logo-print

Νόμος 3639/2008

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Ινδίας στην Επιστημονική και Τεχνολογική Συνεργασία.

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ:

12/02/2008

H ένωση δικαίου

ΙΩΑΝΝΗ ΣΑΡΜΑΣ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Πιστωτική σύμβαση και προστασία της εμπιστοσύνης, 2024
ΝΟΜΟΣ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 3639

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Ινδίας στην Επιστημονική και Τεχνολογική Συνεργασία.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Ινδίας στην Επιστημονική και Τεχνολογική Συνεργασία, που υπογράφηκε στην Αθήνα, στις 26 Απριλίου 2007, το κείμενο της οποίας σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ

της ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ της ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ της ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ της ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ στην ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και ή Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδίας (εφεξής αποκαλούμενες ως «Τα Συμβαλλόμενα Μέρη»),

ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ότι η ανάπτυξη των επιστημονικών και τεχνολογικών σχέσεων θα αποβεί ωφέλιμη και για τις δυο χώρες,

ΚΡΙΝΟΝΤΑΙ επίσης ότι η συνεργασία αυτή θα προωθήσει την ανάπτυξη των δεσμών φιλίας μεταξύ των δυο χωρών,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις αποφάσεις που λήφθηκαν κατά τη διάρκεια της Τέταρτης Συνοδού της Μικτής Ελ-ληνο-Ινδκής Επιτροπής η οποία συστήθηκε στο πλαίσιο της Συμφωνίας Οικονομικής, Επιστημονικής και Τεχνικής Συνεργασίας μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας της Ινδίας και έλαβε χώρα στην Αθήνα στις 8-9 Ιουλίου 1999, και χωρίς να επηρεάζονται τα όσα ορίζονται από τη Συμφωνία αυτή,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν και να αναπτύξουν την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία στη βάση της ισότητας και του αμοιβαίου οφέλους,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τα εξής:

Άρθρο 12

Η παρούσα Συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ για περίοδο πέντε (5) ετών μετά την οποία θα ανανεώνεται αυτομάτως νια διαδοχικές πενταετείς περιόδους, εκτός εάν κάποιο από τα Συμβαλλόμενα Μέρη ανακοινώσει

στο άλλο γραπτώς, μέσω της διπλωματικής οδού, την πρόθεση του να καταγγείλει την παρούσα Συμφωνία δώδεκα μήνες πριν τη λήξη της περιόδου ανανέωσης.

Εις ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ Των ΑΝΩΤΕΡΩ, οι εκπρόσωποι των δύο Κυβερνήσεων υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.

Έγινε στην Αθήνα, την 26η Απριλίου 2007 σε δύο πρωτότυπα, στην Ινδική, την Ελληνική και την Αγγλική γλώσσα, όλα τα κείμενα θεωρούμενα εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφορετικής ερμηνείας, το αγγλικό κείμενο υπερισχύει.

AGREEMENT between

THE GOVERNMENT OF THE HELLENIC REPUBLIC

and

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL COOPERATION

The Government of the Hellenic Republic and the Government of the Republic of India (henceforth to be referred to as "the Contracting Parties").

CONSIDERING that the development of scientific and technical relations shall be of mutual benefit to both countries,

CONSIDERING further that such cooperation wi promote the development of existing friendly relations between the two countries,

BEARING in mind the decisions taken earlier during the Fourth Session of the Greek-Indian Joint Committee, set up under the Agreement on Economic, Scientific and Technical Cooperation between the Hellenic Republic and the Republic of India, held in Athens on 8-9 July 1999, and without prejudice to exchanges under the said Agreement,

WISHING to strengthen and develop scientific and technological cooperation on the basis of equality and mutual benefit,

HAVE AGREED as foflows:

ARTICLE I

The Contracting Parties shaft encourage and support cooperation in the fields of science and technology on the basis of equality and mutual benefit according to the provisions of the present Agreement and the laws and regulations of each Party.

The Contracting Parties shall define, by mutual consent, various areas of cooperation, taking into account the experience, which scientists and specialists of the two countries have gained and the possibilities available.

ARTICLE II

Cooperation between the Contracting Parties in the fields of science and technology may be effected by means of.

(f) Realization of joint research and technological development projects, including the exchange of their results;

(ii) Exchange of scientists, researchers and technical experts;

(iii) Exchange of scientific and technological information and documentation as well as equipment and consumable materials;

(rv) Organization of and participation in meetings, conferences, symposia, workshops, courses and exhibitions on fields of interest to both countries;

(v) Joint use of research and development facilities and scientific equipment;

(vi) Other forms of cooperation mutually agreed upon.

ARTICLE II

1 For the purpose of implementation of the present Agreement the two Parties shall establish a Joint Committee, composed of representatives designated by the two Parties. The Contracting Parties wH notify each other about their representatives in the Joint Coiranmee.

