότια Αφρική έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να επιτρέπουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους ή των εταιρειών τους,

β) οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Νότιας Αφρικής δεν πρέπει να επιτρέπουν διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων της Νότιας Αφρικής ή των εταιρειών της.

ΑΡΘΡΟ 101

Εδαφική εφαρμογή

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που καθορίζονται εκεί και, όσον αφορά τη Νότια Αφρική, στα εδάφη που ορίζονται από το σύνταγμα της εν λόγω χώρας.

ΑΡΘΡΟ 102

Μελλοντικές εξελίξεις

Τα μέρη μπορούν, με αμοιβαία συγκατάθεση και εντός των ορίων των αντιστοίχων αρμοδιοτήτων τους, να επεκτείνουν την παρούσα συμφωνία για να διευρύνουν τη συνεργασία, να την εξυψώσουν και να την επαυξήσουν μέσω μελλοντικών συμφωνιών για ειδικούς τομείς ή δραστηριότητες.

Εντός του πλαισίου της παρούσας συμφωνίας, οποιοδήποτε από τα μέρη δύναται να διατυπώνει συστάσεις για τη διεύρυνση της συνεργασίας, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή της.

ΑΡΘΡΟ 103

Επανεξέταση

Τα μέρη θα επανεξετάσουν την παρούσα συμφωνία 5 έτη μετά την έναρξη ισχύος της, προκειμένου να εξετάσουν τις ενδεχόμενες επιπτώσεις άλλων ρυθμίσεων που ενδέχεται να επηρεάζουν την εφαρμογή της. Περαιτέρω επανεξετάσεις είναι δυνατό να αποφασιστούν με αμοιβαία συμφωνία.

ΑΡΘΡΟ 104

Διευθέτηση διαφορών

1. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλει στο συμβούλιο συνεργασίας κάθε διαφορά όσον αφορά την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.

2. Το συμβούλιο συνεργασίας μπορεί να διευθετήσει οποιαδήποτε διαφορά εκδίδοντας απόφαση.

3. Κάθε μέρος δεσμεύεται να λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της απόφασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

4. Σε περίπτωση που δεν δύναται να διευθετήσει τη διαφορά σύμφωνα με την παράγραφο 2, κάθε μέρος μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο μέρος το διορισμό ενός διαιτητή. Το άλλο μέρος είναι υποχρεωμένο στη συνέχεια να διορίσει δεύτερο διαιτητή εντός διμήνου μετά το διορισμό του πρώτου διαιτητή.

5. Το συμβούλιο συνεργασίας ορίζει τρίτο διαιτητή εντός έξι μηνών από το διορισμό του δεύτερου διαιτητή.

6. Οι αποφάσεις του διαιτητή λαμβάνονται με πλειοψηφία εντός δώδεκα μηνών.

7. Κάθε μέρος που ενέχεται στη διαφορά υποχρεούται να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της διαιτητικής απόφασης.

8. Το συμβούλιο συνεργασίας ορίζει τις διαδικασίες της διαιτησίας.

9. Στην περίπτωση διαφορών που ανακύπτουν στο πλαίσιο των τίτλων II και III της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται οι παρακάτω διαδικασίες:

α) Ο ορισμός δεύτερου διαιτητή γίνεται υποχρεωτικά εντός 30 ημερών,

β) Το συμβούλιο συνεργασίας ορίζει τρίτο διαιτητή εντός 60 ημερών από το διορισμό του δεύτερου διαιτητή,

γ) Οι διαιτητές υποβάλλουν, κατά κανόνα, τα πορίσματα και τις αποφάσεις τους στα μέρη και στο συμβούλιο συνεργασίας το αργότερο έξι μήνες μετά την ημερομηνία σύστασης της ομάδας διαιτησίας. Σε επείγουσες περιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν ευαίσθητα προϊόντα, οι διαιτητές υποχρεούνται να διαβιβάζουν την έκθεσή τους στα μέρη εντός τριών μηνών,

δ) Το ενδιαφερόμενο μέρος ενημερώνει το άλλο μέρος και το συμβούλιο συνεργασίας εντός 60 ημερών για τις προθέσεις του όσον αφορά την εφαρμογή των πορισμάτων και αποφάσεων του συμβουλίου συνεργασίας ή των διαιτητών, κατά περίπτωση,

ε) αν η άμεση συμμόρφωση με τα πορίσματα και τις αποφάσεις του συμβουλίου συνεργασίας και των διαιτητών είναι πρακτικώς αδύνατη, παρέχεται στο ενδιαφερόμενο μέρος εύλογη προθεσμία για να συμμορφωθεί. Η εν λόγω εύλογη προθεσμία δεν υπερβαίνει τους 15 μήνες από την ημερομηνία υποβολής των πορισμάτων και αποφάσεων στα μέρη. Η εν λόγω προθεσμία, ωστόσο, μπορεί να μειωθεί ή να αυξηθεί με αμοιβαία συμφωνία των μερών, ανάλογα με τις εκάστοτε περιστάσεις.

10. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων τους για προσφυγή στις διαδικασίες διευθέτησης των διαφορών του ΠΟΕ, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Νότια Αφρική προσπαθούν να διευθετήσουν τις διαφορές τους που αφορούν συγκεκριμένες υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο των τίτλων II και ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας βάσει των ειδικών διατάξεων για τη διευθέτηση διαφορών της παρούσας συμφωνίας. Οι διαδικασίες διαιτησίας που καθορίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν εξετάζουν θέματα σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις κάθε μέρους έναντι του ΠΟΕ, εκτός αν τα μέρη συμφωνούν σχετικά.

ΑΡΘΡΟ 105

Ρήτρα για τις διμερείς συμφωνίες

Η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει δικαιώματα ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών αφενός και της Νότιας Αφρικής αφετέρου που απορρέουν από υφιστάμενες συμφωνίες, εκτός αν αυτή δημιουργεί ισοδύναμα ή μεγαλύτερα δικαιώματα για τα εν λόγω μέρη.

ΑΡΘΡΟ 106

Ρήτρα τροποποίησης

1. Κάθε μέρος που επιθυμεί την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας μπορεί να υποβάλει την πρόταση τροποποίησης, με ταυτόχρονη γνωστοποίηση των λόγων της

779

προτεινόμενης τροποποίησης, στο συμβούλιο συνεργα- νική, ελληνική, ιταλική, πορτογαλική, ισπανική και σουησίας για εξέταση του θέματος και λήψη των αποφάσεων. δική γλώσσα και στις επίσημες γλώσσες της Νότιας Α2. Στην περίπτωση που το άλλο μέρος θεωρεί ότι η προ- φρικής, εκτός από την αγγλική, δηλαδή Sepedi, Sesotho,

τεινόμενη τροποποίηση είναι δυνατό να έχει ζημιογόνες Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNεπιπτώσεις στα δικαιώματα που απορρέουν από την πα- debele, isiXhosa και isiZulu όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυρούσα συμφωνία, μπορεί να υποβάλει πρόταση για αντι- θεντικά.

σταθμιστικές προσαρμογές της παρούσας συμφωνίας στο συμβούλιο συνεργασίας για εξέταση του θέματος και

ΑΡΘΡΟ 109

λήψη των αποφάσεων. Θέση σε ισχύ

Αρθρο 107 Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα

Παραρτήματα του μήνα που ακολουθεί το μήνα κατά τον οποίο τα συμβαλλόμενα μέρη ανακοινώνουν μεταξύ τους την ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών.

Εάν, μέχρι να τεθεί σε ισχύ η συμφωνία, τα μέρη αποφασίσουν να την εφαρμόσουν προσωρινά, όλες οι αναΤα πρωτόκολλα και τα παραρτήματα αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας.

ΑΡΘΡΟ 108

Γλώσσες και αριθμός πρωτοτύπων φορές στην ημερομηνία έναρξης ισχύος λογίζονται ως αΗ παρούσα συμφωνία εκδίδεται σε δύο αντίγραφα στη ναφερόμενες στην ημερομηνία έναρξης της προσωρινής δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γε;ρμα- εφαομογής.

Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.

Udfaerdiget i Pretoria den elevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στις Πραιτώρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait a Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Fatto a Pretoria, addi' undici ottobre millenovecentonovantanove. Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negenennegentig. Feito em Pretoria, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Pretoriassa yhdentenatoista paivana lokakuuta vuonna mhatyhdeksansataayhdeksarikymmentayhdeksan.

Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.

780

781

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Por el Reino de Espana

Pour la Republique francaise

XS Pi &~

Thar ceann na hEireann For Ireland

Per la Reoubbiica italiana

782

783

784

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής

Κατάσταση παρεκκλίσεων από τον κανόνα της ακινητοποίησης και της κατάργησης

Εισαγωγή

Η Κοινότητα και η Νότια Αφρική συμφωνούν ότι οποιαδήποτε αύξηση των εφαρμοζόμενων δασμών μάλλον ευνοουμένου κράτους (ΜΕΚ) ή κάθε άλλο μέτρο που συνεπάγεται περιορισμούς ή στρεβλώσεις και έχει ληφθεί μετά την 1η Ιουλίου 1996 θα καταργηθεί έναντι της άλλης πλευράς, το αργότερο την ημέρα θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.

Μετά από αίτηση της Νότιας Αφρικής και έχοντας υπόψη τον ιδιάζοντα χαρακτήρα της οικονομικής μεταρρύθμισης στη Νότια Αφρική και το συγκεκριμένο στάδιο προσαρμογής του δασμολογικού συστήματός της στο πλαίσιο των υποχρεώσεών της έναντι του ΠΟΕ, η Κοινότητα συμφώνησε να εξετάσει, κατ' εξαίρεση, συγκεκριμένα αιτήματα για παρεκκλίσεις από τη δέσμευση για κατάργηση των μη δασμολογικών μέτρων.

Λόγω της συγκεκριμένης διαδικασίας, και οι δύο πλευρές συμφωνούν ότι για την εφαρμογή του άρθρου 7 της παρούσας συμφωνίας, τα επίπεδα δασμών που απαριθμούνται παρακάτω θα αντικαταστήσουν τους δασμούς που εφαρμόζονται πράγματι από την 1η Ιουλίου 1996 καθώς και την αναφορά στην ακινητοποίηση (standstill) για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παρόν Παράρτημα.

Code description

Date

Rate in

New rate

implementation

18.09.97

27%

220c/kg

02.01.98

FREE

450c/kg

02.01.98

FREE

450c/kg

02.01.98

100C/KG

450c/kg

02.01.98

320C/KG

500c/kg

02.01.98

20%

500c/kg

02.01.98

320C/KG

500c/kg

02.01.98

320C/KG

500c/kg

02.01.98

25%

500c/kg

02.01.98

20%

500c/kg

02.01.98

22%

500c/kg

02.01.98

25%

500c/kg

02.01.98

25%

500c/kg

02.01.98

22%

500c/kg

02.01.98

25%

500c/kg

02.01.98

22%

500c/kg

02.01.98

660C/KG

500c/kg

02.01.98

660C/KG

500c/kg

02.01.98

25%

500c/kg

11.01.99

FREE

R4/Kg

11.01.99

FREE

R4/Kg

Tariff formula

FREE

Tariff formula

FREE

Tariff formula

FREE

Tariff formula

50%

Tariff formula

1C/KG

April 98

30%

variable

76.5C/KG

variable

76.5C/KG

variable

76.5C/KG

variable

76.5C/KG

785

Code description

Date

Rate in

New rate

implementation 1996

13.02.98

HOC/KG LESS 80

13.02.98

118C/LI

238C/LI

13.02.98

118C/LI

23 8 C/LI

13.02.98

31C/LI

97C/LI

13.02.98

1764/LI OF AA OR Rl .542/LI+R0.92/

138C/LI

13.02.98

22.44C/LI

138C/LI

13.02.98

31C/LI

73C/LI

13.02.98

1764/LI OF AA ORR1.542/LI+RO.9200 138C/LI

13.02.98

22.44C/LI

114C/LI

13.02.98

22.44C/LI

88C/LI

13.02.98

22.44C/LI

73C/LI

13.02.98

9.9C/LI

62C/LI

13.02.98

9.9C/LI

62C/LI

13.02.98

9.9C/LI

156C/LI

22Q60040

13.02.98

44.81C/LI

62C/LI

13.02.98

44.81 C/LI

62C/LI

13.02.98

44.81C/LI

156C/LI

Code description

Date

impleme:

13.02.98

13.02.98

13.02.98

19.06.98

19.06.98

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

01.01.97

07.02.97

13.12.97

13.12.97

13.12.96

13.12.97

13.12.97

13.12.97

13.12.96

13.12.97

13.12.96

13.12.96

52085920

13.12.96

52093140

13.12.96

52094140

13.12.96

52095115

13.12.96

52095120

13.12.96

52095220

13.12.96

52095920

13.12.96

52103140

13.12.96

52103220

13Λ2.96

Rate in New rate 1996

22.44C/LI 62C/LI

43.21 C/LI 62C/LI

FREE 10

FREE 12

FREE 12

FREE 40

25%OR815C/KGLESS75 40

25% OR 815C/KG LESS 75 40

25%OR815C/KGLESS75 40

25% OR 860C/KG LESS 75 34

25% OR 860C/KG LESS 75 34

25% OR 860C/KG LESS 75 34

25% OR 860C/KG LESS 75 34

25% OR 860C/KG LESS 75 34

25% OR 860C/KG LESS 75 34

10% OR 830C/KG LESS 90 20

FREE 20

FREE 20

FREE 20

10% OR 830C/KG LESS 90 20

10% OR 830C/KG LESS 90 20

10% OR 830C/KG LESS 90 20

20% 25

20% 25

12% 25

10% OR 920C/KG LESS 90 25

10% OR 920C/KG LESS 90 25

FREE 12

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

10% 22

Code description

Date

Rate in

Ne

implementation

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

10%

13.12.96

FREE

13.12.96

FREE

13.12.96

42%

13.12.96

13.12.96

13.12.96

13.12.96

13.12.96

45%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

20%

13.12.96

15%

13.12.96

15%

15.11.96

07.02.97

30.05.97

5%

30.05.97

5%

30.05.97

5%

30.05.97

5%

06.12.97

5%

06.12.97

5%

06.12.97

14%

06.12.97

5%

788

Code description

Date

Rate in

New

implementation

06.12.97

5%

06.12.97

5%

06.12.97

5%

06.12.97

5%

18.12.98

FREE

12.5

18.12.98

FREE

12.5

18.12.98

FREE

12.5

30.11.98

FREE

30.11.98

FREE

30.11.98

FREE

05.07.96

12.5%

03.02.97

FREE

ΦΕΚ 62

789

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II Ευρωπαϊκή Κοινότητα Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 1

EU offer Industrial Products Annex II - List 1

CN code 9(5

Salt (including table salt and denatured salt) 25010051 25010091 25010099

Tariff quota or Partial liberalisation

Alkali or alkaline-earth metals; rare-earth metals 28051100 28051900 28052100 28052200 28053010 2S053090 28054010

Ammonia, anhydrous or in aqueous solution : 28141000 2S142000

Sodium hydroxide (caustic soda) 28151100 28151200

Zinc oxide; zinc peroxide. 28170000

Artificial corundum 2SIS1000 28182000 28183000

Chromium oxides and hydroxides : 28191000 28199000

Manganese oxides : 28201000 28209000

Titanium oxides. 28230000

Hydrazine and hydroxylamine 28258000

Chlorides, chloride oxides and chloride hydroxides 28271000

Sulphides; polysulphides: 28301000

Phosphinates (hypophosphites), phosphonates 28351000 28352200 28352300 28352400 283S2S10 28352590 28352610 28352690

790

CN code 96

28352910 28352990 28353100 28353910 28353930 28353970

Carbonates; peroxocarbonates (percarbonates) 28362000 28364000 28366000

Salts of oxometallic or peroxometallic acids : 28416100

Radioactive chemical elements 28443011 28443019 28443051

Isotopes other than those of heading No 2844 28451000 28459010

Carbides, whether or not chemically defined : 28492000 2S499030

Hydrides, nitrides, azides, silicides and borides 28500070

Cyclic hydrocarbons : 29025000

Halogenated derivatives of hydrocarbons : 29031100 29031200 29031300 29031400 29031500 29031600 29031910 29031990 29032100 29032300 29032900 29033010 29033031 29033033 29033038 29033090 29034100 29034200 29034300 29034410 29034490

Tariff quota or Partial liberalisation

791

CN code 96

29034510 29034515 29034520 29034525 29034530 29034535 29034540 29034545 29034550 29034555 29034590 29034610 29034620 29034690 29034700 29034910 29034920 29034990 29035190 29035910 29035930 29035990 29036100 29036200 29036910 29036990

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonate 29051100 29051200 29051300 29051410 29051490 29051500 29051610 29051690 29051700 29051910 29051990 29052210 29052290 29052910 29052990 29053100 29053200 29053910 29053990 29054100 29054200 29054910

Tariff quota or Partial liberalisation

792

CN code 96

29054951 29054959 29054990 29055010 29055030 29055099

Phenols; phenol-alcohols : 29071100 29071500 29072210

Ethers, ether-alcohols, ether-phenols 29091100 29091900 29092000 29093031 29093039 29093090 29094100 29094200 29094300 29094400 29094910 29094990 29095010 29095090 29096000

Epoxides, epoxyalcohols, epoxyphenols and epoxyethols 29102000

Aldehydes, whether or not with other oxygen functions 29124100 29126000

Ketones and quinones, whether or not with other oxygen functions 29141100 29142100

Saturated acyclic monocarboxylic acids 29151100 29151200 29151300 29152100 29152200 29152300 29152400 29152900 29153100 29153200 29153300 29153400 29153500 29153910

Tariff quota or Partial liberalisation

793

CN code 96

29153930 29153950 29153990 29154000 29155000 29156010 29156090 29157015 29157020 29157025 29157030 29157080 29159010 29159020 29159080

Unsaturated acyclic monocarboxylic acids 29161210 29161220 29161290 29161410 29161490

Polycarboxylic acids, their anhydrides, halides 29171100 29171400 29173500 29173600 29173700

Carboxylic acids with additional oxygen function

29181400 29181500 29182200 29189000

Amine-function compounds : 2921 1110 29211190 29211200 29211910 29211930 29211990 29212100 29212200 29212900 29213010 29213090 29214100 29214210 29214290 29214310 29214390

Tariff quota or Partial liberalisation

794

CN code 96

29214400 29214500 29214910 29214990 29215110 29215190 29215900

Oxygen-function amino-compounds : 29221100 29221200 29221300 29221900 29222100 29222200 29222900 29223000 29224210 29224300 292249S0 29225000

Carboxyamide-function compounds 29242110 29242190 29242930

Nitrile-function compounds : 29261000 29269090

Organo-sulphur compounds : 29302000 29309012 29309014 29309016

Other organo-inorganic compounds : 29310040

Heterocyclic compounds with oxygen hetero-atom(s) 29321200 29321300 29322100

Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) 29336100

Sulphonamides. 29350000

Mineral or chemical fertilizers, nitrogenous : 31021010 31021090 31022100 31022900 31023010

Tariff quota or Partial liberalisation

795

CN code 96

31023090 31024010 31024090 31025090 31026000 31027090 31028000 31029000

Mineral or chemical fertilizers, phosphatic : 31031010 31031090

Mineral or chemical fertilizers 31051000 31052010 31052090 31053010 31053090 31054010 31054090 31055100 31055900 31056010 31056090 31059091 31059099

Tanning extracts of vegetable origin 32012000 32019020

Other colouring matter 32061100 32061900 32062000 32063000 32064100 32064200 32064300 32064990 32065000

Activated carbon; activated natural mineral products 38021000 38029000

Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides 38081020 3808)030 38083011 38083013 38083015 38083017 38083021

Tariff quota or Partial liberalisation

796

CN code 96

38083023 38083027 38083030 38083090

Prepared rubber accelerators; compound plasticiser 38123020

Organic composite solvents and thinners 38140090

Mixed alkylbenzenes and mixed alkylnaphthalenes 38171010 38171050 38171080 38172000

Prepared binders for foundry moulds or cores 3S249090

Polymers of ethylene, in primary forms : 39011010 39011090 39012000 39013000 39019000

Polymers of propylene or of other olefins 39021000 39022000 39023000 39029000

Polymers of styrene, in primary forms : 39031100 39031900 39032000 39033000 39039000

Polymers of vinyl chloride 39041000 39042100 39042200 39043000 39044000 39045000 39046190 39046900 39049000

Polymers of vinyl acetate 39051200

Polyacetals, other polyethers and epoxide resins 39072019 39072090 39076090

Tariff quota or Partial liberalisation

797

CN code 96

39079110 39079190 39079910 39079990

Other plates, sheets, film, foil and strip 39201022 39201028 39201040 39201080 39202021 39202029 39202071 39202079 39202090 39203000 39204111 39204119 39204191 39204199 39204211 39204219 39204291 39204299 39205100 39205900 39206100 39206210 39206290 39206300 39206900 39207111 39207119 39207190 39207200 39207310 39207350 39207390 39207900 39209100 39209200 39209300 39209400 39209911 39209919 39209950 39209990

Other plates, sheets, film, foil and strip 39219019

Articles for the conveyance or packing of goods

Tariff quota or Partial liberalisation

798

CN code 96

39232100

Retreaded or used pneumatic tyres of rubber 40121030 40121050 40121080 40122090 40129010 40129090

Inner tubes, of rubber : 40131010 40131090 40132000 40139010 40139090

Leather of bovine or equine animals, without hair 41041091 41041095 41041099 41042100 41042290 41042900 41043111 41043119 41043130 41043190 41043910 41043990

Sheep or lamb skin leather, without wool on 41052000

Leather of other animals, without hair on 41071010 41072910 41079010 41079090

Chamois (including combination chamois) leather 41080010 41080090

Patent leather and patent laminated leather 41090000

Composition leather with a basis of leather 41110000

Articles of apparel and clothing accessories 42031000 42032100 42032910 42032991 42032999 42033000

Tariff quota or Partial liberalisation

799

CN code 96

42034000

Particle board and similar board of wood 44101100 44101910 44101930 44101950 44101990 44109000

Fibreboard of wood or other ligneous materials 44111100 44111900 44112100 44112900 44113100 44113900 44119100 44119900

Plywood, veneered panels and similar laminated wood 44121311 44121319 44121390 44121400 44121900 44122210 44122291 44122299 44122300 44122920 441229SO 44129210 44129291 44129299 44129300 44129920 441299S0

Builders'joinery and carpentry of wood 44181010 44181050 44181090 44182010 44182050 44182080 44183010 44189010

Wood marquetry and inlaid wood; caskets and cases 44209011 442090t9

Articles of natural cork: 45031010

Tariff quota or Partial liberalisation

800

CN code 96

45031090 45039000

Plaits and similar products of plaiting materials 46019910

Basketwork, wickerwork and other articles 46029010

Registers, account books, note books, order books 48201030

Children's picture, drawing or colouring books. 49030000

Maps and hydrographic or similar charts of all kinds 49051000'

Transfers (decalcomanias): 490S1000 49089000

Printed or illustrated postcards; printed cards 49090010 49090090

Calendars of any kind, printed, including calendars 49100000

Other printed matter, including printed pictures 49111010 49!11090 491191S0 49119900

Silk yarn (other than yarn spun from silk waste) 50040010 50040090

Yarn spun from silk waste, not put up for retail sale 50050010 50050090

Silk yam and yarn spun from silk waste, put up for retail sale 50060010 50060090

Woven fabrics of silk or of silk waste : 50071000 50072011 50072019 50072021 50072031 50072039 50072041 50072051 50072059 50072061 50072069 50072071

Tariff quota or Partial liberalisation

801

CN code 96

50079010 50079030 50079050 50079090

Yarn of carded wool, not put up for retail sale : 51061010 51061090 51062011 51062019 51062091 51062099

Yarn of combed wool, not put up for retail sale : 51071010 51071090 51072010 51072030 51072051 51072059 51072091 51072099

Yarn of fine animal hair (carded or combed), not put up for retail sale: 51081010 51081090 51082010 51082090

Yam of wool or of fine animal hair, put up for retail sale: 51091010 51091090 51099010 51099090

Yarn of coarse animal hair or of horsehair 51100000

Woven fabrics of carded wool or of carded fine animal hair 51111111 51111119 51111191 51111199 51111911 51111919 51U1931 51111939 51111991 51111999 51112000 5U130IO 51113030 5UI3090 5!119010 51119091

Tariff quota or Partial liberalisation

802

CN code 96

5! 119093 51119099

Woven fabrics of combed wool or of combed fine animal hair 51121110 51121190 51121911 51121919 51121991 51121999 51122000 51123010 51123030 51123090 51129010 51129091 51129093 51129099

Woven fabrics of coarse animal hair or of horsehair 51130000

Cotton sewing thread, whether or not put up for retail sale 52041100 52041900 52042000

Cotton yarn (other than sewing thread) 52051100 52051200 52051300 52051400 52051510 52051590 52052100 52052200 52052300 52052400 52052600 52052700 52052800 52053100 52053200 52053300 52053400 52053510 52053590 52054100 52054200 52054300 52054400 52054600 52054700

Tariff quota or Partial liberalisation

803

CN code 96

52054800

Cotton yarn (other than sewing thread) 52061100 52061200 52061300 52061400 52061510 52061590 52062100 52062200 52062300 52062400 52062510 52062590 52063100 52063200 52063300 52063400 52063510 52063590 52064100 52064200 52064300 52064400 52064510 52064590

Cotton yarn (other than sewing thread) put up for retail sale 52071000 52079000

Flax yarn : 53061011 53061019 53061031 53061039 53061050 53061090 53062011 53062019 53062090

Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn 53082010 53082090 53083000 53089011 53089013 53089019 53089090

Woven fabrics of flax : 53091111

Tariff quota or Partial liberalisation

804

CN code 96

53091119 53091190 53091910 53091990 53092110 53092190 53092910 53092990

Woven fabrics of jute or of other textile bast fibres 53101010 53101090 53109000

Woven fabrics of other vegetable textile fibres 53110010 53110090

Sewing thread of man-made filaments 5401101 1 54011019 54011090 54012010 54012090

Synthetic filament yarn (other than sewing thread) 54021010 54021090 54022000 54023110 54023130 54023190 54023200 54023310 54023390 54023910 54023990 54024110 54024130 54024190 54024200 54024310 54024390 54024910 54024991 54024999 54025110 54025130 54025190 54025210 54025290 54025910 54025990

Tariff quota or Partial liberalisation

ΦΕΚ 62

805

CN code 96

54026110 54026130 54026190 54026210 54026290 54026910 54026990

Artificial filament yam (other than sewing thread) 54031000 54032010 54032090 54033100 54033200 54033310 54033390 54033900 54034100 54034200 54034900

Synthetic monofilament of 67 decitex or more 54041010 54041090 54049011 54049019 54049090

Artificial monofilament of 67 decitex or more 54050000

Man-made filament yarn (other than sewing thread) 54061000 54062000

Woven fabrics of synthetic filament yam 54071000 54072011 54072019 54072090 54073000 54074100 54074200 54074300 54074400 54075100 54075200 54075300 54075400 54076110 54076130 54076150 54076190 54076910

Tariff quota or Partial liberalisation

806

CN code 96

54076990 54077100 54077200 54077300 54077400 54078100 54078200 54078300 54078400 54079100 54079200 54079300 54079400

Woven fabrics of artificial filament yarn 54081000 54082100 54082210 54082290 54082310 54082390 54082400 54083100 54083200 54083300 54083400

Synthetic filament tow: 55011000 55012000 55013000 55019000

Artificial filament tow : 55020010 55020090

Synthetic staple fibres, not carded, combed or otherwise 55031011 55031019 55031090 55032000 55033000 55034000 55039010 55039090

Artificial staple fibres, not carded, combed or otherwise 55041000 55049000

Waste (including noils, yarn waste) 55051010 55051030 55051050

Tariff quota or Partial liberalisation

807

CN code 96

55051070 55051090 55052000

Synthetic staple fibres, carded, combed or otherwise 55061000 55062000 55063000 55069010 55069091 55069099

Artificial staple fibres, carded, combed or otherwise 55070000

Sewing thread of man-made staple fibres 55081011 55081019 55081090 55082010 55082090

Yarn (other than sewing thread) of synthetic staple fibres 55091100 55091200 55092110 55092190 55092210 55092290 55093110 55093190 55093210 55093290 55094110 55094190 55094210 55094290 55095100 55095210 55095290 55095300 55095900 55096110 55096190 55096200 55096900 55099110 55099190 55099200 55099900

Yarn (other than sewing thread) of artificial staple fibres 55101100 55101200

Tariff quota or Partial liberalisation

808

CN code 96

55102000 55103000 55109000

Yarn (other than sewing thread) of man-made staple fibres 55111000 55112000 55113000

Wadding of textile materials and articles thereof 56011010 56011090 56012110 56012190 56012210 56012291 56012299 56012900 56013000

Felt, whether or not impregnated 56021011 56021019 56021031 56021035 56021039 56021090 56022100 56022910 56022990 56029000

Nonwovens, whether or not impregnated 56031110 56031190 56031210 56031290 56031310 56031390 56031410 56031490 56039110 56039190 56039210 56039290 56039310 56039390 56039410 56039490

Rubber thread and cord, textile covered 56041000 56042000 56049000

Tariff quota or Partial liberalisation

809

CN code 96

Metallised yarn, whether or not gimped 56050000

Gimped yarn, and strip 56060010 56060091 56060099

Articles of yam, strip 56090000

Carpets and other textile floor coverings 57011010 57011091 57011093 57011099 57019010 57019090

Woven pile fabrics and chenille fabrics 58011000 58012100 58012200 58012300 58012400 58012500 5SO12600 5S013100 58013200 58013300 58013400 58013500 58013600 58019010 58019090

Terry towelling and similar woven terry fabrics 5S02I100 5S02I900 5S022000 58023000

Gauze, other than narrow fabrics 58031000 58039010 58039030 58039050 58039090

Tulles and other net fabrics, not including woven 58041011 5S041019 58041090 58042110 58042190

Tariff quota or Partial liberalisation

810

CN code 96

58042910 58042990 58043000

Hand-woven tapestries of the type Gobelins 58050000

Narrow woven fabrics 58061000 58062000 58063110 58063190 58063210 58063290 58063900 58064000

Labels, badges and similar articles of textile matter 58071010 58071090 5S079010 58079090

Braids in the piece; ornamental trimmings 5S081000 5S089000

Woven fabrics of metal thread and woven fabrics 58090000

Embroidery in the piece, in strips or in motifs : 58101010 58101090 5S109110 58109190 58109210 58109290 58109910 58109990

Quilted textile products in the piece 58110000

Textile fabrics coated with gum 59011000 59019000

Tyre cord fabric of high tenacity yarn of nylon 59021010 59021090 59022010 59022090 59029010 59029090

Textile fabrics impregnated, coated, covered 59031010 59031090

Tariff quota or Partial liberalisation

811

CN code 96

59032010 59032090 59039010 59039091 59039099

Linoleum, whether or not cut to shape 59041000 59049Π0 59049190 59049200

Textile wall coverings : 59050010 59050031 59050039 59050050 59050070 59050090

Rubberized textile fabrics 59061010 59061090 59069100 59069910 59069990

Textile fabrics otherwise impregnated, coated or covered 59070010 59070090

Textile wicks, woven, plaited or knitted 590SOOOO

Textile hosepiping and similar textile tubing 59090010 59090090

Transmission or conveyor belts or belting 59100000

Textile products and articles, for technical uses 59111000 59112000 59113111 59113119 59113190 59113210 59113290 59114000 59119010 59119090

Pile fabrics, including 'long pile' fabrics 60011000 60012100 60012200

Tariff quota or Partial liberalisation

812

CN code 96

60012910 60012990 60019110 60019130 60019150 60019190 60019210 60019230 60019250 60019290 60019910 60019990

Men's or boys' overcoats, car-coats, capes, cloaks 61011010 61011090 61012010 61012090 61013010 61013090 61019010 61019090

Women's or girls' overcoats, car-coats, capes, cloaks 61021010 61021090 61022010 61022090 61023010 61023090 61029010 61029090

Men's or boys' suits, ensembles, jackets, blazers 61034110 61034190 61034210 61034290 61034310 61034390 61034910 61034991 61034999

Women's or girls' suits, ensembles, jackets, blazers 61045100 61045200 61045300 61045900 61046110 61046190 61046210 61046290

Tariff quota or Partial liberalisation

813

CN code 96

61046310 61046390 61046910 61046991 61046999

Men's or boys' underpants, briefs, nightshirts, pyjamas 61071100 61071200 61071900 61072100 61072200 61072900 61079110 61079190 61079200 61079900

Women's or girls' slips, petticoats, briefs, panties 61081110 61081190 61081910 61081990 61082100 61082200 61082900 61083110 61083190 610S3211 61083219 6I0S3290 61083900 61089110 61089190 61089200 61089910 61089990

T-shirts, singlets and other vests, knitted or crocheted 61091000 61099010 61099030

Track suits, ski suits and swimwear, knitted or crocheted 61121100 61121200 61121900 61122000 61123110 61123190 61123910 61123990 61124110

Tariff quota or Partial liberalisation

814

CN code 96

61124190 61124910 61124990

Garments, made up of knitted or crocheted fabrics 61130010 61130090

Other garments, knitted or crocheted : 61141000 61142000 61143000 61149000

Panty hose, tights, stockings, socks and other hosiery 61151100 61151200 61151910 61151990 61152011 61152019 61152090 61159100 61159200 6! 159310 61159330 61159391 61159399 61159900

Gloves, mittens and mitts, knitted or crocheted : 61161020 6116I0S0 61169100 61169200 61169300 61169900

Other made up clothing accessories, knitted or crocheted 61171000 61172000 61178010 61178090 61179000

Men's or boys' overcoats, car-coats, capes, cloaks 62011100 62011210 62011290 62011310 62011390 62011900 62019100 62019200 62019300

Tariff quota or Partial liberalisation

815

CN code 96

62019900

Women's or girls' overcoats, car-coats, capes, cloaks 62021100 62021210 62021290 62021310 62021390 62021900 62029100 62029200 62029300 62029900

Men's or boys' suits, ensembles, jackets, blazers 62034110 62034130 62034190 62034211 62034231 62034233 62034235 62034251 62034259 62034290 62034311 62034319 62034331 62034339 62034390 62034911 62034919 62034931 62034939 62034950 62034990

Women's or girls' suits, ensembles, jackets, blazers 62045100 62045200 62045300 62045910 62045990 62046110 620461 SO 62046190 62046211 62046231 62046233 62046239 62046251 62046259

Tariff quota or Partial liberalisation

816

CN code 96

62046290 62046311 62046318 62046331 62046339 62046390 62046911 62046918 62046931 62046939 62046950 62046990

Men's or boys' shirts : 62051000 62052000 62053000 62059010 62059090

Men's or boys' singlets and other vests, underpants 62071100 62071900 62072100 62072200 62072900 62079110 62079190 62079200 62079900

Women's or girls' singlets and other vests, slips 62081100 62081910 62081990 62082100 62082200 62082900 62089111 62089119 62089190 62089210 62089290 62089900

Brassieres, girdles, corsets, braces, suspenders 62121000 62122000 62123000 62129000

Handkerchiefs : 62131000 62132000

Tariff quota or Partial liberalisation

817

CN code 96

62139000

Shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils 62141000 62142000 62143000 62144000 62149010 62149090

Ties, bow ties and cravats : 62151000 62152000 62159000

Gloves, mittens and mitts. 62160000

Other made up clothing accessories 62171000 62179000

Blankets and travelling rugs : 63011000 63012010 63012091 63012099 63013010 63013090 63014010 63014090 63019010 63019090

Sacks and bags 63051010 63051090 63052000 63053211 63053281 63053289 63053290 63053310 63053391 63053399 63053900 63059000

Tarpaulins, awnings and sunblinds; tents; sails 63061100 63061200 63061900 63062100 63062200 63062900

Tariff quota or Partial liberalisation

818

CN code 96

63063100 63063900 63064100 63064900 63069100 S3069900

Other made up articles, including dress patterns: 63071010 63071030 63071090 63072000 (53079010 63079091 63079099

Sets consisting of woven fabric and yarn 63080000

Worn clothing and other worn articles. G3090000

Waterproof footwear with outer soles and uppers of rubber 64011010 64011090 64019110 64019190 64019210 64019290 64019910 64019990

Other footwear with outeT soles and uppers of rubber 64021210 64021290 64021900 64022000 64023000 64029100 64029910 64029931 64029939 64029950 64029991 64029993 64029996 6402999S

Footwear with outer soles of rubber, plastics, leather 64031200 64031900 64032000 64033000 64034000 64035111

Tariff quota or Partial liberalisation

819

CN code 96

64035115

64035 Π 9

64035191

64035195

64035199

64035911

64035931

64035935

64035939

64035950

64035991

64035995

64035999

64039111

64039113

64039116

64039118

64039191

64039193

64039196

64039198

64039911

64039931

64039933

64039936

64039938

64039950

64039991

64039993

64039996

64039998

Footwear with outer soles of rubber, plastics, leather 64041100 64041910 64041990 64042010 64042090

Other footwear: 64051010 64051090 64052010 64052091 64052099 64059010 64059090

Parts of footwear (including uppers) 64061011 64061019 64061090

Tariff quota or Partial liberalisation

820

CN code 96

64062010 64062090 64069100 64069910 64069930 64069950 64069960 64069980

Unglazed ceramic flags and paving, hearth or wall tiles 69071000 69079010 69079091 69079093 69079099

Glazed ceramic flags and paving, hearth or wall tiles 69081010 69081090 69089011 69089021 690S9O29 69089031 69089051 69089091 69089093 69089099

