logo-print

Νόμος 3076/2002

Κύρωση του Πρωτοκόλλου Συνεργασίας μεταξύ του Υπουργείου Μεταφορών και Επικοινωνιών της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργείου Επικοινωνιών της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας στον τομέα των ταχυδρομείων και τηλεπικοινωνιών.

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ:

20/12/2002

O ηλεκτρονικός αναγκαστικός πλειστηριασμός κατά τον ΚΠολΔ - Πραγματείες Πολιτικής Δικονομίας Νο 6

ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ

Ερμηνεία Υπαλληλικού Κώδικα - Κατ

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΥΠΑΛΛΗΛΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΑΝΔΡΟΝΟΠΟΥΛΟΣ
ΜΑΡΙΑ ΑΝΔΡΟΝΟΠΟΥΛΟΥ
 

ΝΟΜΟΣ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 3076

Κύρωση του Πρωτοκόλλου Συνεργασίας μεταξύ του Υπουργείου Μεταφορών και Επικοινωνιών της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργείου Επικοινωνιών της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας στον τομέα των ταχυδρομείων και τηλεπικοινωνιών.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, το Πρωτόκολλο Συνεργασίας μεταξύ του Υπουργείου Μεταφορών και Επικοινωνιών της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργείου Επικοινωνιών της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας στον τομέα των ταχυδρομείων και τηλεπικοινωνιών, που υπογράφηκε στη Δαμασκό στις 24 Μαρτίου 2001, το κείμενο του οποίου σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως ακολούθως:

PROTOCOL OF CO-OPERATION BETWEEN

THE MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS OF THE HELLENIC REPUBLIC

AND

THE MINISTRY OF COMMUNICATIONS OF THE SYRIAN ARAB REPUBLIC IN THE FIELD OF POST AND TELECOMMUNICATION

The ministry of transport and communications of the Hellenic Republic and the Ministry of communications of the Syrian Arab Republic, hereinafter referred to as "Parties",

Desiring to develop the bilateral relations between the Hellenic Republic and The Syrian Arab Republic,

Recognising that effective communications are an important factor for promoting these relations, as well as for the economic and social development and welfare of the population of both countries,

Emphasising the common interest in establishing closer co-operation in the field of telecommunication and postal services based on advantageous and equitable conditions and on the traditional good relations,

Having in mind that in applying the hereafter articles of the Protocol Co-operation, the Hellenic Republic shall respect the obligations arising from its membership in the European Onion,

Agree as follows:

Article 1

The postal and telecommunication relations between the Hellenic Republic and the Syrian Arab Republic shall be established according to the provisions of their national legislation, the Recommendations and Acts in force of the Universal Postal Union (UPU), the International Telecommunication Union (ITU), and the present Protocol of Co-operation.

Article 2

The Parties shall take all the appropriate measures within their competence to continuously develop and improve the quality of the postal and telecommunication connections between the two countries and to ensure their reliability.

Article 3

The Parties shall encourage the transit through their territories of the postal and telecommunication services designated to or coming from third parties, under the most favourable conditions for both Parties.

Article 4

In cases of natural disasters or force-majeur each of the Parties shall give the highest priority to the other Party for the transmission of communications via its national networks and telecommunication media.

Article 5

5.1 The Parties shall carry out the co-operation by:

- Exchanging information and documentation, regarding new technology, projects, international bids, etc.

- Bilateral consultations;

- Missions of experts and establishment of working groups;

- Exchange of specialists;

- Training programs;

- Other forms of co-operation.

5.2 The Parties can make proposals for closer co-operation and for further coordination on specific issues according to this Protocol of Co-operation. For this purpose, when appropriate and upon mutual consent contracts may be signed between the respective postal and telecommunication entities stipulating: inter alia, the goals, plans of action, time periods, the departments and persons responsible for the implementation and successful completion of the contracts.

Article 6

The Parties agree to co-operate in the preparation of the viewpoints and mutual support related to the participation in the activities of specialised international organisations in the field of post and telecommunication whenever this is practically possible and does not contradict to the national interests of either Party.

CSC

Article 7

Regarding the areas of post and telecommunication, the Parties shall support direct cooperation on such issues as:

7.1 establishment of rules and procedures for the performance of activities like, monitoring,

control, frequency allocation, etc.

7.2 implementation of economic and commercial principles in the telecommunication and postal sectors;

7.3 type approval of telecommunication terminal equipment and recognition of the approvals;

7.4 standardisation;

7.5 other issues as mutually agreed.