2. The Joint Committee wi have the following tasks:

a. Consider the policy aspects relevant to the implementation of this Agreement;

b. Identify the fields of cooperation on the basis of information received from institutions of each country and the respective national policies' on science and technology;

c. Create favorable conditions for the implementation of the Agreement;

d. FatiMate and support the implementation of joint programs and projects;

e. Follow-up the progress of the implementation of the present Agreement;

f. Propose to the two Governments specific measures to enhance the range and the quality of cooperation under the present Agreement

3. The Joint Committee will meet at least once every 2 (two) years, unless otherwise agreed, alternately in Greece and in India on mutually convenient dates. During these meetings the Joint Committee wiU conclude and sign Protocols containing the evaluation of the pest and current activities, the future objectives of the cooperation as well as the list of mutually accepted projects of cooperation after evaluation of the joint proposals received.

4. The Joint Committee may elaborate its own rules of procedure.

ARTICLE IV

1. With a view to facilitate scientific and technological cooperation, the Joint Committee wi adopt an Executive Program that shai be incorporated in one of the Protocols mentioned above. The Executive Program will establish:

a. The fields of axxperatjon;

b. The specific joint projects;

c. The Institutions responsible for the realization and implementation of joint projects, hereinafter referred to as "cooperating partners", in particular governmental agencies, scientific entities, research and development agencies, scientific associations and other organizational units, including private and pubic companies;

d. Fnancial resources and ccrtdrtions;

e. Rules and procedures guiding the implementation of joint projects.

2. The costs of the exchange of scientists, researchers, technical experts and other specialists, resulting from the present Agreement unless otherwise agreed upon, wi be covered on the following basis:

a. The sending Party wi cover the round trip transport costs between the two countries;

b. The receiving Party wH cover the cost of travel within its territory and fun accommodation, Le. lodging and daily allowances according to the regulations of each country.

3. The responsibility of implementing this Agreement shad rest with the General Secretariat for Research & Techriotogy of the Greek Ministry of Development of the Government of the Hesenfc Repubfc, from the Greek side, and with the Department of Science & Technology (DST) of the Government of the Republic of India, from the Indian side (henceforth to be referred to as the Implementing Agencies1).

ARTICLE V

Scientific and technological results and any other information derived from the cooperation activities under the present Agreement, wi be announced, published or commercially exploited with the consent of the two Contracting Parties.

ARTICLE VI

Scientists, researchers, technical experts and Institutions of third countries or international organizations may be invited, upon consent of the two Contracting Parties to participate in projects and programs carried out under the present Agreement The cost of such participation shall normally be borne by the Third Party, unless the Contracting Parties agree otherwise in writing.

ARTICLE Vfl

Each Contracting Party shall, subject to its laws and regulations, secure to the citizens of the other Contracting Party, who stay on its territory, all assistance and facilities in the fulfillment of the tasks they are entrusted with, according to the provisions of this Agreement

ARTICLE VIII

Any differences relating to the interpretation or implementation of the present Agreement shall be settled amicably between the Contracting Parties through Diplomatic channels.

ARTICLE IX

With respect to the cooperation activities established under the present Agreement each Contracting Party shall take, in accordance with its laws and regulations, all necessary measures to ensure the best possible corKlmons for their irnpletne^tion.

ARTICLE X

The present Agreement shat not affect or prejudice the vafidity or execution of any obligations arising from other International Treaties or agreements concluded by each Contracting Party.

ARTICLE XI

This Agreement Shan be subject to ratification by the Contracting Parties according to their Constitutional procedures and shal come into force after the instruments of ratification have been exchanged.

ARTICLE Χα

This Agreement shall remain in force for a period of five years with effect from the date of its entry into force in accordance with Article XI and shaH be automatical extended for further periods of five years, unless one of the Contracting Parties gives notice to the other party, through diplomatic channels, of its intention to terminate this Agreement twelve months before the expiry of the said period.

In WITNESS WHEREOF, the respective representatives of the two Governments have signed this Agreement.

Done at Athens in two originals each in the Greek, Hindi and English languages, on the 26* day of April in the year 2007, all texts being equally authentic, but in case of doubt, the English text shal prevail.

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA

Vilas MUTTEMWAR

MINISTER OF STATE MINISTRY OF NEW AND - RENEWABLE ENERGY

Άρθρο δεύτερο

Τα Πρωτόκολλα που καταρτίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του άρθρου 3 της Συμφωνίας εγκρίνονται με κοινή απόφαση των αρμόδιων κατά περίπτωση Υπουργών.

Άρθρο τρίτο

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 11 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 5 Φεβρουαρίου 2008

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Γ. ΑΛΟΓΟΣΚΟΥΦΗΣ Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ

ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

ΧΡ. ΦΩΛΙΑΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους Αθήνα, 6 Φεβρουαρίου 2008

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΣΩΤΗΡΗΣ ΧΑΤΖΗΓΑΚΗΣ

I Wlllilllljlllilllll^^

ΑΠΟ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΟΥ 34 * ΑΘΗΝΑ 104 32 * ΤΗΛ. 210 52 79 000 * FAX 210 52 21 004 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΡΥΝΣΗ: http://www.et.gr - e-mail: webmaster.et@et.gr

Κώδικας Ποινικής Δικονομίας ΙΙ
Πολυκώδικας Μάρτιος 2024 No 5
send