Tableware, kitchenware, other household articles 69111000 69119000

Ceramic tableware, kitchenware, other household articles 69120010 69I20O30 69120050 69120090

Statuettes and other ornamental ceramic articles : 69131000 69139010 69139091 69139093 69139099

Glassware of a kind used for table, kitchen 70131000 70132111 70132119 70132191 70132199 70132910 70132951 70132959 70132991

Tariff quota or Partial liberalisation

ΦΕΚ 62

821

code 96 Tariff quota or Partial liberalisation

70132999 70133110 70133190 70133200 70133910 7013399Ί 70133999 70139110 70139190 70139910 70139990

Glass fibres (including glass wool) 70191100 70191200 70191910 70191990 70193100 70193200 70193910 70193990 70194000 70195110 70195190 70195200 70195910 70195990 70199010 70199030 70199091 70199099

Other articles of precious metal 71159010 71159090

Ferro-alloys : 72025000 72027000 72029100 72029200 72029930 72029960

Copper bars, rods and profiles : 7407100Q 74072110 74072190 74072210 74072290 74072900

Copper wire: 74081100

822

CN code 96

74081910 74081990 74082100 74082200 74082900

Copper plates, sheets and strip 74091100 74091900 74092100 74092900 74093100 74093900 74094010 74094090 74099010 74099090

Copper foil 74101100 74101200 74102100 74102200

Copper tubes and pipes : 74111011 74111019 74111090 74112110 74112190 74112200 74112910 74112990

Copper tube or pipe fittings 74121000 74122000

Stranded wire, cables, plaited bands and the like 74130091 74130099

Cloth (including endless bands), grill and netting 74142000 74149000

Nails, tacks, drawing pins, staples 74151000 74152100 74152900 74153100 74153200 74153900

Copper springs. 74160000

Tariff quota or Partial liberalisation

823

CN code 96 Tariff quota or Partial liberalisation

Cooking or heating apparatus 74170000

Table, kitchen or other household articles 74181100 74181900 74182000

Other articles of copper : 74191000 74199100 74199900

Aluminium bars, rods and profiles : 76041010 7604)090 76042100 76042910 76042990

Aluminium wire: 76051100 76051900 76052100 76052900

Aluminium plates, sheets and strip 76061110 76061191 76061193 76061199 76061210 76061250 76061291 76061293 76061299 76069100 76069200

Aluminium foil 76071110 76071190 76071910 76071991 76071999 76072010 76072091 76072099

Aluminium tubes and pipes : 76081090 76082030 76082091 76082099

Aluminium tube or pipe fittings

824

CN code 96

76090000

Aluminium structures 76101000 76109010 76109090

Aluminium reservoirs, tanks, vats 76110000

Aluminium casks, drums, cans, boxes 76121000 76129010 76129020 76129091 7612909S

Aluminium containers for compressed or liquefied 76130000

Stranded wire, cables, plaited bands and the like 76141000 76149000

Table, kitchen or other household articles 76151100 76151910 76151990 76152000

Other articles of aluminium : 76161000 76169100 76169910 76169990

Unwrought lead : 78011000 78019100 78019991 78019999

Tungsten (wolfram) and articles thereof, including waste 81011000 81019110

Molybdenum and articles thereof, including waste 81021000 S1029UO 81029300

Magnesium and articles thereof, including waste 81041100 S104I900

Cadmium and articles thereof, including waste 81071010

Titanium and articles thereof, including waste 81081010

Tariff quota or Partial liberalisation

825

CN code 96

81081090 81089030 810890S0 81089070 81089090

Zirconium and articles thereof, including waste 81091010 81099000

Antimony and articles thereof, including waste 81100011 81100019

Beryllium, chromium, germanium, vanadium, gallium 81122031 81123020 81123090 81129110 81129131 81129930

Cermets and articles thereof, including waste 81130020 SI 130040

Nuclear reactors; fuel elements (cartridges) 84011000 84012000 84013000 S4014010 84014090

Hydraulic turbines, water wheels, and regulators 8410!100 84101200 84101300 84109010 84109090

Turbo-jets, turbo-propellers and other gas turbines 84111190 84111290 84112190 84112290 84118190 84118291 84118293 84118299 84119190 84119990

Air or vacuum pumps, air or other gas compressors 84141030 84141050 84141090

Tariff quota or Partial liberalisation

826

CN code 96

84142091 84142099 84143030 84143091 84143099 84144010 84144090 84145190 84145930 84145950 84145990 84146000 84148021 84148029 84148031 84148039 84148041 84148049 84148060 84148071 S4148079 84148090 84149090

Fork-lift trucks: other works trucks 84271010 84271090 84272011 84272019 84272090 84279000

Sewing machines, other than book-sewing machines 84521011 84521019 84521090 84522100 84522900 84523010 84523090 84524000 84529Θ00

Electro-mechanical domestic appliances 85091010 85091090 85092000 85093000 85094000 85098000 85099010 85099090

Tariff quota or Partial liberalisation

827

CN code 96

Electric instantaneous or storage water heaters 85162991 85163110 85163190 85164010 85164090 85165000 85166070 85167100 85167200 85167980

Turntables (record-decks), record-players, cassette-players 85191000 85192100 85192900 85193100 85193900 85194000 85199331 85199339 85199381 85199389 85199912 8519991S 85199990

Magnetic tape recorders and other sound recording 85201000 85203219 85203250 85203291 85203299 85203319 85203390 85203910 85203990 85209090

Video recording or reproducing apparatus 85211030 85211080 85219000

Parts and accessories 85221000 85229030 85229091 85229098

Prepared unrecorded media for sound record ine 85233000

Records, tapes and other recorded media

Tariff quota or Partial liberalisation

828

829

CN code 96

85281298 85281300 85282114 85282116 85282118 85282190 85282200 85283010 85283090

Parts suitable for use solely or principally with.....

85291020 85291031 85291039 85291040 85291050 85291070 85291090 85299051 85299059 85299070 85299081 85299089

Electric sound or visual signalling apparatus 85311020 85311030 85311080 85318090 85319090

Thermionic, cold cathode or photocathode valves 85401111 85401113 85401115 85401119 85401191 85401199 85401200 85402010 85402030 85402090 85404000 85405000 85406000 85407100 85407200 85407900 85408100 85408911 85408919 85408990

Tariff quota or Partial liberalisation

830

CN code 96

85409100 85409900

Electronic integrated circuits and microassemblies 85421425

Insulated (including enamelled or anodised) wire 85441110 85441190 85441910 85441990 85442000 85443090 85444110 85444190 85444920 85444980 85445100 85445910 85445920 85445980 85446010 S5446090 85447000

Motor vehicles for the transport of ten or more persons S7O21091 87021099 S7029031 S7029039 87029090

Motor vehicles for the transport of goods : 8704t011 87041019 87041090 87042110 87042191 87042199 87042210 87042310 87043110 87043191 S7043199 87043210 87049000

Special purpose motor vehicles 87051000 87052000 87053000 S7054000 87059010 87059030

Tariff quota or Partial liberalisation

831

CN code 96

87059090

Works trucks, self-propelled, not fitted with lift S7091110 87091190 87091910 87091990 87099010 87099090

Motor-cycles (including mopeds) 87111000 87112010 87112091 87112093 87112098 87113010 87113090 87114000 S7115000 S7119000

Bicycles and other cycles S7I20010 87120030 87120080

Photocopying apparatus 90091100 90091200 90092100 90092210 90092290 90093000 90099010 90099090

Liquid crystal devices 90131000 90132000 90138011 90138019 90138030 90138090 90139010 90139090

Wrist-watches, pocket-watches and other watches 91011100 91011200 91011900 91012100 91012900 91019100 91019900

Tariff quota or Partial liberalisation

832

CN code 96

Wrist-watches, pocket-watches and other watches 91021100 91021200 91021900 91022100 91022900 91029100 91029900

Clocks with watch movements 91031000 91039000

Other clocks: 91051100 91051900 91052100 91052900 91059100 9105991Q 91059990

Pianos, including automatic pianos; harpsichords 92011010 92011090 92012000 92019000

Revolvers and pistols 93020010 93020090

Other firearms and similar devices 93031000 93032030 93032080 93033000 93039000

Other arms (for example, spring, air or gas guns) 93040000

Parts and accessories of articles of heading Nos 9 93051000 93052100 93052910 93052930 93052980 93059090

Bombs, grenades, torpedoes, mines, missiles 93061000 93062100 93062940 93062970 93063010

Tariff quota or Partial liberalisation

833

CN code 96

93063091 93063093 93063098 93069090

Seats (other than those of heading No 9402) 94012000 94019010 94019030 94019080

Other furniture and parts thereof: 94034010 94034090 94039010 94039030 94039090

Mattress supports; articles of bedding 94041000 94042110 94042190 94042910 94042990 94043010 94043090 94049010 94049090

Lamps and lighting fittings including searchlights 94051021 94051029 94051030 94051050 94051091 94051099 94052011 94052019 94052030 94052050 94052091 94052099 94053000 94054010 94054031 94054035 94054039 94054091 94054095 94054099 94055000 94056091 94056099

Tariff quota or Partial liberalisation

834

coae Jt> Tariff quota or Partial liberalisation

94059111 94059119 94059190 94059290 94059990

Prefabricated buildings: 94060010 94060031 94060039 94060090

Other toys; reduced-size ("scale") models 95031010 95031090 95032010 95032090 95033010 95033030 95033090 95034100 95034910 95034930 95034990 95035000 95036010 95036090 95037000 95038010 95038090 95039010 95039032 95039034 95039035 95039037 9503905 1 95039055 95039099

Brooms, brushes 96031000 96032100 96032910 96032930 96032990 96033010 96033090 96034010 96034090 96035000 96039010 96039091 96039099

835

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 2

EU offer

Industrial Products

Annex II - List 2

CN code 96

Tariff quota or Partial liberalisation

Woven fabrics of cotton, containing 85 % or more 52081110 52081190 52081211 520812)3 52081215 52081219 52081291 52081293 52081295 52081299 52081300 52081900 52082110 52082190 52082211 52082213 52082215 52082219 52082291 52082293 52082295 52082299 52082300 52082900 520S3100 520832II 52083213 52083215 52083219 52083291 52083293 520S3295 52083299 52083300 52083900 52084100 52084200 520S4300 52084900 52085100 520S5210 520S5290 52085300 52085900

Woven fabrics of cotton, containing 85 % or more 52091100 52091200 52091900

836

CN code 96

52092100 52092200 52092900 52093100 52093200 52093900 52094100 52094200 52094300 52094910 52094990 52095100 52095200 52095900

Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % 52101110 52101190 52101200 52101900 52102110 52102190 52102200 52102900 52103110 52103190 52103200 52103900 52104100 52104200 52104900 52105100 52105200 52105900

Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % 52111100 52111200 52111900 52112100 52112200 52112900 52113100 52113200 52113900 52114100 52114200 52114300 52114910 52114990 52115100

Tariff quota or Partial liberalisation

ΦΕΚ 62

837

838

CN code 96

55133900 55134100 55134200 55134300 55134900

Woven fabrics of synthetic staple fibres 55141100 55141200 55141300 55141900 55142100 55142200 55142300 55142900 55143100 55143200 55143300 55143900 55144100 55144200 55144300 55144900

Other woven fabrics of synthetic staple fibres 55151110 55151130 55151190 55151210 55151230 55151290 55151311 55151319 55151391 55151399 55151910 55151930 55151990 55152110 55152130 55152190 55152211 55152219 55152291 55152299 55152910 55152930 55152990 55159110 55159130 55159190

Tariff quota or Partial liberalisation

839

CN code 96 Tariff quota or Partial liberalisation

55159211 55159219 55159291 55159299 55159910 55159930 55159990

Woven fabrics of artificial staple fibres : 55161100 55161200 55161300 55161400 55162100 55162200 55162310 55162390 55162400 55163100 55163200 55163300 55163400 55164100 55164200 55164300 55164400 55169100 55169200 55169300 55169400

Twine, cordage, ropes and cables 56071000 56072100 56072910 56072990 56073000 56074100 56074911 56074919 56074990 56075011 56075019 56075030 56075090 56079000

Knotted netting of twine, cordage or rope 56081111 56081119 56081191 56081199

840

CN code 96

56081911 56081919 56081931 56081939 56081991 56081999 56089000

Carpets and other textile floor coverings, woven 57021000 57022000 57023110 57023130 57023190 57023210 57023290 57023910 57023990 57024110 57024190 57024210 57024290 57024910 57024990 57025100 57025200 57025900 57029100 57029200 57029900

Carpets and other textile floor coverings, tufted 57031010 57031090 57032011 57032019 57032091 57032099 57033011 57033019 57033051 57033059 57033091 57033099 57039010 57039090

Carpets and other textile floor coverings, of felt 57041000 57049000

Other carpets and other textile floor coverings 57050010

Tariff quota or Partial liberalisation

841

CN code 96

57050031 57050039 57050090

Other knitted or crocheted fabrics : 60021010 60021090 60022010 60022031 60022039 60022050 60022070 60022090 60023010 60023090 60024100 60024210 60024230 60024250 60024290 60024311 60024319 60024331 60024333 60024335 60024339 60024350 60024391 60024393 60024395 60024399 60024900 60029100 60029210 60029230 60029250 60029290 60029310 60029331 60029333 60029335 60029339 60029391 60029399 60029900

Men's or boys' suits, ensembles, jackets, blazers 61031100' 61031200 61031900 61032100

Tariff quota or Partial liberalisation

842

CN code 96

61032200 61032300 61032900 61033100 61033200 61033300 61033900

Women's or girls' suits, ensembles, jackets, blazers 61041100 61041200 61041300 61041900 61042100 61042200 61042300 61042900 61043100 61043200 61043300 61043900 61044100 61044200 61044300 61044400 61044900

Men's or boys' shirts, knitted or crocheted : 61051000 61052010 61052090 61059010 61059090

Women's or girls' blouses, shins and shirt-blouses 61061000 61062000 61069010 61069030 61069050 61069090

T-shirts, singlets and other vests, knitted or crocheted 61099090

Jerseys, pullovers, cardigans, waistcoats and similar 61101010 61101031 61101035 61101038 61101091 61101095 61101098 61102010

Tariff quota or Partial liberalisation

843

CN code 96

61102091 61102099 61103010 61103091 61103099 61109010 61109090

Babies' garments and clothing accessories, knitted 61111010 61111090 61112010 61112090 61113010 61113090 61119000

Men's or boys' suits, ensembles, jackets, blazers 62031100 62031200 62031910 62031930 62031990 62032100 62032210 62032280 62032310 62032380 62032911 62032918 62032990 62033100 62033210 62033290 62033310 62033390 62033911 62033919 62033990

Women's or girls' suits, ensembles, jackets, blazers 62041100 62041200 62041300 62041910 62041990 62042100 62042210 62042280 62042310 62042380 62042911

Tariff quota j-t Partial liberalisation

844

CN code 96

62042918 62042990 62043100 62043210 62043290 62043310 62043390 62043911 62043919 62043990 62044100 62044200 62044300 62044400 62044910 62044990

Women's or girls' blouses, shirts and shirt-blouses 62061000 62062000 62063000 62064000 62069010 62069090

Babies' garments and clothing accessories : 62091000 62092000 62093000 62099000

Garments, made up of fabrics of heading No 5602, 5 62101010 62101091 62101099 62102000 62103000 62104000 62105000

Track suits, ski suits and swimwear; other garments 62111100 62111200 62112000 62113100 62113210 62113231 62113241 62113242 62113290 62113310 62113331 62113341

Tariff quota or Partial liberalisation

845

CN code 96

62113342 62113390 62113900 62114100 62114210 62114231 62114241 62114242 62114290 62114310 62114331 62114341 62114342 62114390 62114900

Bed linen, table linen, toilet linen and kitchen linen 63021010 63021090 63022100 63022210 63022290 63022910 63022990 63023110 63023190 63023210 63023290 63023910 63023930 63023990 63024000 63025110 63025190 63025200 63025310 63025390 63025900 63026000 63029110 63029190 63029200 63029310 63029390 63029900

Curtains (including drapes) and interior blinds 63031100 63031200 63031900 63039100

Tariit quota or Partial liberalisation

846

CN code 96

63039210 63039290 63039910 63039990 Other furnishing articles 63041100 63041910 63041930 63041990 63049100 63049200 63049300 63049900

Tariff quota or Partial liberalisation

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II Ευρωπαϊκή Κοινότητα Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 3 Industrial Products

847

CN code 96

72072051 **

72072055 **

72072057 **

72072071 **

Flat-rolled products of iron or non-allov steel

72081000 **

72082500 **

72082600 **

72082700 **

72083600 **

72083710 **

72083790 **

72083810 **

72083890 **

72083910 **

72083990 **

72084010 **

72084090 **

72085110 **

72085130 **

72085150 **

72085191 **

72085199 **

720S5210 **

72085291 **

72085299 **

720S5310 **

720S5390 **

72085410 **

72085490 **

72089010 ·*

Flat-rolled products of iron or non-alloy steel

72091500

**

72091610

* *

72091690

**

72091710

**

72091790

**

72091810

* *

72091891

* *

72091899

Φ*

72092500

**

72092610

**

72092690

**

72092710

**

72092790

**

72092810

**

72092890

**

72099010

**

Flat-rolled products .of iron or non-alloy steel

'anff quota or Partial liberalisation

848

CN code 96

72101110 **

72101211 **

72101219 **

72102010 **

72103010 **

72104110 **

72104910 **

72105010 **

72106110 **

72106910 **

72107031 **

72107039 **

72109031 **

72109033 **

72109038 **

Flat-rolled products of iron or non-alloy steel

72111300 **

72111410 **

72111490 **

72111920 **

72111990 **

72112310 **

72112351 **

72112920 **

72119011 **

Flat-rolled products of iron or non-alloy steel

72121010 **

72121091 **

72122011 **

72123011 **

72124010 **

72124091 **

72125031 **

72125051 **

72126011 **

72126091 **

Bars and rods, hot-rolled

72131000 **

72132000 **

72139110 **

72139120 **

72139141 **

72139149 **

72139170 **

72139190 **

72139910 *♦

72139990 **

Other bars and rods, of iron or non-alloy steel

72142000 **

Tariff quota or Partial liberalisation

849

CN code 96

72143000 **

72149110 **

72149190 **

72149910 **

72149931 **

72149939 **

72149950 **

72149961 **

72149969 **

72149980 **

72149990 **

Other bars and rods of iron or non-alloy steel:

72159010 **

Angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel

72161000 **

72162100 **

72162200 **

72163111 **

72163119 **

72163191 **

72163199 **

7216321! **

72163219 **

72163291 **

72163299 **

72163310 **

72163390 **

72164010 **

72164090 **

72165010 **

72165091 **

72165099 **

72169910 **

Stainless steel in ingots or other primary forms

72181000 **

72189111 **

72189119 **

72I899II **

72189920 **

Flat-rolled products of stainless steel

72191100 **

72191210 **

72191290 **

72191310 **

72191390 **

72191410 ··

72191490 **

72192110 **

72192190 *»