Article 8

In the fields of postal and telecommunication operation the Parties shall support and recommend direct collaboration and establishment of reciprocal accounts between the service providers.

Article 9

Regarding the fields of research and development of postal and telecommunication facilities and of training of specialists in thesefieldsthe Parties shall recommend and support direct collaboration and co-operation between the specialised entities in their countries.

Article 10

The present Protocol of Co-operation snail not affect the rights and obligations of the Parties resulting from international agreements with third countries.

Article 11

11.1 The competent Authorities responsible for the implementation of the present Protocol of Co-operation shall be:

- in the Hellenic Republic: the Ministry of Transport and Communications.

- in the Syrian Arab Republic, the Ministry of Communications.

11.2 In case of any change relating -to these competent Authorities the Parties shall notify each other in due course.

Article 12

All the information acquired under this Protocol of Co-operation shall not be disclosed to third parties without the prior written consent of both Parties.

Article 13

The Parties shall resolve all disputes arising from the interpretation and application of the present Protocol of Co-operation through direct negotiations and consultations.

Article 14

14.1 Amendments or additions to the present Protocol of Co-operation can be made only after a written proposal of any Party, provided mat they have been mutually agreed.

14.2 The amendments and additions under the preceding paragraph shall enter into force in accordance with Paragraph 1 of Article 15 of the present Protocol of Co-operation.

Article 15

15.1 The present Protocol of Co-operatico shall become effective on the date of receiving the second of the two notifications in which the Parties mutually notify each other on the completion of the formalities necessary for entering into force required by their national legislation.

15.2 The present Protocol of Co-operation shall be valid for a period of 5 years from the date it becomes effective and shall be automatically renewed for further periods of the same duration, unless either Party denies it in writing through diplomatic channels at least 6 months before the end of each period.

Article 16

For correspondence related to the implementation of the present Protocol of Co-operation the Parties shall use the English language. The language of correspondence between the other organisations and entities can be decided by mutual agreement between them.

Done in Damascus on toe 24 th of March 2001

The Minister of Transport and Communications of the Hellenic Republic

Dr.ChristosVERELIS

The Minister of Communications of the Syrian ArabRepublic:

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ

ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΙ

ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΚΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΩΝ ΚΑΙ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ Το Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών της Ελληνικής Δημοκρατίας και το Υπουργείο Επικοινωνιών της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας αναφερόμενα εφεξής ως «Μέρη»,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να αναπτύξουν τις διμερείς σχέσεις μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι αποτελεσματικές επικοινωνίες είναι ένας σημαντικός παράγοντας για την προώθηση αυτών των σχέσεων, καθώς και για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και την ευημερία του πληθυσμού και των δύο χωρών,

ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ το κοινό ενδιαφέρον για την καθιέρωση στενότερης συνεργασίας στους τομείς των τηλεπικοινωνιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών βασισμένη σε επωφελείς και ισότιμες συνθήκες και στις παραδοσιακά καλές σχέσεις,

ΕΧΟΝΤΑΣ υπόψη ότι κατά την εφαρμογή των παρακάτω άρθρων του Πρωτοκόλλου Συνεργασίας, η Ελληνική Δημοκρατία σέβεται τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμμετοχή της στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ:

ΑΡΘΡΟ 16

Η αλληλογραφία μεταξύ των δύο Μερών, σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου Συνεργασίας, θα γίνεται στην αγγλική. Η γλώσσα αλληλογραφίας μεταξύ άλλων οργανισμών και φορέων θα πρέπει να αποφασίζεται μεταξύ τους με αμοιβαία συμφωνία.

Υπογράφηκε στη Δαμασκό στις 24 Μαρτίου 2001.

Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ

ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΚΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

(υπογραφή) (υπογραφή) Χρήστος Βερελής Mohamed Radwan Martini

Άρθρο δεύτερο

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ-σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και του Πρωτοκόλλου Συνεργασίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 15 αυτού.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 9 Δεκεμβρίου 2002

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ

ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ ΧΡ. ΒΕΡΕΛΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους Αθήνα, 9 Δεκεμβρίου 2002

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Φ. ΠΕΤΣΑΛΝΙΚΟΣ

ΑΠΟ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

Το δίκαιο της απόδειξης στις διοικητικές διαφορές ουσίας (XXII & 327)

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΉ ΔΙΚΟΝΟΜΙΑ

ΒΑΡΒΑΡΑ ΜΠΟΥΚΟΥΒΑΛΑ

Δίκαιο Δημοσίων Συμβάσεων Δ έκδοση

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΕΙΔΙΚΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΡΑΙΚΟΣ