logo-print

Νόμος 3740/2009

Κύρωση της Συμφωνίας για την ίδρυση ενός σιδηροδρομικού δικτύου υψηλής απόδοσης στη Νοτιοανατολική Ευρώπη.

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ:

10/02/2009

Βασική Νομοθεσία Ναυτικού Δικαίου

ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΜΠΕΧΛΙΒΑΝΗΣ - ΙΩΑΝΝΗΣ ΓΚΕΚΑΣ

ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΝΑΥΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Η ελαττωματική καταγγελία και οι συνέπειές της

ΚΩΣΤΗΣ ΜΠΑΚΟΠΟΥΛΟΣ

ΕΡΓΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

ΝΟΜΟΣ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 3740

Κύρωση της Συμφωνίας για την ίδρυση ενός σιδηροδρομικού δικτύου υψηλής απόδοσης στη Νοτιοανατολική Ευρώπη.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία για την ίδρυση ενός σιδηροδρομικού δικτύου υψηλής απόδοσης στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, που υπογράφηκε στη Θεσσαλονίκη, στις 4 Μαΐου 2006, το κείμενο της οποίας σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

AGREEMENT On the establishment of a high performance railway

network in South East Europe

The Ministries responsible for coordinating transport activities meeting in the context of the SEECP (South East European Cooperation Process), hereinafter referred to as the Parties:

Mindful that an efficient transport system is essential to the economic and social vitality of South East Europe;

Desiring to exploit die inherent advantages of rail over other transport modes for certain types of journey and to reverse the decline in modal share that rail transport has experienced in recent decades;

Aware that the current rail network suffers from a low commercial speed (60 km/h), insufficient capacity on core routes between key urban centres, excessive delays at border crossings, from poor service quality for passenger, freight and intermodal transport, and that there is a need for related legislative improvements;

Reflecting on the difficulties still encountered by rail transport at border crossings, which are detrimental to the efficient flow of passengers and goods;

Committed to achieving synergy between the efforts they undertake to improve the quality and speed of rail transport across the network by coordinating their activities;

Bearing in mind that the development of a true high

speed network is a long-term goal which they all share;

Convinced that in order to lay the groundwork for the eventual realisation of a true high-speed network Parties should realise in the short to medium term a "High Performance Network" with a design speed of 160km/h, to be achieved in stages, and should also conform to the relevant technical specifications for interoperability;

Noting that in farthering the aims of this Agreement the Parties will progressively reduce travel tunes on the network, thereby increasing its attractiveness to passengers;

Considering that progressively reduced travel nines on the network will increase the attractiveness of the rail network for freight traffic;

Confirming their willingness to make available, in the framework of their national or international financing schemes, investments required to realise network and rolling stock improvements, in order to implement a national policy of direct investments in rolling stock to achieve a comprehensive solution and improve service levels;

Stating their willingness to conform to prevailing legal provisions governing rail transport and especially the EU Acquis and UN/ECE norms;

Noting the commitments of some Parties arising from their membership or prospective membership of the EU;

Aware of their commitments stemming from multilateral agreements (for instance AGC and AGTC) and key conventions (for instance COTIF) in the field of rail transport as well as bilateral agreements;

Pledging their full support to the project management structure described below in this Agreement in order to facilitate its role to ensure the implementation of a coherent, effective, efficient and transparent programme of activities;

Have agreed as follows:

ARTICLE 1 Aim

This Agreement aims at the implementation in South East Europe of a High Performance Network of railways for passenger, freight and intermodal transport offering faster, higher-quality and more competitive rail connections with significantly reduced travel times between me main urban and commercial centres.

ARTICLE 2

Field of application

This Agreement applies to rail axes in South East Europe that are deemed to be of sufficiently high quality for inclusion in the High Performance Network and that meet certain Quality Criteria established by the Steering Committee. For instance:

• Axes that form part of the Trans European Network, Pan European Corridors, or the Southeastern Axis;

• Axes that are expected to achieve a design speed of 160 km/h by 2020 in stages which will be defined by the Steering Committee referred to in Article 4.

The High Performance Network includes the 16 rail axes identified below and in the network map in the attached annex:

1. Athens - Thessaloniki - Skopje - Nis - Belgrade -Zagreb - (Ljubljana - Salzburg)

2. (Budapest -) Subotica - Belgrade - Dimitrovgrad - Sofia

- Plovdiv -Istanbul- Ankara - Adana/Sivas

3. Constanta - Bucharest - Brasov - Arad (- Wien)

4. Dunes - Tirana - Cafe Thane - Kicevo - Skopje - Kriva Palanka - Gueshevo - Sofia - Plovdiv - Stara Zagora

- Varna/Burgas

5. Strymonas - Kulata - Sofia - Gorna Oryahovica -Varna

6. Veles - Bitola - Fiorina - Amyntaio/Kalambaka -Ioannina - Igoumenitsa/Thessaloniki

7. Thessaloniki - Pehlivankoy - Istanbul - Eskisehir-Izmir

8. Ploce - Sarajevo - Vrpolje - Osijek ( - Budapest)

9. Bar - Podgorica - Belgrade

10. Podgorica - Tirana - Durres

11. Bucharest - Craiova - Timisoara/Arad - Belgrade

12. Craiova - Calafat - Vidin - Sofia

13. (Kuchurgan -) Chisinau - Ungheni - lasi - Pascani

- Bucharest - Giurgiu- Russe - Gorna Oryahovica

- Stara Zagora - Pythion

14. (Budapest-) Zagreb - Rijeka

15. Zagreb - (Maribor- Graz)

16. (Zagreb) -Dobrljin - Banjaluka - Doboj - Tuzla -(Belgrade)

ARTICLE 3

Commercial speed

The commercial speed on the High Perfonnance Network (as described above in Article 2) shall be at least 130 km/h for passenger trains with a minimum design speed of 160 km/h (rising to 220 km/h on certain sections where possible) for operation with the fastest trains.

The Parties to the present Agreement shall take all necessary measures and initiatives for achieving mis objective.

The commercial speed for freight trains shall be adjusted accordingly, with regard to the speed of passenger trains.

ARTICLE 4

Coordination and Implementation

A Steering Committee composed of representatives of the Parties and their National Railway Organisations shall be established on the basis of this Agreement.

The objectives of the Steering Committee will be to identify, coordinate, support, facilitate, monitor, and review the implementation of actions required to achieve the Aim of this Agreement.

The Steering Committee will nominate its first Chairman at its first meeting. The Chairmanship will rotate between the Parties as described in the Rules of Procedure.

The Steering Committee will convene once a year (or more frequently, as required).

It will adopt unanimously its own Rules of Procedure, following approval of those Rules by the Parties.

Representatives of the private sector, international financial institutions and other bodies as well as national officials could be invited to meetings of the Steering Committee as appropriate.

The Steering Committee may establish a Technical Secretariat to provide the technical and informational support that it requires.

The working language of the Steering Committee will be English.

The SERG (Southeastern Europe Railway Group) of the UlC (International Union of Railways) and other competent international organisations could be involved for the accomplishment of these objectives as well.

ARTICLE 5

Minimum technical standards

The Parties shall, through the Steering Committee, establish a set of common technical standards to which they shall ensure that the sections of the High Performance Network falling within their territory conform.

The Parties shall be assisted in meeting these technical standards by the Steering Committee to determine common technical specifications, to establish and manage a register of technical requests from the Parties to the present Agreement and hems for inclusion in the timetable of essential works such as those concerning infrastructure, rolling stock, interoperability and border controls, to evaluate the costs of essential works and initiatives, to provide technical assistance to the Parties, to expedite the introduction of innovative technologies and management practices to the Network, and to provide technical and cartographical data to support the production of appraisal documents.

ARTICLE 6

Improvements to service quality

The Parties agree to identify and to execute, where appropriate through the agency of their national railway organisations and the railway undertakings operating on their territories, physical and non-physical measures to improve the general level of service quality experienced by users of the Network.

Measures and initiatives undertaken to improve service quality may involve increased service frequencies, refurbished or upgraded rolling stock and infrastructure at and around stations, simplification and improvement of the quality of any document control procedures or customs procedures required on international journeys, and the provision of high quality pre- and after-sales customer services (for example internet - enabled ticketing, electronic consignment note, door to door delivery, etc.)