Tan : ci .ota or Partial liberalisation

850

CN code 96

72192210 **

72192290 **

72192300 **

72192400 **

72193100 **

72193210 **

72193290 **

72193310 **

72193390 **

72193410 **

72193490 **

72193510 **

72193590 **

72199010 **

Flat-rolled products of stainless steel

72201100 **

72201200 "

72202010 **

72209011 **

72209031 **

Bars and rods, hot-rolled

72210010 **

72210090 **

Other bars and rods of stainless steel

72221111 **

72221119 **

72221121 **

72221129 **

72221191 **

72221199 **

72221910 **

72221990 **

72223010 "

72224010 **

72224030 **

Other alloy steel in ingots or other primary forms

72241000 **

72249001 **

72249005 **

72249008 **

72249015 **

72249031 **

72249039 **

Flat-rolled products of other alloy steel

72251100 **

72251910 **

72251990 **

72252020 **

72253000 **

Tariff quota or Partial liberalisation

851

CN code 96

72254020 **

72254050 **

72254080 **

72255000 "

72259110 **

72259210 **

72259910 **

Flat-rolled products of other alloy steel

72261110 **

72261910 **

72261930 **

72262020 **

72269110 **

72269190 **

72269210 **

72269320 **

72269420 **

72269920 **

Bars and rods, hot-rolled 72271000 ** 72272000 ** 72279010 ** 72279050 ** 72279095 **

Other bars and rods of other alloy steel

72281010 **

72281030 **

72282011 **

72282019 **

72282030 **

722S3020 **

72283041 **

72283049 **

72283061 **

72283069 **

72283070 ** 722830S9 ** 72286010 ** 72287010 ** 72287031 ** 72288010 ** 72288090 **

Sheet piling of iron or steel 73011000 **

Railway or tramway track construction material 73021031 ** 73021039 ** 73021090 ·* 73022000 **

Tariff quota or Partial liberalisation

852

CN code 96

73024010 *· 73029010 **

Tubes, pipes and hollow profiles, of cast iron : 73030010 ** 73030090 **

Tube or pipe fittings (for example couplings) 73071110 ** 73071190 ** 73071910 ** 73071990 ** 73072100 ** 73072210 ** 73072290 ** 73072310 ** 73072390 ** 73072910 ** 73072930 ** 73072990 ** 73079100 ** 73079210 ** 73079290 ** 73079311 ** 73079319 ** 73079391 ** 73079399 ** 73079910 ** 73079930 ** 73079990 **

Reservoirs, tanks, vats and similar containers 73090010 ** 73090030 ** 73090051 ** 73090059 ** 73090090 **

Tanks, casks, drums, cans, boxes and similar containers

73101000 **

73102110 **

73102191 **

73102199 **

73102910 **

73102990 **

Containers for compressed or liquefied gas 73110010 ** 73110091 ** 73110099 **

Stranded wire, ropes, cables, plaited bands 73121030 ** 73121051 ** 73121059 **

Tariff quota or Partial liberalisation

ΦΕΚ 62

853

CN code 96

73121071 **

73121075 **

73121079 **

731210S2 **

73121084 **

73121086 **

73121088 **

73121099 **

73129090 **

Barbed wire of iron or steel

73130000 **

Chain and parts thereof, of iron or steel:

73151110 **

73151190 **

73151200 **

73151900 **

73152000 **

73158100 **

73158210 **

73158290 **

73158900 **

73159000 **

Screws, bolts, nuts, coach screws, screw hooks

73181100

**

73181210

**

73181290

**

73181300

**

73181410

**

73181491

**

73181499

*4

73181510

**

73181520

**

73181530

**

73181541

**

73181549

**

73181551

**

73181559

4*

73181561

**

73181569

**

73181570

**

73181581

**

73181589

**

73181590

**

73181610

**

73181630

**

73181650

73181691

**

73181699

#*

73I8I9O0

*4

Tariff quota or Partial liberalisation

854

CN code 96

73182100 **

73182200 **

73182300 **

73182400 **

73182900 **

Sewing needles, knitting needles, bodkins, crochets

73191000 **

73192000 **

73193000 **

73199000 **

Springs and leaves for springs, of iron or steel :

73201011 **

73201019 **

73201090 **

73202020 **

73202081 **

73202085 **

73202089 **

73209010 **

73209030 **

73209090 **

Stoves, ranges, grates, cookers

73211110 **

73211190 **

73211200 **

73211300 **

73218110 **

73218190 **

73218210 **

73218290 **

73218300 **

73219000 **

Radiators for central heating

73221100 **

73221900 **

73229090 **

Table, kitchen or other household articles

73231000 **

73239100 **

73239200 **

73239310 **

73239390 **

73239410 **

73239490 **

73239910 **

73239991 **

73239999 **

Sanitary ware and parts thereof, of iron or steel

73241090 **

Tariff quota or Partial liberalisation

855

CN code 96

73242100 ** 73242900 ** 73249090 **

Other cast articles of iron or steel:

73251020

**

73251050

·*

73251091

**

73251099

**

73259100

**

73259910

·*

73259991

**

73259999

**

Other articles of iron or steel :

73261100

**

73261910

**

73261990

**

73262030

**

73262050

**

73262090

**

73269010

**

73269030

**

73269040

**

73269050

**

73269060

**

73269070

**

73269080

**

73269091

**

73269093

**

73269095

**

73269097

**

Unwrought zinc : 79011100 79011210 79011230 79011290 79012000

Zinc dust, powders and flakes : 79031000 79039000

Motor vehicles for the transport of ten or more persons S7021011 87021019 87029011 S7029019

Motor vehicles for the transport of goods : 87042131 87042139 87042291 87042299

CN code 96

87042391 87042399 87043131 87043139 S7043291 87043299

(*)

Tarui quota or Partial liberalisation

Tariff quota or Partial liberalisation

856

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II Ευρωπαϊκή Κοινότητα Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 4

857

CN code 96

Tariif caota or Partial liberalisation

***

50% reduction on Μ FN

***

50% reduction on Μ FN

»**

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

S7088010

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

S70S9310

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

S70S9490

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

***

50% reduction on MFN

S70S9950

***

50% reduction on MFN

S70S9992

***

50% reduction on MFN

S70S9998

***

50% reduction on MFN

(***)

50% reduction on MFN at entry into effect

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II Ευρωπαϊκή Κοινότητα Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 5

858

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 1

IndustrialPro ducts

859

68021000

Carboys, bottles, flasks, jars, pots, phials, ampoules and other containers 70102000 70109110 70109130 70109210 70109240 70109310 70109320 70109410 70109420

Class envelopes (including bulbs and tubes), open, and glass parts thereof 70111000 70112000 70119000

Glass fibres (including glass wool) and articles thereof (for example, yarn, woven fabrics) 70194090 70195190 70195290 70195990

Other articles of precious metal or of metal clad with precious metal 71151020 71159090

Stainless steel in ingots or other primary forms; semi-finished products of stainless steel 72181000 72189010 72189020 72189030 72189090 72189100 72189910 72189920 72189990

Agricultural, horticultural or forestry machinery for soil preparation or cultivation 84322990 84323010 84323090

Records, tapes and other recorded media for sound or other similarly recorded phenomena 85249090 85249110

Transmission apparatus for radio-telephony, radio-telegraphy, radio-broadcasting 85251010

Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of heading Nos 8525 to 885299060

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits 85369030 85369040

860

SA offer

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 2

Industrial Products

Annex III List 2

HSCODE 96

Oils and other products of the distillation of high temperature coal tar 27079990

Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils 27132000 27139000

Bitumen and asphalt, natural; bituminous or oil shale and tar sands: asnhaltites 27149010 27149020 27149090

Notes / tariff quota /reductions

Fluorine, chlorine, bromine and iodine : 28011000 28012000

Carbon (carbon blacks and other forms of carbon not elsewhere specified or included) : 28030000

Hydrogen chloride (hydrochloric acid); chlorosulphuric acid : 28061000

Zinc oxide; zinc peroxide. 28170000

Colloidal precious metals; inorganic or organic compounds of precious metals 28432900 28433000

Hydrogen peroxide, whether or not solidified with urea. 28470015

Carbides, whether or not chemically defined : 28491000

Halogenated derivatives of hydrocarbons : 29032200 29032300

Sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives of hydrocarbons 29041090 29049010

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated. nitrated or nitrosated derivatives 29051200

Ethers, ether-alcohols, ether-phenols, ethcr-alcohol-phenols, alcohol peroxides 29096000

Ketones and quinones. whether or not with other oxv^en function 29141100 29141200

Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhvdrides, halides, peroxides and peroxvacids 29152990 29153990 29155030

Polycarboxvlic acids, their anhvdrides, halides, peroxides and peroxvacids 29171230 29171990

Carboxylic acids with additional oxygen function and their anhvdrides, halides, peroxides and peroxv 29189090

vy

/acids'") /

Oxygen-function amino-compounds : 29224300

Carboxyamide-function compounds; amide-function compounds of carbonic acid :

861

862

863

864

865

866

867

868

Notes / tariff quota /reductions

Flat-rolled products of stainless steel, of a width of 600 mm or more : 72191100 72191200 72191300 72191400 72192100 72192200 72192300 72192400 72193100 72193200 72193300 72193400 72193500 72199000

Flat-rolled products of stainless steel, of a width of less than 600 mm : 72201100 72201200 72202000 72209000

Flat-roiled products of other allov steel, of a width of 600 mm or more : 72253000 72254010 72254090 72255000 72259090 72259100 72259200 72259990

Flat-rolled products of other allov steel, of a width of less than 600 mm · 72269100 72269300 72269400

Bars and rods, hot-rolled, in irregularly wound coils, of other allov steei : 72271000 72272000 72279000

Other bars and rods of other allov steel; angles, shapes and sections, of other allov 72281010 72281020 72281090 72282010 72282020 72282030 72282040 72282050 72282060 72282090 72283010 72283020 72283030 72283090 72284000 72285000 72286000

ΦΕΚ 62

869

870

871

872

873

874

875

876

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 3

877

878

879

880

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 4

Industrial Products

881

882

Paints and varnishes (including enamels and lacquers) based on synthetic polymers 32091000 32099000

Other paints and varnishes (including enamels, lacquers and distempers); prepared water 32100005

Pigments (including metallic powders and flakes) dispersed in non-aqueous media 32129010

Preparations for oral or dental hygiene, including denture fixative pastes and powders 33061000 33062090 33069000

Pre-shave, shaving or after-shave preparations, personal deodorants, bath preparations 33071010 33074920

Soap, organic surface-active products and preparations for use as soap 34011120 34011130 34011190 34011920 34011930 34011990 34012000

Organic surface-active agents (other than soap); surface-active preparations 34021110 34021120 34021210 34021220 34021310 34021320 34021910 34021920 34022010 34022020 34029010 34029020

Artificial waxes and prepared waxes : 34041000 34042000 34049000

Polishes and creams, for footwear, furniture, floors, coachwork, glass or metal 34051000 34052000 34053000 34054000 34059090

Candles, tapers and the like : 34060000

Safety fuses; detonating fuses; percussion or detonating caps; igniters 36030090

Matches, other than pyrotechnic articles of heading No 3604. 36050000

Photographic plates and film in the flat, sensitized, unexposed 37011090

883

884

ΦΕΚ 62

885

886

887

888

889

890

891

892

893

894

895

896

897

898

899

900

ΦΕΚ 62

901

902

903

Notes / tariff quota /reductions

Machine-tools (including presses) for working metal bv forging, hammering or die-stampin° 84621030 84622120 84622170 84622910 84622920 84622970 84622985 84623110 84623910 84629100 84629900

Tools for working in the hand, pneumatic hydraulic 84671110 84671160 84671960 84671970 84678950 84679230 84679240 84679930

Machinery for sorting, screening, separating, washing, crushing, grinding, mixing or kneeding 84743110

Machinery for preparing or making up tobacco, not specified or included elsewhere 84781090 84789090

Machines and mechanical appliances having individual functions, not specified or include elsewhere 84796010 84796090 84798190 84798930 84798933 84798943 84798953 84798990 84799015 84799027 84799090

Taps, cock], valves and similar appliances for pipes, boiler shells, tanks, vats 84811010 84811090 84813000 84814010 84818001 84818007 84818009 84818011 84818019 84818027 84818029 84818031 84818035 84818061 84818063 84818079

904

905

906

85271300 85272900

Reception apparatus for television 85281290 85281390 85282120

Parts suitable Tor use solely or principally with the apparatus of heading Nos 8525 to 8 85299010 85299020 85299030 85299040 85299070 85299080

Electrical capacitors, fixed, variable or adjustable (pre-set) : 85322915 85329010

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits 85352105 85352110 85352120 85352140 85353005 85359010

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits 85362020 85362030 85362035 85363020 85363030 85364190 85364990 85365025 85365045 85365080 85366120 85366130 85366140 85366930 85366950 85369020 85369090

Boards, panels, consoles, desks, cabinets and other bases 85371020 85371030 85372010 85372020 85372040

Parts suitable for use solely or principally with the apparatus οΓ heading Nos 8535, 853. 85389030 85389045 85389060

Electric filament or discharge lamps, including sealed-beam lamp units 85391010 85391090 85392110

907

908

909

910

911

912

913

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 5

Annex III List 5 notes

Η

Year 1

Year 2

Year 3

Year 4

Year 5

Year 6

Year 7

Year 8

Year 9

Year 10

Year

Year 12

Footwear & Leather

20

18

16

14

12

11

10

Footwear & Leather

30

29

28

27

26

25

24

22

20

Motor 1

15

14

13

12

11

Motor 2

30

28

25

23

20

19

18

16

15

13

12

10

Motor 3

10

9

8

7

6

Motor 4

20

19

.8

17

16

16

15

14

13

12

U

10

Motors partial 1

-5pp

-5pp

-spp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

opp

opp

opp

-5pp

-5pp

Motors partial 2

MFNat

MFNat

MFNat

-5pp

opp

-ipp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

Textiles - Clothing

40

37

34

31

29

26

23

20

(1)

Textiles - Fabrics

22

20

19

17

15

13

12

10

(1)

Textiles -Household

35

32

29

26

24

21

18

15

(1)

Textiles - Yams

17

15

14

12

10

8

7

5

(1)

Tyres 1

25

23

21

19

17

15

Tyres!

15

14

13

12

11

10

Tyres 3

20

18

16

14

12

10

Tyres 4

30

27

24

21

18

15

(*) Table is construed on the assumption that tariff reductions will apply as per 1 July 2000. If the entering into effect of the trade

chapter of the agreement would however be delayed, this table shall be adjusted accordingly. (1) In the period from year S to year 12, South Africa would provide EU exports with a preference margin of around 40 %

compared to MFN applied tariffs.

914

SA offer

HSCODE 96

Industrial Products

Annex III List 5

Notes / tariff quota /reductions

Other articles of plastics and articles of other materials of heading Nos 3901 to 3914 ■ 39269090

Conveyor or transmission belts or belting, of vulcanized rubber : 40102110 40102210

Motor 4

Motor 1 Motor i

New pneumatic tyres, of rubber :

Tyres 4

Tyres 4

Tyres 4

Tyres 4

Tyres I

Tyres 1

Tyres 1

Tyres 1

Tyres 1

Tyres 1

40Π9110

Tyres 2

Tyres 2

Tyres 2

Tyres 2

Tyres 2

Tyres 2

Tyres 2

Rctreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tvres, interchangeable tvres) 40121000 40122000 40129000

Tyres 1 Tyres I Tyres I

Inner tubes, of rubber : 40131000 40139090

Tyres 3 Tyres 3

Other articles of vulcanized rubber other than hard rubber : 40161090 40169920

Motor 1 Motor 4

Saddlery and harness for any animal (including traces, leads, knee pads, muzzles, saddles) 42010000

Footwear & Leather 2

Trunks, suit-cases, vanity-cases, executive-cases, brief-cases, school satchels 42021100 42021200 42021900 42022100 42022200 42022900 42023100 42023200 42023900 42029100 42029200 42029900

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Footwear

&

Leather

Articles of apparel and clothing accessories, of leather or of composition leather : 42031000 42032900 42033000 42034000

&

Leather

&

Leather

&

Leather

&

Leather

Other articles of leather or of composition leather.

915

HSCODE 96

42050000

Articles of gut (other than silkworm gut), of goldbeater's skin, of bladders 42061000 42069000

Yarn of combed wool, not put up for retail sale : 51071000 51072000

Yarn of wool or of fine animal hair, put up for retail sale : 51091020 51091030 51091040 51091050 51091090 51099020 51099030 51099040 51099050 51099090

Woven fabrics of carded wool or of carded fine animal hair : 51111100 SI111900 51II2000 51113000

Woven fabrics of combed wool or of combed fine animal hair : 51121100 51121900 51122000 SI123000 51129000

Woven fabrics of coarse animal hair or of horsehair. 51130000

Cotton sewing thread, whether or not put up for retail sale : 52041100 52041900 52042000

Cotton yarn (other than sewing thread), containing 85 % or more by weight of cotton 52051100 52051200 52051300 52051400 52051500 52052100 52052200 52052300 52052400 52052600 52052700 52052800 52053100 52053200 52053300 52053400 52053500 52054100 52054200

Notes / tariff quota /reductions Footwear & Leather 2

Footwear & Leather 2 Footwear & Leather 2

Textiles - Yarns Textiles - Yarns

Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yarns Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles-Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics

Textiles - Yams Textiles - Yarns Textiles - Yams

Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yarns Textiles - Yarns Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yarns Textiles - Yarns Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams

916

Cotton yarn (other than sewing thread), containing less than 85 % by weight of cotton

52061100

Textiles - Yarns

52061200

Textiles - Yarns

52061300

Textiles - Yarns

52061400

Textiles - Yarns

S2061500

Textiles - Yarns

52062100

Textiles - Yarns

52062200

Textiles - Yarns

52062300

Textiles - Yarns

52062400

Textiles - Yarns

52062500

Textiles - Yarns

52063100

Textiles - Yarns

52063200

Textiles - Yarns

52063300

Textiles - Yarns

52063400

Textiles - Yarns

52063500

Textiles - Yarns

52064100

Textiles - Yarns

52064200

Textiles - Yarns

52064300

Textiles - Yams

52064400

Textiles - Yarns

52064500

Textiles - Yarns

Cotton yarn (other than sewing thread) put up for retail sale :

52071000 Textiles - Yarns

52079000 Textiles - Yams

Woven fabrics of cotton, containing 85 % or more by weight of cotton

5208Π 20

Textiles - Fabrics

52O8U30

Textiles - Fabrics

52081140

Textiles - Fabrics

52081190

Textiles - Fabrics

52081220

Textiles - Fabrics

52081230

Textiles - Fabrics

52081290

Textiles - Fabrics

52081320

Textiles - Fabrics

52081330

Textiles - Fabrics

52081340

Textiles - Fabrics

52081390

Textiles - Fabrics

52081920

Textiles - Fabrics

52081930

Textiles - Fabrics

52081940

Textiles - Fabrics

52081990

Textiles - Fabrics

52082120

Textiles - Fabrics

52082130

Textiles - Fabrics

52082140

Textiles - Fabrics

52082190

Textiles - Fabrics

52082220

Textiles - Fabrics

52082230

Textiles - Fabrics

52082290

Textiles - Fabrics

52082320

Textiles - Fabrics

52082340

Textiles - Fabrics

52082390

Textiles - Fabrics

52082920

Textiles - Fabrics

52082930

Textiles - Fabrics

ΦΕΚ 62

917

HSCODE 96

52082940 52082990 52083130 52083140 52083150 52083160 52083190 52083230 52083240 52083250 52083290 52083320 52083330 52083340 52083350 52083390 52083920 52083940 52083950 52083960 52083990 52084130 52084140 52084150 52084160 52084190 52084230 52084240 52084250 52084290 52084320 52084330 52084340 52084390 52084920 52084930 52084940 52084950 52084990 52085120 52085130 52085150 52085160 52085190 52085220 52085230 52085240 52085250 52085290 52085320 52085330 52085340 52085350 52085360 52085390 52085920 52085930 52085940 52085950

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

918

HSCODE 96

52085960 52085990

Woven fabrics of cotton, containing 85 % or more by weight of cotton 52091140 52091150 52091160 52091170 52091190 52091220 52091230 52091240 52091250 52091290 52091930 52091940 52091950 52091960 52091990 52092140 52092150 52092160 52092170 52092190 52092220 52092230 52092240 52092250 52092290 52092930 52092940 52092950 52092960 52092990 52093140 52093150 52093160 52093170 52093180 52093190 52093220 52093230 52093240 52093250 52093290 52093930 52093940 52093950 52093960 52093990 52094140 52094150 52094160 52094170 52094180 52094190 52094220 52094230 52094240 52094250

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

919

HSCODE 96

52094290 52094320 52094330 52094340 52094350 52094390 52094930 52094940 52094950 52094960 52094990 52095115 52095120 52095125 52095130 52095135 52095140 52095145 52095190 52095220 52095230 52095240 52095250 52095260 52095270 52095290 52095920 52095930 52095940 520959S0 52095960 52095970 52095990

Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton 52101120 52101130 52101140 52101150 52101190 52101220 52101230 52101240 52101290 52101920 52101930 52101940 52101950 52101990 52102120 52102130 52102140 52102150 52102190 52102220 52102230 52102240 52102290 52102920 52102930

Notes / tarilT quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

920

HSCODE 96

52102940 52102950 52102990 52103130 52103140 52103150 52103160 52103170 52103190 52103220 52103230 52103240 52103250 52103290 52103920 52103940 52103950 52103960 52103970 52103990 52104130 52104140 52104150 52104160 52104190 52104220 52104230 52104240 52104290 52104920 52104930 52104940 52104950 52104990 52105120 52105130 52105140 52105150 52105160 52105170 52105190 52105220 52105230 52105240 52105250 52105260 52105290 52105920 52105930 52105940 52105950 52105960 52105990

Woven fabrics of cotton, containing less than 85 % by weight of cotton 52111140 52111150 52111160 52111170 52111190

Notes / tariff quota /reductions

Textiles -

• Fabrics

Textiles -

■ Fabrics

Textiles -

• Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

■ Fabrics

Textiles -

• Fabrics

Textiles -

• Fabrics

Textiles -

• Fabrics

Textiles -

■ Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

- Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles -

Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

921

HSCODE 96

52111220 52111230 52111240 52111250 52111290 52111930 52111940 52111950 52111960 52111990 52112140 52112150 52112160 52112170 52112190 52112220 52112230 52112240 52112250 52112290 52112930 52112940 52112950 52112960 52112990 52113125 52113130 52113135 52113140 52113145 52113190 52113220 52113230 52113240 52113250 52113290 52113930 52113940 52113950 52113960 52113990 52114125 52114130 52114135 52114140 52114145 52114190 52114220 52114230 52114240 52114250 52114290 52114320 52114330 52114340 52114350 52114390 52114930 52114940

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

922

HSCODE 96 Notes /tariff quota /reductions

52114950

Textiles - Fabrics

52114960

Textiles - Fabrics

52114990

Textiles - Fabrics

52115115

Textiles - Fabrics

52115120

Textiles - Fabrics

52115125

Textiles - Fabrics

52115130

Textiles - Fabrics

52115135

Textiles - Fabrics

52115140

Textiles - Fabrics

52115145

Textiles - Fabrics

52115190

Textiles - Fabrics

52115220

Textiles - Fabrics

52115230

Textiles - Fabrics

52115240

Textiles - Fabrics

52115250

Textiles - Fabrics

52115260

Textiles - Fabrics

52115270

Textiles - Fabrics

52115290

Textiles - Fabrics

52115920

Textiles - Fabrics

52115930

Textiles - Fabrics

52115940

Textiles - Fabrics

52115950

Textiles - Fabrics

52115960

Textiles - Fabrics

52115970

Textiles - Fabrics

52115990

Textiles - Fabrics

Other woven fabrics of cotton

52121120

Textiles - Fabrics

52121130

Textiles - Fabrics

52121140

Textiles - Fabrics

52121150

Textiles - Fabrics

52121190

Textiles - Fabrics

52121220

Textiles - Fabrics

52121230

Textiles - Fabrics

52121240

Textiles - Fabrics

52121250

Textiles - Fabrics

52121290

Textiles - Fabrics

52121320

Textiles - Fabrics

52121340

Textiles - Fabrics

52121350

Textiles - Fabrics

52121360

Textiles - Fabrics

52121370

Textiles - Fabrics

52121380

Textiles - Fabrics

52121390

Textiles - Fabrics

52121430

Textiles - Fabrics

52121440

Textiles - Fabrics

52121450

Textiles - Fabrics

52121460

Textiles - Fabrics

52121470

Textiles - Fabrics

52121490

Textiles - Fabrics

52121520

Textiles - Fabrics

52121530

Textiles - Fabrics

52121540

Textiles - Fabrics

52121550

Textiles - Fabrics

52121560

Textiles - Fabrics

52121570

Textiles - Fabrics

52121590

Textiles - Fabrics

52122140

Textiles - Fabrics

52122150

Textiles - Fabrics

52122160

Textiles - Fabrics

923

924

HSCODE 96

54025900 54026100 54026200 54026900

Artificial filament yarn (other than sewing thread), not put up for retail sale 54032020 54032090 54034990

Synthetic monofilament of 67 decitex or more 54041000 54049000

Artificial monofilament of 67 decitex or more 54050000

Woven fabrics of synthetic filament yarn 54071000 54072000 54073000 54074125 54074130 5407413S 54074140 54074145 54074150 540741S5 54074160 54074165 54074190 54074225 54074230 54074235 54074240 54074245 54074250 54074255 54074260 54074265 54074290 54074325 54074330 54074335 54074340 54074345 54074350 54074355 54074360 54074365 54074390 54074425 54074430 54074435 54074440 54074445 54074450 54074455 54074460 54074465 54074470

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams

Textiles - Yams Textiles - Yarns Textiles - Yams

Textiles - Yarns Textiles - Yams

Textiles - Yams

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

925

HSCODE 96

54074490

54075120

54075125

54075130

54075135

54075140

54075145

54075150

54075155

54075190

54075220

54075225

54075230

54075235

54075240

54075245

54075250

54075255

54075290

54075320

54075325

54075330

54075335

54075340

54075345

54075350

54075355

54075390

54075420

54075425

54075430

54075435

54075440

54075445

54075450

54075455

54075490

54076125

54076140

54076145

54076150

54076155

54076160

54076165

54076170

54076175

54076180

54076190

54076925

54076930

54076935

54076937

54076940

54076943

54076945

54076947

54076950

54076953

54076955

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

926

HSCODE 96

54076957 54076960 54076963 54076965 54076967 54076970 54076975 54076990 54077125 54077130 54077135 54077140 54077145 54077150 54077155 54077160 54077165 54077190 54077225 54077230 54077235 54077240 54077245 54077250 54077255 54077260 54077265 54077290 54077325 54077330 54077335 54077340 54077345 54077350 54077355 54077360 54077365 54077390 54077425 54077430 54077435 54077440 54077445 54077450 54077455 54077460 54077465 54077470 54077490 54078130 54078135 54078140 54078145 54078150 54078155 54078160 54078165 54078170 54078190

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

927

HSCODE 96

54078230 54078235 54078240 54078245 54078250 54078255 54078260 54078265 54078290 54078330 54078335 54078340 54078345 54078350 54078355 54078360 54078365 54078390 54078430 54078435 54078440 54078445 54078450 54078455 54078460 54078465 54078470 54078475 54078490 54079130 54079135 54079140 54079145 54079150 54079155 54079160 54079165 54079170 54079190 54079230 54079235 54079240 54079245 54079250 54079255 54079260 54079265 54079270 54079290 54079330 54079335 54079340 54079345 54079350 54079355 54079360 54079365 54079370 54079390

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

928

HSCODE 96

54079430 54079435 54079440 54079445 54079450 54079455 54079460 54079465 54079470 54079475 54079490

Woven fabrics of artificial filament yarn 54081000 S4082130 54082135 54082140 54082145 54082150 54082155 54082160 54082165 54082170 54082190 54082230 54082235 54082240 54082245 54082250 54082255 54082260 54082265 54082270 54082290 54082330 54082335 54082340 54082345 54082350 54082355 54082360 54082365 54082370 54082390 54082430 54082435 54082440 54082445 54082450 54082455 54082460 54082465 54082470 54082475 54082490 54083130 54083135 54083140 54083145 54083150

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

929

HSCODE 96

Nates / tariff quota /reductions

54083155

Textiles - Fabrics

54083160

Textiles - Fabrics

54083165

Textiles - Fabrics

54083170

Textiles - Fabrics

54083190

Textiles - Fabrics

54083230

Textiles - Fabrics

54083235

Textiles - Fabrics

54083240

Textiles - Fabrics

54083245

Textiles - Fabrics

54083250

Textiles - Fabrics

54083255

Textiles - Fabrics

54083260

Textiles - Fabrics

54083265

Textiles - Fabrics

54083270

Textiles - Fabrics

54083290

Textiles - Fabrics

54083330

Textiles - Fabrics

54083335

Textiles - Fabrics

54083340

Textiles - Fabrics

54083345

Textiles - Fabrics

54083350

Textiles - Fabrics

54083355

Textiles - Fabrics

54083360

Textiles - Fabrics

54083365

Textiles - Fabrics

54083370

Textiles - Fabrics

54083390

Textiles - Fabrics

54083430

Textiles - Fabrics

54083435

Textiles - Fabrics

54083440

Textiles - Fabrics

54083445

Textiles - Fabrics

54083450

Textiles - Fabrics

54083455

Textiles - Fabrics

54083460

Textiles - Fabrics

54083465

Textiles - Fabrics

54083470

Textiles - Fabrics

54083475

Textiles - Fabrics

54083490

Textiles - Fabrics

Sewing thread of man-made staple fibres, whether or not put up for retail sale : 55081000 55082000

Textiles - Yarns Textiles - Yams

Yarn (other than sewing thread) of synthetic staple fibres, not put up for retail sale :

55091100

Textiles - Yams

55091200

Textiles - Yams

55092100

Textiles - Yams

55092200

Textiles - Yams

55093100

Textiles - Yams

55093200

Textiles - Yarns

55094100

Textiles - Yams

55094200

Textiles - Yams

55095100

Textiles - Yams

55095200

Textiles - Yams

55095300

Textiles - Yams

55095900

Textiles - Yams

55096100

Textiles - Yams

55096200

Textiles - Yams

55096900

Textiles - Yams

55099100

Textiles - Yams

55099200

Textiles - Yarns

55099900

Textiles - Yams

930

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

Yarn (other than sewing thread) of artificial staple fibres, not put up for retail sale : 55101100 55101200 55102000 55103000 55109000

Textiles - Yarns Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams

Yarn (other than sewing thread) of man-made staple fibres, put up for retail sale : 55111000 55112000 55113000

Textiles - Yams Textiles - Yams Textiles - Yams

Woven fabrics of synthetic staple fibres, containing 85 % or more 55121100 55121900 55122100 55122900 55129100 55129900

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85 % by weight of such fibres

55131125

Textiles - Fabrics

55131130

Textiles - Fabrics

55131135

Textiles - Fabrics

55131140

Textiles - Fabrics

55131145

Textiles - Fabrics

55131190

Textiles - Fabrics

55131225

Textiles - Fabrics

S5131230

Textiles - Fabrics

55131235

Textiles - Fabrics

55131240

Textiles - Fabrics

55131290

Textiles - Fabrics

55131330

Textiles - Fabrics

55131335

Textiles - Fabrics

55131340

Textiles - Fabrics

55131390

Textiles - Fabrics

55131930

Textiles - Fabrics

55131935

Textiles - Fabrics

55131940

Textiles - Fabrics

55131945

Textiles - Fabrics

55131950

Textiles - Fabrics

55131990

Textiles - Fabrics

55132125

Textiles - Fabrics

55132130

Textiles - Fabrics

55132135

Textiles - Fabrics

55132140

Textiles - Fabrics

55132145

Textiles - Fabrics

55132190

Textiles - Fabrics

55132230

Textiles - Fabrics

55132235

Textiles - Fabrics

55132240

Textiles - Fabrics

55132290

Textiles - Fabrics

55132330

Textiles - Fabrics

55132335

Textiles - Fabrics

55132340

Textiles - Fabrics

55132390

Textiles - Fabrics

55132930

Textiles - Fabrics

55132935

Textiles - Fabrics

55132940

Textiles - Fabrics

55132990

Textiles - Fabrics

931

HSCODE 96 Notes/ tariff quota /reductions

55133130

Textiles - Fabrics

55133135

Textiles - Fabrics

55133140

Textiles - Fabrics

55133145

Textiles - Fabrics

55133190

Textiles - Fabrics

55133230

Textiles - Fabrics

55133235

Textiles - Fabrics

55133240

Textiles - Fabrics

55133290

Textiles - Fabrics

55133330

Textiles - Fabrics

55133335

Textiles - Fabrics

55133340

Textiles - Fabrics

55133390

Textiles - Fabrics

55133930

Textiles - Fabrics

55133935

Textiles - Fabrics

55133940

Textiles - Fabrics

55133990

Textiles - Fabrics

55134130

Textiles - Fabrics

55134135

Textiles - Fabrics

55134140

Textiles - Fabrics

55134145

Textiles - Fabrics

55134150

Textiles - Fabrics

55134190

Textiles - Fabrics

55134230

Textiles - Fabrics

55134235

Textiles - Fabrics

55134240

Textiles - Fabrics

55134290

Textiles - Fabrics

55134330

Textiles - Fabrics

55134335

Textiles - Fabrics

55134340

Textiles - Fabrics

55134390

Textiles - Fabrics

55134930

Textiles - Fabrics

55134935

Textiles - Fabrics

55134940

Textiles - Fabrics

55134990

Textiles - Fabrics

Woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85 % by weight of such fibres

55141125

Textiles - Fabrics

55141130

Textiles - Fabrics

55141135

Textiles - Fabrics

55141140

Textiles - Fabrics

55141145

Textiles - Fabrics

55141150

Textiles - Fabrics

55141190

Textiles - Fabrics

55141220

Textiles - Fabrics

55141225

Textiles - Fabrics

55141230

Textiles - Fabrics

55141235

Textiles - Fabrics

55141290

Textiles - Fabrics

55141320

Textiles - Fabrics

55141325

Textiles - Fabrics

55141330

Textiles - Fabrics

55141335

Textiles - Fabrics

55141340

Textiles - Fabrics

55141390

Textiles - Fabrics

55141925

Textiles - Fabrics

55141930

Textiles - Fabrics

55141935

Textiles - Fabrics

55141940

Textiles - Fabrics

55141945

Textiles - Fabrics

932

HSCODE 96

55141990

55142125

55142130

55142135

55142140

55142145

55142150

55142190

55142200

55142320

55142325

55142330

55142335

55142340

55142390

55142925

55142930

55142935

55142940

55142945

55142950

55142990

55143120

55143125

55143130

55143135

55143190

55143220

55143225

55143290

55143320

55143325

55143330

55143390

55143920

55143925

55143930

55143935

55143940

55143945

55143950

55143990

55144125

55144130

55144135

55144140

55144190

55144220

55144225

55144230

55144290

55144320

55144325

55144330

55144335

55144390

55144925

55144930

55144935

Notes / tarifT quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

ΦΕΚ 62

933

HSCODE 96

55144940 55144990

Other woven fabrics of synthetic staple fibres : 55151115 55151117 55151120 55151123 55151125 55151127 55151130 55151133 55151135 55151137 55151140 55151143 55151145 55151147 55151150 55151153 55151155 55151157 55151190 55151215 55151217 55151220 5S15I223 55151225 55151227 55151230 55151233 55151235 55151237 55151240 55I51243 55151245 55151247 55151250 55151253 55151255 55151257 55151260 55151290 55151315 55151317 55151320 5S151323 55151325 55151327 55151330 551S1333 55151335 55151337 55151340 5S151343 55151345 55151347 55151350 55151353 55151355

Notes / tarifT quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

934

HSCODE 96

55151357 55151360 55151363 55151390 55151915 55151917 55151920 55151923 55151925 55151927 55151930 55151933 55151935 55151937 55151940 55151943 55151945 55151947 55151950 55151953 55151955 55151957 55151960 55151990 55152100 55152215 55152217 55152220 55152223 55152225 55152227 55152230 55152233 55152235 55152237 55152240 55152243 55152245 55152247 55152250 55152253 55152255 55152257 55152260 55152263 55152290 55152915 55152917 55152920 55152923 55152925 55152927 55152930 55152933 55152935 55152937 55152940 55152943 55152945

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

935

HSCODE 96

S51S2947 55152950 55152953 55152955 55152957 55152990 S5159115 55159117 55159120 55159123 55159125 55159127 55159130 55159133 55159135 55159137 55159140 55159143 55159145 55159147 55159150 55159153 55159155 55159157 55159160 55159190 55159215 55159217 55159220 55159223 55159225 55159227 55159230 55159233 55159235 55159237 55159240 55159243 55159245 55159247 551S9250 55159253 55159255 55159257 55159260 55159263 55159290 55159915 55159917 55159920 55159923 55159925 55159927 55159930 55159933 55159935 55159937 55159940 55159943

Notes / tarifT quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

936

HSCODE 96

55159945 55159947 55159950 55159953 55159955 55159957 55159990

Woven fabrics of artificial staple fibres 5516I1I5 55161117 55I61I20 55161123 55161125 55161127 55161130 55161133 55161135 55161137 55161190 55161215 55161217 55161220 55161223 55161225 55161227 55161230 55161233 55161235 55161237 55161290 55161315 55161317 55161320 55161323 55161325 55161327 55161330 55161333 55161335 55161337 55161390 55161415 55161417 55161420 55161423 55161425 55161427 55161430 55161433 5SI61490 55162115 55162117 55162120 55162123 55162125 55162127 55162130 55162133 55162135