ARTICLE 7 Elimination of delays at border crossings

The Parties undertake to eliminate excessive delays to trains at border crossings by identifying and taking measures and initiatives that will reduce the time required to complete border crossing procedures and/or by implementing improvements to railway and border crossing infrastructure which facilitate the more efficient passage of trains across borders (for instance the achievement of the data transmission systems for supplying information at borders before the arrival of trains). To this end they undertake to conclude/update railway border-crossing agreements for handling cross-border traffic in order to eliminate delays at border crossings.

In particular, they shall in two phases establish conditions for the elimination of requirements for trains to stop for customs and passport controls at border crossings by arranging for the appropriate controls to be conducted during the train journey instead. In the first phase the Parties to the present Agreement shall arrange bilaterally for trams to be required to stop at only one of their juxtaposed border crossings. In the second phase they shall arrange bilaterally to eliminate entirely all requirements for passenger trains to stop for border crossing procedures, whereas all customs and passport control procedures shall thereafter be conducted during the train journey by means of satellite or other innovative technology.

All activities and/or measures carried out in relation to this Agreement must not lead to modification of any procedures performed by authorised bodies at the internal or external borders of the EU, as defined by EU or national legislation. Furthermore, such activities/measures should not prejudice security requirements to fight against all forms of smuggling, illegal migration, trafficking of human being, weapons and drugs.

ARTICLE 8

Project Management

The Steering Committee will facilitate effective coordination of activities undertaken by the Parties within the context of the Agreement by drawing up a detailed timetable of actions to be implemented, by monitoring the implementation of the timetable, by identifying deviations from the timetable and by intervening to resolve those deviations.

ARTICLE 9

Financing

The Steering Committee shall assist the Parties (and their relevant authorities) to conduct, in relation to planned investments, full economic appraisals and the preparation of appraisal documents. Furthermore the Steering Committee shall investigate potential funding sources which may include national public funds, international sources (the EU, European Investment Bank, etc), and private finance, and will take the necessary actions to secure funding from those sources for investment in rolling stock, in innovative technologies and in the High Performance Network.

ARTICLE 10

Communications

The Steering Committee shall assist each of the Parties to produce a Promotion Plan designed to increase patronage on the High Performance Network and to generate political, public and financial support for initiatives and measures

undertaken within the framework of this Agreement. To this end the Parties and the national Railway Authorities will provide the Steering Committee with the required statistical, survey, technical, financial and operational data.

ARTICLE 11

Final Provisions

The Agreement shall enter into force on the date that at least two thirds of the Parties have notified the Depository, through diplomatic channels, of the completion of their relevant internal procedures.

The Government of Bulgaria shall act as the Depository for this Agreement.

The provisions of this Agreement may be amended if any Party so requests in writing. Proposed amendments shall be discussed and finalised in the Steering Committee and thereafter concluded by the agreement of all the Parties. Any such amendments shall enter into force according to the procedure set fourth in the first paragraph of this Article.

Ministries responsible for coordinating transport activities of neighbouring states may apply to join this Agreement by submitting a request to the Steering Committee. The Committee may, by unanimous vote, accept the request to accede to the Agreement. Thereafter the date of its accession to the Agreement shall be the date of receipt, through diplomatic channels, of the notification to the Depository of the completion of the relevant internal procedures.

Done at Thessaloniki on the 4th of May 2006, in one original copy in the English language. For the Parties to this Agreement, Lulzim Basha The Minister of Transport, Public Works and Telecommimication Branko Dokic The Minister of Communications and Transport Petar Vassilev Mutafchiev The Minister of Transport

Bozidar Kalmeta The Minister of Sea, Tourism, Transportation and Development

Xhemali Mehazi The Minister of Transport and Communication

IVIichael Liapis The Minister of Transport and Communications

Septimiu Buzasu The State Secretary of the Ministry of Transport, Constructions and Tourism Vuk Draskovic The Minister of Foreign Affairs Rados Sucur

The Deputy Minister of the Ministry of Maritime Affairs & Transportation Binali Yildirim The Minister of Transport Miron Gagauz The Minister of Transport and Road Economy Certified true copy: Emilena Popova

Director, International....................

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

Για την ίδρυση ενός σιδηροδρομικού δικτύου υψηλής απόδοσης στη Νοτιοανατολική Ευρώπη

Τα Υπουργεία που είναι αρμόδια για το συντονισμό των δράσεων για τις μεταφορές, τα οποία συναντώνται στα πλαίσια του SEECP (Διαδικασία Συνεργασίας στη Νοτιοανατολική Ευρώπη), εφεξής αποκαλούμενα ως Συμβαλλόμενα Μέρη:

Έχοντας επίγνωση ότι ένα αποδοτικό σύστημα μεταφορών είναι ουσιαστικό για την οικονομική και κοινωνική βιωσιμότητα της Νοτιοανατολικής Ευρώπης

Επιθυμώντας να εκμεταλλευθούν τα έμφυτα πλεονεκτήματα του σιδηροδρόμου έναντι άλλων τρόπων μεταφοράς, για ορισμένους τύπους ταξιδιών και να αναστρέψουν τη μείωση στο μερίδιο χρήσης του μέσου που έχουν βιώσει οι σιδηροδρομικές μεταφορές στις πρόσφατες δεκαετίες

Αντιλαμβανόμενα ότι το τρέχον σιδηροδρομικό δίκτυο πάσχει από χαμηλή εμπορική ταχύτητα (60 χιλιόμετρα/ ώρα), ανεπαρκή χωρητικότητα στις κύριες διαδρομές μεταξύ των βασικών αστικών κέντρων, από υπερβολικές καθυστερήσεις στις συνοριακές διαβάσεις, από κακή ποιότητα υπηρεσιών προς τους επιβάτες, τα φορτία και τις συνδυασμένες μεταφορές και ότι υπάρχει ανάγκη για σχετικές νομοθετικές βελτιώσεις

Αναλογιζόμενα τις δυσκολίες που ακόμα αντιμετωπίζουν οι σιδηροδρομικές μεταφορές στις συνοριακές διαβάσεις, οι οποίες είναι καταστρεπτικές για την αποδοτική ροή επιβατών και εμπορευμάτων

Δεσμευόμενα να επιτύχουν συνέργιες μεταξύ των προσπαθειών που αναλαμβάνουν για τη βελτίωση της ποιότητας και της ταχύτητας των σιδηροδρομικών μεταφορών σε ολόκληρο το δίκτυο, συντονίζοντας τις δράσεις τους

Λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη ενός δικτύου πραγματικά υψηλής ταχύτητας είναι ένας μακροπρόθεσμος στόχος, το οποίο όλοι μοιράζονται

Πεπεισμένα ότι, προκειμένου να τεθεί το θεμέλιο για την επακόλουθη υλοποίηση ενός δικτύου πραγματικά υψηλής ταχύτητας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα πρέπει να υλοποιήσουν, βραχυπρόθεσμα έως μεσοπρόθεσμα, ένα «Δίκτυο Υψηλής Απόδοσης» για ταχύτητες κατασκευαστικής σχεδίασης 160 χιλιομέτρων/ώρα, που θα επιτευχθούν σταδιακά και θα πρέπει επίσης να συμμορφώνονται στις σχετικές τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας

Σημειώνοντας ότι, προωθώντας τους στόχους αυτής της Συμφωνίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα μειώσουν σταδιακά τους χρόνους ταξιδιού στο δίκτυο, αυξάνοντας με αυτό τον τρόπο την ελκυστικότητά του για τους επιβάτες θεωρώντας ότι οι σταδιακά μειούμενοι χρόνοι ταξιδιού στο δίκτυο θα αυξήσουν την ελκυστικότητα του σιδηροδρομικού δικτύου για την κυκλοφορία φορτίων

Επιβεβαιώνοντας την προθυμία τους να καταστήσουν διαθέσιμες, στα πλαίσια των εθνικών ή διεθνών σχεδίων χρηματοδότησής τους, τις επενδύσεις που απαιτούνται για την υλοποίηση των βελτιώσεων του δικτύου και του τροχαίου σιδηροδρομικού υλικού, προκειμένου να εφαρμοστεί μια εθνική πολιτική άμεσων επενδύσεων στο τροχαίο σιδηροδρομικό υλικό, με σκοπό την επίτευξη μιας περιεκτικής λύσης και τη βελτίωση των επίπεδων υπηρεσιών

Δηλώνοντας την προθυμία τους να προσαρμοστούν στις ισχύουσες νομικές διατάξεις που διέπουν τις σιδηροδρομικές μεταφορές και, ειδικά, στα επίσημα πρότυπα EU Acquis και UN/ECE