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

937

HSCODE 96

55162190

55162215

55162217

55162220

55162223

55162225

55162227

55162230

55162233

55162235

55162290

55162315

55162317

55162320

55162323

55162325

55162327

55162330

55162333

55162335

55162390

55162415

55162417

55162420

55162423

55162425

55162427

55162430

55162490

55163115

55163117

55163120

55163123

55163125

55163127

55163130

55163133

55163135

5S163137

55163190

55163215

55163217

55163220

55163223

55163225

55163227

55163230

55163233

55163235

55163237

55163290

55163315

55163317

55163320

55163323

55163325

55163327

55163330

55163333

Notes / tariff quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

938

HSCODE 96

55163335

55163337

55163390

55163415

55163417

55163420

55163423

55163425

55163427

55163430

55163433

55163490

55164115

55164117

55164120

55164123

55164125

55164127

55164130

55164133

55164135

55164190

55164215

55164217

55164220

55164223

55164225

55164227

55164230

55164233

55164235

55164290

55164315

55164317

55164320

55164323

55164325

55164327

55164330

55164333

55164335

55164390

55164415

55164417

55164420

55164423

55164425

55164427

55164430

55164490

55169115

55169117

55169120

55169123

55169125

55169127

55169130

55169133

55169135

Notes / tarifT quota /reductions

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

939

HSCODE 96

Notes / tarifT quota /reductions

55169190

Textiles - Fabrics

55169215

Textiles - Fabrics

55169217

Textiles - Fabrics

55169220

Textiles - Fabrics

55169223

Textiles - Fabrics

55169225

Textiles - Fabrics

55169227

Textiles - Fabrics

55169230

Textiles - Fabrics

55169233

Textiles - Fabrics

55169235

Textiles - Fabrics

55169290

Textiles - Fabrics

55169315

Textiles - Fabrics

55169317

Textiles - Fabrics

55169320

Textiles - Fabrics

55169323

Textiles - Fabrics

55169325

Textiles - Fabrics

55169327

Textiles - Fabrics

55169330

Textiles - Fabrics

55169333

Textiles - Fabrics

55169335

Textiles - Fabrics

55169390

Textiles - Fabrics

55169415

Textiles - Fabrics

55169417

Textiles - Fabrics

55169420

Textiles - Fabrics

55169423

Textiles - Fabrics

55169425

Textiles - Fabrics

55169427

Textiles - Fabrics

55169430

Textiles - Fabrics

55169490

Textiles - Fabrics

Rubber thread and cord, textile covered; textile yarn, and strip and the like 56041000 56042000 56049000

Textiles - Yams Textiles - Yarns Textiles - Yarns

Metallised yarn, whether or not gimped, being textile yarn, or strip or the like 56050000

Textiles - Yarns

Gimped yarn, and strip and the like of heading No 5404 or 5405 56060000 56060010

Textiles - Yarns Textiles - Yarns

Articles of yarn, strip or the like of heading No 5404 or 5405, twine, cordage, rope 56090000

Textiles - Yarns

Carpets and other textile floor coverings, knotted, whether or not made up ; 57011000 57019000

Textiles - Household Textiles - Household

Carpets and other textile floor coverings, woven, not tufted or flocked 57021000 57022000 57023100 57023200 57023900 57024100 57024200 57024900 57025100 57025200 57025900 57025910

Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles -Textiles Household Household Household Household Household Household Household Household Household Household Household Household

940

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

S7029100 57029200 57029900

Textiles - Household Textiles - Household Textiles - Household

Carpets and other textile floor coverings, tufted, whether or not made up : 57031000 57032000 57033000 57039000

Textiles - Household Textiles - Household TexBles - Household Textiles - Household

Carpets and other textile floor coverings, of felt, not tufted or flocked 57041000 57049000

TexBles - Household Textiles - Household

Other carpets and other textile floor coverings, whether or not made up : 57050000

Textiles - Household

Woven pile fabrics and chenille fabrics, other than fabrics of heading No 5802 or 5806 :

58011000

Textiles - Fabrics

58012100

Textiles - Fabrics

58012300

Textiles - Fabrics

58012400

Textiles - Fabrics

58012S00

Textiles - Fabrics

58012600

Textiles - Fabrics

58013100

Textiles - Fabrics

58013300

Textiles - Fabrics

58013400

Textiles - Fabrics

58013407

Textiles - Fabrics

58013490

Textiles - Fabrics

58013500

Textiles - Fabrics

58013507

Textiles - Fabrics

58013590

Textiles - Fabrics

58013600

Textiles - Fabrics

58019000

Textiles - Fabrics

Terry towelling and similar woven terry fabrics, other than narrow fabrics 58021100 58021900 58022000 58023000

Textiles - Household Textiles - Household Textiles - Household Textiles - Fabrics

Gauze, other than narrow fabrics of heading No 5806 : 58031000 58039000

Textiles - Household Textiles - Household

Hand-woven tapestries of the type Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais and the like 58050000

Textiles - Household

Narrow woven fabrics, other than goods of heading No 5807; narrow fabrics 58061000 58062000 58063100 58063200 58063900

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Labels, badges and similar articles of textile materials, in the piece, in strips 58071000 58079000

Textiles - Household Textiles - Household

Braids in the piece; ornamental trimmings in the piece, without embroidery 58081000 S8089000

Textiles - Household Textiles - Household

Woven fabrics of metal thread and woven fabrics of metallized yarn of heading No 5605 58090000

Textiles - Yams

941

942

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

59080010 59080020 59080090

Textiles - Household Textiles - Household Textiles - Household

Textile hosepiping and similar textile tubing, with or without linino 59090000

Textiles - Household

Transmission or conveyor belts or belting, of textile material, whether or not impregnated 59100040

Textiles - Household

Textile products and articles, for technical uses, specified in note 7 to this chapter : 59111010 59119020 59119070

Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics Textiles - Fabrics

Pile fabrics, including 'long pile' fabrics and terry fabrics, knitted or crocheted :

60011000

Textiles - Fabrics

60012120

Textiles - Fabrics

60012130

Textiles - Fabrics

60012140

Textiles - Fabrics

60012150

Textiles - Fabrics

60012160

Textiles - Fabrics

60012250

Textiles - Fabrics

60012260

Textiles - Fabrics

60012270

Textiles - Fabrics

60012275

Textiles - Fabrics

60012280

Textiles - Fabrics

60012920

Textiles - Fabrics

60012930

Textiles - Fabrics

60012940

Textiles - Fabrics

60012950

Textiles - Fabrics

60012960

Textiles - Fabrics

60019120

Textiles - Fabrics

60019130

Textiles - Fabrics

60019140

Textiles - Fabrics

60019150

Textiles — Fabrics

60019160

Textiles - Fabrics

60019225

Textiles - Fabrics

60019235

Textiles - Fabrics

60019240

Textiles - Fabrics

60019250

Textiles - Fabrics

60019260

Textiles - Fabrics

60019920

Textiles - Fabrics

60019930

Textiles - Fabrics

60019940

Textiles - Fabrics

60OI9950

Textiles - Fabrics

60019960

Textiles - Fabrics

Other knitted or crocheted fabrics : 60021000 60022010 60022090 60023000 60024110 60024190 60024210 60024290 60024301 60024305 60024310 60024340 60024345

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

Textiles

- Fabrics

943

60024350

Textiles - Fabrics

60024355

Textiles - Fabrics

60024360

Textiles - Fabrics

60024365

Textiles - Fabrics

60024390

Textiles - Fabrics

60024910

Textiles - Fabrics

60024990

Textiles - Fabrics

60029110

Textiles - Fabrics

60029190

Textiles - Fabrics

60029210

Textiles - Fabrics

60029220

Textiles - Fabrics

60029240

Textiles - Fabrics

60029250

Textiles - Fabrics

60029260

Textiles - Fabrics

60029270

Textiles - Fabrics

60029280

Textiles - Fabrics

60029305

Textiles - Fabrics

60029310

Textiles - Fabrics

60029315

Textiles - Fabrics

60029333

Textiles - Fabrics

60029336

Textiles - Fabrics

60029337

Textiles - Fabrics

60029338

Textiles - Fabrics

60029339

Textiles - Fabrics

60029340

Textiles - Fabrics

60029345

Textiles - Fabrics

60029350

Textiles - Fabrics

60029355

Textiles - Fabrics

60029360

Textiles - Fabrics

60029390

Textiles - Fabrics

60029910

Textiles - Fabrics

60029990

Textiles - Fabrics

944

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

Men's or boys' suits, ensembles, jackets, blazers, trousers, bib and brace overalls

61031100

Textiles - Clothing

61031200

Textiles - Clothing

61031900

Textiles - Clothing

61032100

Textiles - Clothing

61032200

Textiles - Clothing

61032300

Textiles - Clothing

61032900

Textiles - Clothing

61033100

Textiles - Clothing

61033200

Textiles - Clothing

61033300

Textiles - Clothing

61033900

Textiles - Clothing

61034100

Textiles - Clothing

61034200

Textiles - Clothing

61034300

Textiles - Clothing

61034900

Textiles - Clothing

Women's or girls' suits, ensembles, jackets, blazers, dresses, skirts, divided skirts

61041100

Textiles - Clothing

61041200

Textiles - Clothing

61041300

Textiles - Clothing

61041900

Textiles - Clothing

61042100

Textiles - Clothing

61042200

Textiles - Clothing

61042300

Textiles - Clothing

61042900

Textiles - Clothing

61043100

Textiles - Clothing

61043200

Textiles - Clothing

61043300

Textiles - Clothing

61043900

Textiles - Clothing

61044100

Textiles - Clothing

61044200

Textiles - Clothing

61044300

Textiles - Clothing

61044400

Textiles - Clothing

61044900

Textiles - Clothing

61045100

Textiles - Clothing

61045200

Textiles - Clothing

61045300

Textiles - Clothing

61045900

Textiles - Clothing

61046100

Textiles - Clothing

61046200

Textiles - Clothing

61046300

Textiles - Clothing

61046900

Textiles - Clothing

Men's or boys' shirts, knitted or crocheted : 61051000 61052000 61059000

Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing

Women's or girls' blouses, shirts and shirt-blouses, knitted or crocheted : 61061000 61062000 61069000

Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing

Men's or boys' underpants, briefs, nightshirts, pyjamas, bathrobes, dressing gowns 61071100 61071200 61071900 61072100 61072200 61072900

Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing

945

946

Men's or boys' suits, ensembles, jackets, blazers, trousers, bib and brace overalls

62031100

Textiles - Clothing

62031200

Textiles - Clothing

62031900

Textiles - Clothing

62032100

Textiles - Clothing

62032200

Textiles - Clothing

62032300

Textiles - Clothing

62032900

Textiles - Clothing

62033100

Textiles - Clothing

62033200

Textiles - Clothing

62033300

Textiles - Clothing

62033900

Textiles - Clothing

62034100

Textiles - Clothing

62034200

Textiles - Clothing

62034300

Textiles - Clothing

62034900

Textiles - Clothing

947

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

62042100

Textiles - Clothing

62042300

Textiles - Clothing

62042900

Textiles - Clothing

62043100

Textiles - Clothing

62043200

Textiles - Clothing

62043300

Textiles - Clothing

62043900

Textiles - Clothing

62044100

Textiles - Clothing

62044200

Textiles - Clothing

62044300

Textiles - Clothing

62044400

Textiles - Clothing

62044900

Textiles - Clothing

62045100

Textiles - Clothing

62045200

Textiles - Clothing

62045300

Textiles - Clothing

62045900

Textiles - Clothing

62046100

Textiles - Clothing

62046200

Textiles - Clothing

62046300

Textiles - Clothing

62046900

Textiles - Clothing

Men's or boys' shirts : 62051000 62052000 62053000 62059000

Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing

Women's or girls' blouses, shirts and shirt-blouses : 62061000 62062000 62063000 62064000 62069000

Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing

Men's or boys' singlets and other vests, underpants, briers, nightshirts, pyjamas 62071100 62071900 62072100 62072200 62072900 62079100 62079200 62079900

Textiles -Textiles · Textiles ■ Textiles -Textiles · Textiles · Textiles · Textiles Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing

Women's or girls' singlets and other vests, slips, petticoats, briefs, panties 62081100 62081900 62082100 62082200 62082900 62089100 62089200 62089900

Textiles ■ Textiles · Textiles · Textiles · Textiles -Textiles -Textiles -Textiles Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing Clothing

Babies' garments and clothing accessories : 62091000 62092020 62092090 62093000 62099000

Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing Textiles - Clothing

948

ΦΕΚ 62

949

63023200

Textiles - Clothing

63023900

Textiles - Clothing

63024000

Textiles - Clothing

63025100

Textiles - Clothing

63025200

Textiles - Clothing

63025300

Textiles - Clothing

63025900

Textiles - Clothing

63026050

Textiles - Clothing

63026090

Textiles - Clothing

63029110

Textiles - Clothing

63029160

Textiles - Clothing

63029170

Textiles - Clothing

63029200

Textiles - Clothing

63029300

Textiles - Clothing

63029900

Textiles - Clothing

Footwear with outer soles of rubber, plastics, leather or composition leather and uppers

64031100

Footwear & Leather 2

64031210

Footwear & Leather 2

64031220

Footwear & Leather 2

64031290

Footwear & Leather 2

64031900

Footwear & Leather 2

64032000

Footwear & Leather 2

64033000

Footwear & Leather 2

64034000

Footwear & Leather 2

64035115

Footwear & Leather 2

64035190

Footwear & Leather 2

64035915

Footwear & Leather 2

64035990

Footwear & Leather 2

64039115

Footwear & Leather 2

64039190

Footwear & Leather 2

64039915

Footwear & Leather 2

64039990

Footwear & Leather 2

950

951

HSCODE 96

Parts and accessories of the motor vehicles of heading Nos 8701 to 8705 : 87082190 87083110 87083190 87083910 87083960 87084050 87085040 87086040 87089440 87089910 87089970

Notes / tariff quota /reductions

Motor 4 Motor 2 Motor 4 Motor 3 Motor 3 Motor 3 Motor 3 Motor 3 Motor 3 Motor 4 Motor 3

952

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Βιομηχανικά Προϊόντα Κατάσταση 6

Industrial Products

953

954

955

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 1

956

CNcode 96 06029070 06029091 06029099

Foliage, branches and other parts of plants

06049121 06049129 06049149 06049990 Potatoes, fresh or chilled :

07019059 07019090 Onions, shallots, garlic, leeks

07032000 Other vegetables, fresh or chilled :

07091040 (12)

07095130

07095200

07096099

07099031

07099071 (12) 07099073 (12) Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling

07108059 Vegetables provisionally preserved

07119010

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken 07129005

Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled 08021290

Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes

08041000 Citrus fruit, fresh or dried :

08054095 Grapes, fresh or dried :

08062091 08062092 08062098

Apricots, cherries, peaches (including nectarines)

08094010 (12) 08094090 Other fruit, fresh :

08104050

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming

08112019 08112051 08112090 08119031

Tariff quota or Partial liberalization

957

CNcode 96 08119050 08119085

Fruit and nuts, provisionally preserved

08129040 Fruit, dried

08131000 08133000 08134030 08134095

Coffee, whether or not roasted or decaffeinated

09011200 09012100 09012200 09019090

Cloves (whole fruit, cloves and stems). 09070000

Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaf

09104013 09104019 09104090 09109190 09109999

Seeds, fruit and spores, of a kind used for sowing

12091100 12091900

Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet 12129200

Pig fat (including lard) and poultry fat 15010090

Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil 15030090

Ground-nut oil and its fractions, whether or not refined

15081090 15089090

Palm oil and its fractions, whether or not refined

15119011 15119019 15119099

Coconut (copra), palm kernel or babassu oil

15131191 15131199 15131911 15131919 15131991 15131999 15132130 15132190 15132911

Tariff quota or Partial liberalization

958

959

960

CNcode 96 21033090 21039090

Soups and broths and preparations therefor

21041010 21041090 21042000

Food preparations not elsewhere specified 21069092

Waters, including mineral waters and aerated water

22021000 22029010

Other fermented beverages (for example, cider)

22060031 22060039 22060051 22060059 22060081 22060089 Undenatured ethyl alcohol

22085011 22085019 22085091 22085099 22086011 22086091 22086099 22087010 22087090 22089011 22089019 22089057 22089069 22089074 22089078

Preparations of a kind used in animal feeding :

23091090 23099091 23099093 23099098

Unmanufactured tobacco; tobacco refuse :

24011030 24011050 24011070 24011080 24011090 24012030 24012049 24012050

Tariff quota or Partial liberalization

961

CNcode 96 24012080 24012090 24013000

Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes

24021000 24022010 24022090 24029000

Other manufactured tobacco and manufactured tobacco

24031010 24031090 24039100 24039910 24039990

Casein, casein a tes and other casein derivatives

35011090 35019010 35019090 Albumins

35029070

Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils

38231200 38237000

Tariff quota or Partial liberalization

962

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 2

963

964

ΦΕΚ 62

965

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 3

966

967

968

969

UNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel

20060031 20060035 20060038 20060099

Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puree

20071091 20079993

Fruit, nuts and other edible parts of plants

20081194 20081198 20081919 20081995 20081999 20082051 20082059 20082071 20082079 20082091 20082099 20083011 20083039 20083051 20083059 20084011 20084021 20084029 20084039 20086011 20086031 20086039 20086059 20086069 20086079 20086099 20087011 20087031 20087039 20087059 20088011 20088031 20088039 20088050 20088070 20088091 20088099 20089923 20089925 20089926

970

CNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

20089928

20089936

20089945

20089946

20089949

20089953

20089955

20089961

20089962

20089968

20089972

20089974

20089979

20089999 Fruit juices (including grape must)

20091119 20091191 20091919 20091991 20091999 20092019 20092091 20093019 20093031 20093039 20093051 20093055 20093091 20093095 20093099 20094019 20094091 20098019 20098050 20098061 20098063 20098073 20098079 20098083 20098084 20098086 20098097 20099019 20099029 20099039 20099041 20099051 20099059 20099073

971

CNcode 96 20099079 20099092 20099094 20099095 20099096 20099097 20099098

Other fermented beverages (for example, cider)

22060010 Wine lees; argol:

23070019

Vegetable materials and vegetable waste 23089019

Tariff quota or Partial liberalization

972

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 4

EU offer

Agricultural Products

Annex IV

List 4

CNcode 96

Tariff quota or Partial liberalization

Live swine:

01039110 01039211 01039219 Live sheep and goats :

01041030 01041080 01042090

Live poultry, that is to say, fowls of the species

01051111 01051119 01051191 01051199 01051200 01051920 01051990 01059200 010S9300 01059910 01059920 01059930 01059950

Meat of swine, fresh, chilled or frozen :

02031110 02031211 02031219 02031911 02031913 02031915 02031955 02031959 02032110 02032211 02032219 02032911 02032913 02032915 02032955 02032959

Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen :

02041000 02042100 02042210 02042230 02042250 02042290 02042300 02043000 02044100

973

CNcode 96

02044210

02044230

02044250

02044290

02044310

02044390

02045011

02045013

02045015

02045019

02045031

02045039

02045051

02045053

02045055

02045059

02045071

02045079 Meat and edible offal

02071110 02071130 02071190 02071210 02071290 02071310 02071320 02071330 02071340 02071350 02071360 02071370 02071399 02071410 02071420 02071430 02071440 02071450 02071460 02071470 02071499 02072410 02072490 02072510 02072590 02072610 02072620 02072630 02072640 02072650

Tariff quota or Partial liberalization

974

975

CNcode 96 02073679 02073690

Pig fat, free of lean meat, and poultry fat

02090011 02090019 02090030 02090090

Meat and edible meat offal, salted, in brine

02101111 02101119 02101131 02101139 02101190 02101211 02101219 02101290 02101910 02101920 02101930 02101940 02101951 02101959 02101960 02101970 02101981 02101989 02101990 02109011 02109019 02109021 02109029 02109031 02109039 Milk and cream, concentrated

04029111 04029119 04029131 04029139 04029151 04029159 04029191 04029199 04029911 04029919 04029931 04029939 04029991 04029999

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir

Tariff quota or Partial liberalization

976

977

CNcode 96 04090000 Tomatoes, fresh or chilled :

07020015

(12)

07020020

(12)

07020025

(12)

07020030

(12)

07020035

(12)

07020040

(12)

07020045

(12)

07020050

(12)

Cucumbers and gherkins, fresh or chilled :

07070010

(12)

07070015

(12)

07070020

(12)

07070025

(12)

07070030

(12)

07070035

(12)

07070040

(12)

07070090

Other vegetables, fresh or chilled :

07091010 (12)

07091020 (12) 07092000 07099039

07099075 (12)

07099077 (12)

07099079 (12) Vegetables provisionally preserved

07112090

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken 07129019

Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes

07141010 07141091 07141099 07142090 Citrus fruit, fresh or dried :

08051037

(2)

(12)

08051038

(2)

(12)

08051039

(2)

02)

08051042

(2)

(12)

08051046

(2)

(12)

08051082

08051084

08051086

08052011

(12)

08052013

(12)

08052015

(12)

Tariff quota or Partial liberalization

978

CNcode 96

08052017

(12)

08052019

(12)

08052021

(10)

(12)

08052023

(10)

(12)

08052025

(10)

(12)

08052027

(10)

(12)

08052029

(10)

(12)

08052031

(12)

08052033

(12)

08052035

(12)

08052037

(12)

08052039

(12)

Grapes, fresh or

dried

08061021 (12)

08061029 (4) (12)

08061030 (12) 08061050 (12) 08061061 (12) 08061069 (12) 08061093

Apricots, cherries, peaches (including nectarines)

08091020

(12)

08091030

(12)

08091040

(12)

08092011

(12)

08092021

(12)

08092031

(12)

08092039

(12)

08092041

(12)

08092049

(Π)

08092051

(12)

08092059

(12)

08092061

(12)

08092069

(12)

08092071

(12)

08092079

(12)

08093021

(12)

08093029

(12)

08093031

(12)

08093039

(12)

08093041

(12)

08093049

(12)

08094020

(12)

08094030

(12)

Other fruit, fresh :

08101010 08101080 08102010

Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming

Tariff quota or Partial liberalization

979

CNcode 96

08111011

08111019 Wheat and meslin :

10011000 10019091 10019099 Rye.

10020000 Barley:

10030010 10030090 Oats.

10040000

Buckwheat, millet and canary seed; other cereals

10089010 Wheat or meslin flour :

11010011 11010015 11010090

Cereal flours other than of wheat or meslin :

11021000 11029010 11029030 11029090 Cereal groats, meal and pellets :

11031110 11031190 11031200 11031910 11031930 11031990 11032100 11032910 11032920 11032930 11032990 Cereal grains otherwise worked

11041110 11041190 11041210 11041290 11041910 11041930 11041999 11042110 11042130 11042150 11042190

Tariff quota or Partial liberalization

980

CNcode 96 11042199 11042220 11042230 11042250 11042290 11042292 11042299 11042911 11042915 11042919 11042931 11042935 11042939 11042951 11042955 11042959 11042981 11042985 11042989 11043010

Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables

11062010 11062090 Malt, whether or not roasted :

11071011 11071019 11071091 11071099 11072000

Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet

12129120 12129180

Pig fat (including lard) and poultry fat 15010019

Olive oil and its fractions, whether or not refine

15091010 15091090 15099000 Other oils and their fractions

15100010 15100090 Degras

15220031 15220039

Sausages and similar products, of meat, meat offal

16010091 16010099

Other prepared or preserved meat, meat offal

Tariff quota or Partial liberalization

ΦΕΚ 62

981

CNcode 96 16021000 16022090 16023211 16023921 16024110 16024210 16024911 16024913 16024915 16024919 16024930 16024950 16024990 16025031 16025039 16025080 16029010 16029041 16029051 16029069 16029074 16029078 16029098

Other sugars, including chemically pure lactose

17021100 17021900

Pasta, whether or not cooked or stuffed 19022030

Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puree

20071099 20079190 20079991 20079998

Fruit, nuts and other edible parts of plants

20082011 20082031 20083019 20083031 20083079 20083091 20083099 20084019 20084031 20085011 20085019 20085031 20085039 20085051 20085059

if quota or Partial liberalization

982

983

984

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 5

EU offer Agricultural Products Annex IV Lists

CNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir

04031051

0 + EA

04031053

0 + EA

04031059

0 + EA

04031091

0 + EA

04031093

0 + EA

04031099

0 + EA

04039071

0 + EA

04039073

0 + EA

04039079

0 + EA

04039091

0 + EA

04039093

0 + EA

04039099

0 + EA

Butter and other fats and oils derived from milk;

04052010 0 + EA

04052030 0 + EA

Vegetable saps and extracts; pectic substances

13022010 13022090 Margarine

12.8 7 4

15171010 0 + EA

15179010 0 + EA

Other sugars, including chemically pure lactose

17025000 13 + EA

17029010 9.4 Sugar confectionery (including white chocolate)

17041011 17041019 17041091 17041099 17049010 17049030 17049051 17049055 17049061 17049065 17049071 17049075 17049081 17049099

Chocolate and other food preparations

5 + EA 4.2 + EA 4.2 + EA 4.2 + EA 9.8

6.4 * EA 6.4 + EA 6.4 + EA 6.4 + EA 6.4 + EA 6.4 + EA 6.4 + EA 6.4 + EA 6.4 + EA

18061015 2.7

18061020 0 + EA

18061030 o-EA.

18061090 0 + EA

18062010 7 + EA

18062030 7 + EA

18062050 7 + EA

985

986

987

988

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 6

EU offer

CNcode 96

Cut flowers and flower buds

Agricultural Products

Annex IV List 6

Tariff quota or Partial liberalization

06031015 (11) 06031029 (11) 06031051 (11) 06031065 (11) 06039000 (11) Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming

global flowers 1 SOOt; 50% MFN or 80%GSP ; agf 3% flowers 2 600t; 50% MFN or 80%GSP ; agf 3% global flowers 1 500t; 50% MFN or 80%GSP ; agf 3% global flowers 1 500t; 50% MFN or 80%GSP ; agf 3% flowers 3 500t; 25% MFN; agf 3%

08111090 (11) Fruit, nuts and other edible parts of plants

20084051 (11)

20084059 (11)

20084071 (11)

20084079 (11)

20084091 (11)

20084099 (11)

20085061 (11)

20085069 (11)

20085071 (11)

20085079 (11)

20085092 (11)

20085094 (11)

20085099 (11)

20087061 (11)

20087069 (11)

20087071 (11)

20087079 (11)

20087092 (11)

20087094 (11)

20087099 (11)

20089259 (11)

20089272 (11)

20089274 (11)

20089278 (11)

20089298 (11)

Fruit juices (including grape must)

strawberries 250t ; duty free ; agf 3%

global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global prep fruit global mix pr fr tropic prep fruit global mix pr fr global mix pr fr global mix pr fr

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w.

40000t g.w. 18000t g.w.;

2000t g.w. ; 18000tg.w. ; 18000t g.w. ; 18000tg.w. ;

50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN 50% MFN

50% MFN ;

50% MFN

50% MFN ;

50% MFN ;

50% MFN ;

agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% agf 3% aaf3%

20091199 (11)

20094030 (11)

20097011 (11)

20097019 (11)

20097030 (11)

20097091 (11)

20097093 (11)

20097099 (11) Wine of fresh grapes, including fortified wines

frozen orange juices 700t ; 50% MFN ; agf 3% global fruit juices 5000t; 50% MFN ; agf 3% global fruit juices 5000t; 50% MFN ; agf 3% global fruit juices 5000t; 50% MFN ; agf 3% global fruitjuices 5000t; 50% MFN ; agf 3% global fruitjuices 5000t; 50% MFN ; agf 3% global fruitjuices 5000t; 50% MFN ; agf 3% global fruitjuices 5000t; 50% MFN ; agf 3%

22042179 (11)

22042180 (11)

22042183 (11)

22042184 (11)

global wine 32 mio 1; duty free ; agf 3% global wine 32 mio 1; duty free ; agf 3% global wine 32 mio 1; duty free ; agf 3% global wine 32 mio 1; duty free ; agf 3%

989

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 7

EU offer Agricultural Products Annex IV List 7

CNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

Live bovine animals :

01029005 01029021 01029029 01029041 01029049 01029051 01029059 01029061 01029069 01029071 01029079

Meat of bovine animals, fresh or chilled :

02011000 02012020 02012030 02012050 02012090 02013000 Meat of bovine animals, frozen :

02021000 02022010 02022030 02022050 02022090 02023010 02023050 02023090

Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats

02061095 02062991 02062999

Meat and edible meat offal, salted, in brine

02102010 02102090 02109041 02109049 02109090 Milk and cream, concentrated

04021011 04021019 04021091 04021099 04022111 04022117 04022119 04022191 04022199 04022911

990

CNcode 96 04022915 04022919 04022991 04022999

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir

04039011 04039013 04039019 04039031 04039033 04039039 Whey, whether or not concentrated

04041002 04041004 04041006 04041012 04041014 04041016 04041026 04041028 04041032 04041034 04041036 04041038 04049021 04049023 04049029 04049081 04049083 04049089

Butter and other fats and oils derived from milk;

04051011 04051019 04051030 04051050 04051090 04052090 04059010 04059090 Cut flowers and flower buds

06031011 06031013 06031021 06031025 06031053 Other vegetables, fresh or chilled :

07099060

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling) 07104000

Tariff quota or Partial liberalization

991

CINcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

Vegetables provisionally preserved

07119030

Bananas, including plantains, fresh or dried :

08030019 Citrus fruit, fresh or dried :

08051001

(12)

08051005

(12)

08051009

(12)

08051011

(12)

08051015

(12)

08051019

(12)

08051021

(12)

08051025

(12)

08051029

(12)

08051031

(12)

08051033

(12)

08051035

(12)

08051037

(9)

(12)

08051038

(9)

(12)

08051039

(9)

(12)

08051042

(9)

(12)

08051044

(12)

08051046

(9)

(12)

08051051

(12)

08051055

(12)

08051059

(12)

08051061

(12)

08051065

(12)

08051069

(12)

08053020

(12)

08053030

(12)

08053040

(12)

Grapes, fresh or dried :

08061040 (12) Apples, pears and quinces, fresh

08081051

(12)

08081053

(12)

08081059

(12)

08081061

(12)

08081063

(12)

08081069

(12)

08081071

(12)

08081073

(12)

08081079

(12)

08081092

(12)

08081094

(12)

08081098

(12)

08082031

(12)

08082037

(12)

992

993

CNcode 96 11023000 Cereal groats, meal and pellets :

11031310 11031390 11031400 11032940 11032950 Cereal grains otherwise worked

11041950 11041991 11042310 11042330 11042390 11042399 11043090 Starches; inulin :

11081100 11081200 11081300 11081400 11081910 11081990 11082000 Wheat gluten, whether or not dried.

11090000

Other prepared or preserved meat, meat offal

16025010 16029061

Cane or beet sugar and chemically pure sucrose

17011110 17011190 17011210 17011290 17019100 17019910 17019990

Other sugars, including chemically pure lactose

17022010 17022090 17023010 17023051 17023059 17023091 17023099 17024010 17024090 17026010 17026090

Tariff quota or Partial liberalization

994

CNcode 96 17029030 17029050 17029060 17029071 17029075 17029079 17029080 17029099

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts

20019030 Tomatoes prepared or preserved

20021010 20021090 20029011 20029019 20029031 20029039 20029091 20029099

Other vegetables prepared or preserved 20049010

Other vegetables prepared or preserved

20056000 20058000

Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puree

20071010 20079110 20079130 20079910 20079920 20079931 20079933 20079935 20079939 20079951 20079955 20079958

Fruit, nuts and other edible parts of plants

20083055 20083075 20089251 20089276 20089292 20089293 20089294 20089296 20089297 Fruitjuices (including grape must)

Tariff quota or Partial liberalization

995

CNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

20094093

20096011

(Π)

20096019

(12)

20096051

(12)

20096059

(12)

20096071

(12)

20096079

(12)

20096090

(12)

20098071

20099049

20099071

Food preparations not elsewhere specified or included

21069030 21069055 21069059

Wine of fresh grapes, including fortified wines

22042194 22042962 22042964 22042965 22042983 22042984 22042994

Vermouth and other wine of fresh grapes

22051010 22051090 22059010 22059090 Undenatured ethyl alcohol

22071000 22072000 Undenatured ethyl alcohol

22084010 22084090 22089091 22089099 Bran, sharps and other residues

23021010 23021090 23022010 23022090

Residues of starch manufacture and similar residues 23031011

Dextrins and other modified starches

35051010 35051090 35052010 35052030 35052050

CNcode 96 35052090

Tariff quota or Partial liberalization

996

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Ευρωπαϊκή Κοινότητα Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 8

EU offer Agricultural Products Annex IV List 8

CNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

Cheese and curd:

04062010 04064010 04064050 04069002 04069003 04069004 04069005 04069006 04069007 04069008 04069009 04069012 04069014 04069016 04069018 04069019 04069023 04069025 04069027 04069029 04069031 04069033 04069035 04069037 04069039 04069061 04069063 04069073 04069075 04069076 04069079 04069081 04069082 04069084 04069085

Wine of fresh grapes, including fortified ΛΥΪηε5

22041011 22041091 22042111 22042112 22042113 22042117 22042118 22042119 22042122 22042124 22042126 22042127

ΦΕΚ 62

997

CNcode 96 22042128 22042132 22042134 22042136 22042137 22042138 22042142 22042143 22042144 22042146 22042147 22042148 22042162 22042166 22042167 22042168 22042169 22042171 22042174 22042176 22042177 22042178 22042187 22042188 22042189 22042191 22042192 22042193 22042195 22042196 22042197 22042912 22042913 22042917 22042918 22042942 22042943 22042944 22042946 22042947 22042948 22042971 22042972 22042981 22042982 22042987 22042988 22042989 22042991 22042992

CNcode 96

22042993

22042995

22042996

22042997 Undenatured ethyl alcohol

22082012 22082014 22082026 22082027 22082062 22082064 22082086 22082087 22083011 22083019 22083032 22083038 22083052 22083058 22083072 22083078 22089041 22089045 22089052

Tariffquota or Partial liberalization

TarifT quota or Partial liberalization

998

Annex IV Footnotes

(1)

(16/5-15/9)

(2)

(1/6-15/10)

(3)

(1/1-31/5) Excluding Emperor variety

(4)

Emperor variety or (1/6-31/12)

(5)

(1/1-31/3)

(6)

(1/10-31/12)

(7)

(1/4-31/12)

(8)

(1/1-30/9)

(9)

(16/10-31/5)

(10)

(16/9-15/5)

(11)

The annual growth factor (agf) will be applied annually to the relevant basic quantities

(12)

The full specific duty is payable if the respective Entry Price is not reached

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Αλιευτικά Προϊόντα Κατάσταση 1

Εισαγωγή

Οι δασμολογικές παραχωρήσεις που περιέχονται στις καταστάσεις 1 έως 4 του παρόντος Παραρτήματος θα αρχίσουν να ισχύουν μόλις τεθεί σε εφαρμογή η συμφωνία για την αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 62 της παρούσας συμφωνίας. Οι παραχωρήσεις θα εφαρμοστούν σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα :

• Οι δασμοί για τα προϊόντα της κατάστασης 1 θα καταργηθούν αμέσως,

• Οι δασμοί για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στην κατάσταση 2 θα καταργηθούν σε ίσα ετήσια στάδια εντός τριετούς διαστήματος μετά τη θέση σε εφαρμογή της συμφωνίας για την αλιεία,

• Οι δασμοί για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στην κατάσταση 3 θα καταργηθούν σε ίσα ετήσια στάδια από την αρχή του τέταρτου έτους μετά τη θέση σε εφαρμογή της συμφωνίας για την αλιεία,

• Οι δασμοί για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στην κατάσταση 4 θα καταργηθούν σε ίσα ετήσια στάδια από την αρχή του έκτου έτους μετά τη θέση σε εφαρμογή της συμφωνίας για την αλιεία.

Οι δασμολογικές παραχωρήσεις που ισχύουν κατά την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, που απαριθμούνται στην κατάσταση 5 του παρόντος Παραρτήματος, εξετάζονται στο πλαίσιο του περιεχομένου και της συνέχειας της συμφωνίας για την αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 62 της παρούσας συμφωνίας.

Αναμένεται ότι η συμφωνία για την αλιεία θα τεθεί σε ισχύ και ότι οι εμπορικές παραχωρήσεις της Κοινότητας για προϊόντα της αλιείας θα εφαρμοστούν πλήρως κατά τη διάρκεια δεκαετούς μεταβατικής περιόδου από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας.