Σημειώνοντας τις υποχρεώσεις μερικών Συμβαλλόμενων Μερών που προκύπτουν από την ιδιότητά τους ως μέλη ή τη μελλοντική ιδιότητά τους ως μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αντιλαμβανόμενα τις υποχρεώσεις τους, οι οποίες προέρχονται από πολυμερείς συμφωνίες (για παράδειγμα τις AGC και AGTC) και βασικές συμβάσεις (για παράδειγμα τη Σύμβαση που αφορά τις Διεθνείς Σιδηροδρομικές Μεταφορές - COTIF) στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών, καθώς επίσης και από διμερείς συμφωνίες

Δεσμευόμενα για την πλήρη υποστήριξή τους στη δομή διαχείρισης του προγράμματος που περιγράφεται πιο κάτω σε αυτή τη Συμφωνία, προκειμένου να διευκολυνθεί ο ρόλος του για τη διασφάλιση της εφαρμογής ενός συνεκτικού, αποτελεσματικού, αποδοτικού και διαφανούς προγράμματος δράσεων

Συμφώνησαν ως εξής:

ΑΡΘΡΟ 11

Τελικές διατάξεις

Η Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία που τουλάχιστον τα δύο τρίτα των Συμβαλλόμενων Μερών θα έχουν γνωστοποιήσει στο θεματοφύλακα, μέσω της διπλωματικής οδού, την ολοκλήρωση των σχετικών εσωτερικών διαδικασιών τους.

Η Κυβέρνηση της Βουλγαρίας θα ενεργεί ως θεματοφύλακας σε αυτή τη Συμφωνία.

Οι διατάξεις αυτής της Συμφωνίας μπορούν να τροποποιηθούν, εάν το ζητήσει εγγράφως οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις θα συζητούνται και θα οριστικοποιούνται στην Οργανωτική Επιτροπή και θα συνομολογούνται εφεξής, με τη συμφωνία όλων των Συμβαλλόμενων Μερών. Οποιεσδήποτε τέτοιες τροποποιήσεις θα τίθενται σε ισχύ, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίστηκε στην πρώτη παράγραφο αυτού του Άρθρου.

Τα Υπουργεία, τα οποία είναι αρμόδια για to συντονισμό των μεταφορικών δράσεων γειτονικών κρατών, μπορούν να ζητήσουν να συμμετάσχουν σε αυτή τη Συμφωνία, υποβάλλοντας ένα αίτημα προς την Οργανωτική Επιτροπή.

Η Επιτροπή μπορεί, με ομόφωνη ψήφο, να δεχτεί το αίτημα προσχώρησης στη Συμφωνία. Έκτοτε, η ημερομηνία προσχώρησης τους στη Συμφωνία θα είναι η ημερομηνία παραλαβής, μέσω της διπλωματικής οδού, της γνωστοποίησης προς το θεματοφύλακα σχετικά με την ολοκλήρωση των σχετικών εσωτερικών διαδικασιών.

Συντάχθηκε στη Θεσσαλονίκη, την 4η Μαΐου 2006, σε ένα πρωτότυπο αντίγραφο, στην αγγλική γλώσσα.

Για τα Συμβαλλόμενα Μέρη αυτής της Συμφωνίας,

Lulzim Basha Υπουργός Μεταφορών, Δημοσίων Έργων και των Τηλεπικοινωνιών Branko Dokic Υπουργός Επικοινωνιών και Μεταφορών Petar Vassilev Mutafchiev Υπουργός Μεταφορών

Bozidar Kalmeta Υπουργός θάλασσας, Τουρισμού, Μεταφορών και Ανάπτυξης Xhemali Mehazi Υπουργός Μεταφορών και Επικοινωνιών

Μιχάλης Λιάπης Υπουργός Μεταφορών και Επικοινωνιών Septimiu Buzasu Κρατικός Γραμματέας του Υπουργείου Μεταφορών, Κατασκευών και Τουρισμού Vuk Draskovic Υπουργός Εξωτερικών Rados Sucur

Αναπληρωτής Υπουργός του Υπουργείου Θαλάσσιων Υποθέσεων & Μεταφορών Binali Yildirim Υπουργός Μεταφορών Miron Gagauz Υπουργός Μεταφορών και Οδικής Οικονομίας Επικυρωμένο πιστό αντίγραφο: Emilena Popova Διευθύντρια, Διεύθυνση Διεθνούς Δικαίου Υπουργείο Εξωτερικών της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας

Άρθρο δεύτερο

Η ισχύς του Νόμου αυτού αρχίζει από τη δημοσί-ευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την ολοκλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 11 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως Νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 3 Φεβρουαρίου 2009

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ

Π. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Θ. ΜΠΑΚΟΓΙΑΝΝΗ

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ

Γ. ΣΟΥΦΛΙΑΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

Ι. ΠΑΠΑΘΑΝΑΣΙΟΥ

ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Κ. ΧΑΤΖΗΔΑΚΗΣ

ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

ΚΑΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ

Σ. ΧΑΤΖΗΓΑΚΗΣ

ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

Ε. ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους Αθήνα, 6 Φεβρουαρίου 2009

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Ν. Γ. ΔΕΝΔΙΑΣ

536-544

ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΠΩΛΗΣΗΣ Φ.Ε.Κ.

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ - Βασ. Όλγας 227

23104 23956

ΛΑΡΙΣΑ - Διοικητήριο

2410 597449

ΠΕΙΡΑΙΑΣ - Ευριπίδου 63

210 4135228

ΚΕΡΚΥΡΑ - Σαμαρά 13

26610 89122

ΠΑΤΡΑ - Κορίνθου 327

2610 638109

ΗΡΑΚΛΕΙΟ - Πεδιάδος 2

2810 300781

ΙΩΑΝΝΙΝΑ - Διοικητήριο

26510 87215

ΜΥΤΙΛΗΝΗ - Πλ. Κωνσταντινουπόλεως 1

22510 46654

ΚΟΜΟΤΗΝΗ - Δημοκρατίας 1

25310 22858

ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ ΦΥΛΛΩΝ ΤΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩ

Σ

Σε έντυπη μορφή

• Για τα Φ.Ε.Κ. από 1 μέχρι 16 σελίδες σε 1 €, προσαυξανόμενη κατά 0,20 € για κάθε επιπλέον οκτασέλιδο ή μέρος αυτού.

• Για τα φωτοαντίγραφα Φ.Ε.Κ. σε 0,15 € ανά σελίδα.

Σε μορφή DVD/CD

Τεύχος

Ετήσια έκδοση

Τριμηνιαία έκδοση

Μηνιαία έκδοση

Α'

150 €

40 €

15 €

Β'

300 €

80 €

30 €

Γ'

50 €

-

-

Υ.Ο.Δ.Δ.

50 €

-

-

Δ'

110 €

30 €

-

Τεύχος

Ετήσια έκδοση

Τριμηνιαία έκδοση

Μηνιαία έκδοση

Α.Α.Π.

110 €

30 €

-

Ε.Β.Ι.

100 €

-

-

Α.Ε.Δ.

5 €

-

-

Δ.Δ.Σ.

200 €

-

20 €

Α.Ε. - Ε.Π.Ε. και Γ.Ε.ΜΗ.

-

-

100 €

• Η τιμή πώλησης μεμονωμένων Φ.Ε.Κ. σε μορφή cd-rom από εκείνα που διατίθενται σε ψηφιακή μορφή και μέχρι 100 σελίδες, σε 5 € προσαυξανόμενη κατά 1 € ανά 50 σελίδες.

• Η τιμή πώλησης σε μορφή cd-rom/dvd, δημοσιευμάτων μιας εταιρείας στο τεύχος Α.Ε.-Ε.Π.Ε. και Γ.Ε.ΜΗ. σε 5 € ανά έτος. ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗ Φ.Ε.Κ.: Τηλεφωνικά: 210 4071010 - fax: 210 4071010 - internet: http://www.et.gr

ΕΤΗΣΙΕΣ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ Φ.Ε.Κ.

Τεύχος

Έντυπη μορφή

Ψηφιακή Μορφή

Τεύχος

Έντυπη μορφή

Ψηφιακή Μορφή

Α'

225 €

190 €

Α.Ε.Δ.

10 €

Δωρεάν

Β'

320 €

225 €

Α.Ε. - Ε.Π.Ε. και Γ.Ε.ΜΗ.

2.250 €

645 €

Γ'

65 €

Δωρεάν

Δ.Δ.Σ.

225 €

95 €

Υ.Ο.Δ.Δ.

65 €

Δωρεάν

Α.Σ.Ε.Π.

70€

Δωρεάν

Δ'

160 €

80 €

Ο.Π.Κ.

-

Δωρεάν

Α.Α.Π.

160 €

80 €

Α'+ Β'+ Δ' + Α.Α.Π.

-

450 €

Ε.Β.Ι.

65 €

33 €

• Το τεύχος Α.Σ.Ε.Π. (έντυπη μορφή) θα αποστέλλεται σε συνδρομητές ταχυδρομικά, με την επιβάρυνση των 70 €, ποσό το οποίο αφορά τα ταχυδρομικά έξοδα.

• Για την παροχή πρόσβασης μέσω διαδικτύου σε Φ.Ε.Κ. προηγουμένων ετών και συγκεκριμένα στα τεύχη: α) Α, Β, Δ, ΑΑ.Π., Ε.Β.Ι. και Δ.Δ.Σ., η τιμή προσαυξάνεται, πέραν του ποσού της ετήσιας συνδρομής του 2007, κατά 40 € ανά έτος και ανά τεύχος και β) για το τεύχος Α.Ε.-Ε.Π.Ε. & Γ.Ε.ΜΗ., κατά 60 € ανά έτος παλαιότητας.

* Η καταβολή γίνεται σε όλες τις Δημόσιες Οικονομικές Υπηρεσίες (Δ.Ο.Υ.). Το πρωτότυπο διπλότυπο (έγγραφο αριθμ. πρωτ. 9067/28.2.2005 2η Υπηρεσία Επιτρόπου Ελεγκτικού Συνεδρίου) με φροντίδα των ενδιαφερομένων, πρέπει να αποστέλλεται ή να κατατίθεται στο Εθνικό Τυπογραφείο (Καποδιστρίου 34, Τ.Κ. 104 32 Αθήνα).

* Σημειώνεται ότι φωτοαντίγραφα διπλοτύπων, ταχυδρομικές Επιταγές για την εξόφληση της συνδρομής, δεν γίνονται δεκτά και θα επιστρέφονται.

* Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης, τα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου, τα μέλη της Ένωσης Ιδιοκτητών Ημερησίου Τύπου Αθηνών και Επαρχίας, οι τηλεοπτικοί και ραδιοφωνικοί σταθμοί, η Ε.Σ.Η.Ε.Α., τα τριτοβάθμια συνδικαλιστικά Όργανα και οι τριτοβάθμιες επαγγελματικές ενώσεις δικαιούνται έκπτωσης πενήντα τοις εκατό (50%) επί της ετήσιας συνδρομής (τρέχον έτος + παλαιότητα).

* Το ποσό υπέρ Τ.Α.Π.Ε.Τ. [5% επί του ποσού συνδρομής (τρέχον έτος + παλαιότητα)], καταβάλλεται ολόκληρο (Κ.Α.Ε. 3512) και υπολογίζεται πριν την έκπτωση.

* Στην Ταχυδρομική συνδρομή του τεύχους Α.Σ.Ε.Π. δεν γίνεται έκπτωση.

Πληροφορίες για δημοσιεύματα που καταχωρούνται στα Φ.Ε.Κ. στο τηλ.: 210 5279000. Φωτοαντίγραφα παλαιών Φ.Ε.Κ.: Μάρνη 8 τηλ.: 210 8220885, 210 8222924, 210 5279050. Οι πολίτες έχουν τη δυνατότητα ελεύθερης ανάγνωσης των δημοσιευμάτων που καταχωρούνται σε όλα τα τεύχη της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως πλην εκείνων που καταχωρούνται στο τεύχος Α.Ε.-Ε.Π.Ε και Γ.Ε.ΜΗ., από την ιστοσελίδα του Εθνικού Τυπογραφείου (www.et.gr).

Οι υπηρεσίες εξυπηρέτησης πολιτών λειτουργούν καθημερινά από 08:00 μέχρι 13:00

IWIIIIII1

ΑΠΟ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΟΥ 34 * ΑΘΗΝΑ 104 32 * ΤΗΛ. 210 52 79 000 * FAX 210 52 21 004 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΡΥΝΣΗ: http://www.et.gr - e-mail: webmaster.et@et.gr

Διοικητικό Δικονομικό Δίκαιο
Το δικαίωμα ιδιοκτησίας και η αναγκαστική απαλλοτρίωση -Κατ άρθρο ερμηνεία

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

send