EU offer Fish Products Annex V List 1

CN code 96 Tariff quota or Partial liberalization

Live fish : 03011090 03019200 03019911

Fish, fresh or chilled, excluding fish fillets 03021200 03023110 03023210 03023310 03023911 03023919 03026600 03026921

999

Fish, frozen, excluding fish fillets 03031000 03032200 03034111 03034113 03034119 03034212 03034218 03034232 03034238 03034252 03034258 03034311 03034313 03034319 03034921 03034923 03034929 03034941 03034943 03034949 03037600 03037921 03037923 03037929

Fish fillets and other fish meat 03041013 03042013

Pasta, whether or not cooked or stuffed 19022010

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Αλιευτικά Προϊόντα Κατάσταση 2

offer Fish Products Annex V List 2

Fish, fresh or chilled, excluding fish fillets 03021110 03021900 03022110 03022130 03022200 03026200 03026300 03026520 03026550 03026590 03026911 03026919 03026931 03026933 03026941 03026945 03026951 03026985 03026986 03026992 03026999 03027000

1000

Fish, frozen, excluding fish fillets 03032110 03032900 03033110 03033130 03033300 03033910 03037200 03037300 03037520 03037550 03037590 03037911 03037919 03037935 03037937 03037945 03037951 03037960 03037962 03037983 03037985

CNcode 96

03037987 03037992 03037993 03037994 03037996 03038000

Fish fillets and other fish meat 03041019 03041091 03042019 03042021 03042029 03042031 03042033 03042035 03042037 03042041 03042043 03042061 03042069 03042071 03042073 03042087 03042091 03049010 03049031 03049039 03049041 03049045 03049057 03049059 03049097

Fish, dried, salted or in brine; smoked fish 03054200 03055950 03055970 03056300 03056930 03056950 03056990

Crustaceans, whether in shell or not, live, fresh 03061110 03061190 03061210 03061290 03061310 03061390 03061410 03061430

Tariff quota or Partial liberalization

1001

CNcode 96 Tariff quota or Partial liberalization

03061490 03061910 03061990 03062100 03062210 03062291 03062299 03062310 03062390 03062410 03062430 03062490 03062910 03062990

Molluscs, whether in shell or not, live, fresh 03071090 03072100 03072910 03072990 03073110 03073190 03073910 03073990 03074110 03074191 03074199 03074901 03074911 03074918 03074931 03074933 03074935 03074938 03074951 03074959 03074971 03074991 03074999 03075100 03075910 03075990 03079100 03079911 03079913 03079915 03079918 03079990

Prepwed or preserved fish; caviar and caviar substitutes 16041100

CNcode 96

16041390 16041511 16041519 16041590 16041910 16041950 16041991 16041992 16041993 16041994 16041995 16041998 16042005 16042010 16042030 16043010 16043090

Tariff quota or Partial liberalization

Crustaceans, molluscs and other aquatic invertebra 16051000 16052010 16052091 16052099 16053000 16054000 16059011 16059019 16059030 16059090

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Ευρωπαϊκή Κοινότητα Αλιευτικά Προϊόντα Κατάσταση 3

Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes 16041311

1003

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Ευρωπαϊκή Κοινότητα Αλιευτικά Προϊόντα Κατάσταση 4

1004

CNcode 96 χ; , rili0ti Partial liberalization

03037190 03037198 03037410 03037420 03037490 03037700 03037931 03037941 03037955 03037965 03037971 03037975 03037991 03037995

Fish fillets and other fish meat 03041031 03041033 03041035 03041038 03041094 03041096 03041098 03042045 03042051 03042053 03042075 03042079 03042081 03042085 03042096 03049005 03049020 03049027 03049035 03049038 03049051 03049055 03049061 03049065

Fish, dried, salted or in brine; smoked fish 03051000 03052000 03053011 03053019 03053030 03053050 03053090 03054100 03054910

1005

CN code 96

03054920 03054930 03054945 03054950 03054980 03055110 03055190 03055911 03055919 03055930 03055960 03055990 03056100 03056200 03056910 03056920

Crustaceans, whether in shell or not, live, fresh, 03061330 03061930 03062331 03062339 03062930

Tariff quota or Partial liberalization

Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes 16041210 16041291 16041299 16041412 16041414 16041416 16041418 16041490 16041931 16041939 16042070

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Ευρωπαϊκή Κοινότητα Αλιευτικά Προϊόντα Κατάσταση 5

EU offer Fish Products Annex V List 5

CN code 96 Tariff quota or Partial liberalization

Fish, fresh or chilled, excluding fish fillets 03026965 03026981

Fish, frozen, excluding fish fillets 03037810 03037890 03037981

Fish fillets and other fish meat 03042083

Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes 16041319 16041600 16042040 16042050 16042090

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 1

SA offer Agricultural Products Annex VI List 1

HSCODE 96 Notes/tariff quota/reductions

Meat of horses, asses, mules or ninnies, fresh, chilled or frozen : 02050000

Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen : 02081000 02082000 02089000

Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes 06031000 06039000

Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses 06049100

Potatoes, fresh or chilled : 07011000 07019000

Tomatoes, fresh or chilled : 07020000

Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled : 07031000 07032000

Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled : 07081000

Other vegetables, fresh or chilled : 07092000 07099000

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen : 07109000

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine 07113000

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared : 07129010 07129020 07129030

Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots 07141010 07142010 07149010

Coconuts, Brazil nuts and cashew nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled 08011190 08011990

Bananas, including plantains, fresh or dried : 08030000

Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes and mangosteens, fresh or dried : 08044000 08045000

1007

1008

HSCODE 96 Notes/tariff quota/reductions

Cereal grains otherwise worked (for example, hulled, rolled, flaked, pearled, sliced) 11041210 11041220 11042210 11042220 11042990

Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading No. 0713 11061000

Malt, whether or not roasted 11071030 11071040 11071090 11072030 11072040

Soya beans, whether or not broken 12010000

Sunflower seeds, whether or not broken 12060000

Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other than those of mustard 12081000 12089000

Plants and parts of plants (including seeds and fruits) 12119020 12119030

Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet and sugar cane, fresh, chilled, frozen 12122010

Vegetable products not elsewhere specified or included 14042090

Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified 15099010 15099090

Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined 15100010 15100090

Palm oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified 15111000

Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined 15141000

1009

1010

1011

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 2

SA

offer

Agricultural Products

Annex VT

List 2

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

Meat and edible offal, of the poultry of heading No 0105, fresh, chilled or frozen ■ 02074199

Cucumbers and gherkins, fresh or chilled : 07070000

Other vegetables, fresh or chilled : 07096000

Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split:

07131020 07133100 07133300 07133900 07135000 07139010 07139020

Dates, figs, pineapples, avocados, guavas. mangoes and mangosteens, fresh or dried · 08043000

Fruit and nuts, uncooked or cooked bv steaming or boiling in water, frozen 08119015

Starches; inulin : 11081190 11081390 11081490 11081990

Linseed, whether or not broken : 12040000

Other oil seeds and oleaginous fruits, w hether or not broken : 12071000 12072000 12073000 12074000 12075000 12076000 12079100 12079200 12079900

Plants and parts of plants (including seeds and fruits) 12111000 12112000 12119080

Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates 13021100 13021200 13021910 13023220 13023920

1012

ΦΕΚ 62

1013

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

Malt extract; food preparations of flour, meal, starch or malt extract 19019010

Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; 19059010 I90S9020 19059030 19059090

Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar 20011000

Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut puree and fruit or nut pastes, being cooked 20071000 20079100 20079910 20079920 20079990

Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved 20082000 20083010 20083090 20084000 20085000 20086000 20087000 20088000 20089210 20089290 20089910 20089920 20089990

Fruitjuices (including grape must) and vegetable juices, unfermented 20091100 20091900 20092000 20093000 20094000 20095000 20097000 20098020 20099010 20099020

1014

Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or mate 21011210

Yeasts (active or inactive); other single-cell micro-organisms, dead 21021000 21022000

Food preparations not elsewhere specified or included : 21061010 21069050 21069070

Oil-cake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets 23067000

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives 29054300

Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets 35030030

1015

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 3

SA

offer

Agricultural Products

Annex VI

List 3

HSCODE 96

Notes / tarifT quota /reductions

Meat and edible offal, of the poultry of heading No 0105, fresh, chilled or frozen :

Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk 04039000

Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter 04041000

Birds' eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried, cooked bv steaming or bv boiling 04081100 04081900 04089100 04089900

Natural honey. 04090000

Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and trasses 06041000 06049900

Other vegetables, fresh or chilled : 07095100

Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen : 07101000 07102100 07102200 07102900 07103000 07104000 07108090

Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine 07111000 07112000 07114000 07119010 07119090

Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared : 07122000 07123000

07129090 :- Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split: 07131025 07133200

02071200 02072100 02074115 02074190

1016

1017

1018

1019

1020

1021

1022

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Γεωργικά Προϊόντα Κατάσταση 4

SA offer

Agricultural Products

Annex VI

List 4

HSCODE 96

Notes / tariff quota /reductions

Meat of bovine animals, fresh or chilled : 02011000 02012000 02013000

Meat of bovine animals, frozen : 02021000 02022000 02023000

Meat of swine, fresh, chilled or frozen : 02031100 02031200 02031990 02032100 02032200 02032990

Meat of sheep or goats, fresh, chilled or frozen : 02041000 02042100 02042200 02042300 02043000 02044100 02044200 02044300 02045000

Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies 02061010 02061090 02061999 02062100 02062200 02062900 02063000 02064100 02064900 02068000 02069000

Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh 02090000

Meat and edible meat offal, salted, in brine, dried or smoked; edible flours and meals 02101100 02I01200 02101900 02102000 02109000

Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetenino matter : 04021000 04022100 04022900 04029100 04029900

Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter 04049000

Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads:

1024

1025

The annual growth factor (agf) will be applied annually to the relevant basic quantities

1026

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής Αλιευτικά Προϊόντα

SA offer Fish Products Annex VII List 1

HSCODE 96 Notes / tariff quota/reductions

Fish, fresh or chilled, excluding fish fillets and other fish meat of heading No 0304 : 03021100 03021200 03021900 03022100 03022200 03022300 03022900 03023100 03023200 03023300 03023900 03024000 03025000 03026100 03026200 03026300 03026400 03026500 03026600 03026910 03026920 03026930 03026940 03026950 03026960 03026970 03026990 03027000

Fish, frozen, excluding fish fillets and other fish meat of heading No 0304 : 03031000 03032100 03032200 03032900 03033100 03033200 03033300 03033900 03034100 03034200 03034300 03034900 03035000 03036000 03037100

1027

1028

HSCODE 96

03062200 03062300 03062400 03062910 03062920 03062990

Molluscs, whether in shell or not, live, fresh, chilled, frozen, dried, salted or in brine

03071010

03071090

03072100

03072900

03073100

03073900

03074100

03074900

03075100

03075900

03076000

03079100

03079910

03079920

03079990

03999999

Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined 15041010 15041090 15042010 15042090 15043010 15043090

Notes / tariff quota /reductions

Prepared or preserved fish; caviar and caviar substitutes prepared from fish eg^s 16041100 16041210 16041290 16041305 16041310 16041315 16041320 16041380 16041390 16041410 16041490 16041510 16041520 16041590 16041600 16941910

ΦΕΚ 62

1029

HSCODE 96 Notes /tariff quota /reductions

16041920 16041990 16042010 16042030 16042040 16042080 16042090 16043010 16043020

Crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates, prepared or preserved : 16051080 16051090 16052080 16052090 16053090 16054080 16054090 16059020 16059030 16059040 16059090

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Ανταγωνισμός

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα υποχρεούται να αξιολογεί κάθε πρακτική αντίθετη προς το άρθρο 35 της παρούσας συμφωνίας βάσει κριτηρίων που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του παράγωγου δικαίου.

Η Νότια Αφρική υποχρεούται να αξιολογεί κάθε πρακτική αντίθετη προς το άρθρο 35 της παρούσας συμφωνίας βάσει κριτηρίων που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων του νόμου περί ανταγωνισμού της Νότιας Αφρικής.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX Κρατικές ενισχύσεις

Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών στο πλαίσιο των αντίστοιχων νόμων και διεθνών δεσμεύσεών τους καθώς και των μέτρων που λαμβάνουν κατ' εφαρμογήν του άρθρου 41 της παρούσας συμφωνίας, γίνεται δεκτό ότι:

(α) Οι διατάξεις του Τίτλου III, Τμήμα Ε της παρούσας συμφωνίας δεν θα πρέπει να εμποδίζουν την παροχή, τόσο σε νομικό όσο και σε πρακτικό επίπεδο, υπηρεσιών γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος που έχουν ανατεθεί σε δημόσιες επιχειρήσεις.

(β) Οι κρατικές ενισχύσεις που παρέχονται για παράδειγμα μέσω προγραμμάτων ή σχεδίων προς στήριξη δημόσιων στόχων όπως, μεταξύ άλλων, της περιφερειακής ανάπτυξης, της αναδιάρθρωσης του βιομηχανικού τομέα και της ανάπτυξης, της προώθησης των μικρών, και μικρομεσαίων επιχειρήσεων, της ενίσχυσης των πρώην μει-ονεκτούντων ατόμων ή των προγραμμάτων θετικής δράσης συμβιβάζονται, γενικά, με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

(γ) Οι κρατικές ενισχύσεις που παρέχονται για τη στήριξη των στόχων εθνικής πολιτικής που απαριθμούνται στη συνέχεια συμβιβάζονται επίσης, γενικά, με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

• Απασχόληση,

• προστασία του περιβάλλοντος,

• διάσωση και αναδιάρθρωση επιχειρήσεων που αντιμετωπίζουν προβλήματα,

• έρευνα και ανάπτυξη,

• στήριξη επιχειρήσεων σε μειονεκτούσες αστικές περιοχές και

• κατάρτηση

(δ) Οι κρατικές ενισχύσεις δεν θα εξαιρεθούν από τη δράση που αναλαμβάνεται στο πλαίσιο της GATT του 1994, εκτός αν ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 41 της παρούσας συμφωνίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ

Ανταλλαγή επιστολών για τη συμφωνία σχετικά με τα κρασιά και τα οινοπνευματώδη μεταξύ της ΕΕ και της ΝΑ

Α. Επιστολή της Κοινότητας Κύριε,

Όσον αφορά τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία που υπεγράφη σήμερα, επιβεβαιώνω ότι η Κοινότητα είναι σύμφωνη με τα στοιχεία της δέσμευσης ΕΚ/ΝΑ για το port και το sherry που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή.

Οι δεσμεύσεις ΕΚ/ΝΑ για το port και το sherry θα υποστούν λεπτομερέστερη επεξεργασία στο πλαίσιο της συμφωνίας για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά που θα συναφθεί στο ταχύτερο δυνατό και όχι αργότερα από το Σεπτέμβριο 1999.

Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η Νότια Αφρική συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής και του συνημμένου εγγράφου.

Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, την έκφραση της βαθύτατης εκτίμησής μου.

Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

(Συνημμένο έγγραφο)

(1) Η Νότια Αφρική επιβεβαιώνει ότι οι ονομασίες «port» και «sherry» δεν χρησιμοποιούνται και δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στις εξαγωγές της προς την ΕΕ.

(2) Η Νότια Αφρική θα καταργήσει σταδιακά τις ονομασίες «port» και «sherry» από όλες τις εξαγωγικές αγορές εντός 5 ετών, με εξαίρεση τις χώρες που δεν ανήκουν στις χώρες SACU (Τελωνειακή Ένωση της μεσημβρινής Αφρι-κής)/βΑϋΟ (Κοινότητα για την ανάπτυξη της μεσημβρινής Αφρικής), για τις οποίες θα ισχύσει οκταετής περίοδος για τη σταδιακή κατάργηση.

(3) Για την εφαρμογή της συμφωνίας για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά, θεωρείται ότι η εγχώρια αγορά της Νότιας Αφρικής καλύπτει τις χώρες της SACU (Νότια Αφρική, Μποτσουάνα, Λεσότο, Ναμίμπια και Σουαζιλάνδη).

(4) Τα προϊόντα της Νότιας Αφρικής είναι δυνατόν να διατίθενται στην αγορά της Νότιας Αφρικής ως «port» και «sherry» κατά τη διάρκεια δωδεκαετούς μεταβατικής περιόδου. Πέραν της εν λόγω περιόδου, οι νέες ονομασίες των προϊόντων αυτών που θα χρησιμοποιούνται στην εγχώρια αγορά της Νότιας Αφρικής θα συμφωνηθούν από κοινού μεταξύ της Νότιας Αφρικής και της ΕΕ.

(5) Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η ΕΕ θα παραχωρήσει ποσόστωση απαλλαγμένη από δασμούς για οίνους που καλύπτουν το τρέχον επίπεδο, ύψους 32 εκατομμυρίων λίτρων, των εξαγωγών της Νότιας Αφρικής στην ΕΕ, προβλέποντας τη μελλοντική αύξηση της εν λόγω ποσόστωσης.

(6) Στο πλαίσιο μιας ακόμη προσπάθειας για επίτευξη των κύριων στόχων που συμφωνήθηκαν στο αναπτυξιακό πρόγραμμα για τη Νότια Αφρική που πρόκειται να χρηματοδοτηθεί από την ΕΕ, η ΕΕ θα προσφέρει ενισχύσεις ύψους 15 εκατομμυρίων ευρώ για την ανασυγκρότηση του τομέα οίνων και οινοπνευματωδών ποτών της Νότιας Αφρικής και για την προώθηση και διανομή των οίνων και οινοπνευματωδών προϊόντων της Νότιας Αφρικής. Η ενίσχυση αυτή θα αρχίσει μόλις τεθεί σε ισχύ η συμφωνία για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά.

(7) Συμφωνία για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά μεταξύ της Νότιας Αφρικής και της ΕΕ θα συναφθεί το ταχύτερο δυνατό και όχι αργότερα από το Σεπτέμβριο 1999, ώστε να διασφαλιστεί ότι η θέση σε ισχύ της συμφωνίας για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά θα εφαρμοστεί μέχρι τον Ιανουάριο 2000.

Β. Επιστολή της Νότιας Αφρικής Κύριε,

Σας γνωρίζω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:

«Όσον αφορά τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία που υπεγράφη σήμερα, επιβεβαιώνω ότι η Κοινότητα είναι σύμφωνη με τα στοιχεία της δέσμευσης ΕΚ/ΝΑ για το port και το sherry που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή.

Οι δεσμεύσεις ΕΚ/ΝΑ για το port και το sherry θα υποστούν λεπτομερέστερη επεξεργασία στο πλαίσιο της συμφωνίας για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά

που θα συναφθεί στο ταχύτερο δυνατό και όχι αργότερα από το Σεπτέμβριο 1999.

Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η Νότια Αφρική συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής και του συνημμένου εγγράφου».

Επιβεβαιώνω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της εν λόγω επιστολής και των συνημμένων εγγράφων.

Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, την έκφραση της βαθύτατης εκτίμησής μου.

Εξ ονόματος της Κυβέρνησης της Νότιας Αφρικής

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1

ΣΧΕΤΙΚΑ ME TON ΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ» ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΤΙΤΛΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

- Άρθρο 1 Ορισμοί

ΤΙΤΛΟΣ II ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ

ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»

- Άρθρο 2 Γενικές διατάξεις

- Άρθρο 3 Σώρευση καταγωγής

- Άρθρο 4 Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα

- Άρθρο 5 Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα

προϊόντα

-

Δίκαιο εμπορικών δικαιοπραξιών/Αξιόγραφα-Ασφαλιστικό

ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΜΠΕΧΛΙΒΑΝΗΣ

ΕΦΗ ΤΖΙΒΑ

ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΔΙΚΑΙΟ ΑΞΙΟΓΡΑΦΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΔΙΚΑΙΟ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ

Ο ρατσιστικός λόγος μίσους ως μορφή του ρατσιστικού εγκλήματος

ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΉΜΕΣ / ΠΟΙΝΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

ΓΙΩΡΓΟΣ ΝΟΥΣΚΑΛΗΣ