logo-print

Άρθρο 6 - Νόμος 3276/2004

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΙΣΧΥΟΣ:

27/07/2014

Πρόσθετοι λογοι αναιρέσεων κατά τον ΚΠΔ

Αθανάσιος Κ. Ζαχαριάδης

ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ / ΠΟΙΝΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Το δικαίωμα υπαναχώρησης στην Πνευματική Ιδιοκτησία - Συμβολές Αστικού Δικαίου Νο 13 21

Άρθρο 6 Κανόνες Εμπλοκής

Η Αρμενική Διμοιρία Τυφεκιοφόρων, θα ακολουθεί τους κανόνες εμπλοκής που ισχύουν για τις Ελληνικές Δυνάμεις στο Κόσοβο.

Άρθρο7 Οικονομική Θεώρηση

Το αποδεχόμενο μέρος θα καταβάλλει στην Αρμενική Διμοιρία Τυφεκιοφόρων μηνιαίο επίδομα συμφώνα με τα καθοριζόμενα στο ενσωματωμένο πρωτόκολλο στο παρόν MOU, από την ενσωμάτωση της παραπάνω δύναμης στην Ελληνική Δύναμη Κοσόβου, μέχρι τη λήξη της αποστολής. Το Δεχόμενο μέρος δεν θα καλύψει οποιαδήποτε άλλα έξοδα που θα γίνουν από το προσωπικό του Απο-στέλοντος μέρους.

Άρθρο 8

Συνεργασία σε περίπτωση ποινικών αδικημάτων

Σε περίπτωση ποινικών αδικημάτων που γίνονται από το προσωπικό της Ελληνικής Δύναμης ή της Αρμενικής Διμοιρίας Τυφεκιοφόρων, οι Διοικητές τους θα συνεργάζονται για να διευκολύνουν τις ανάλογες διαδικασίες έρευνας. Η διερεύνηση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις ανάλογες εθνικές διαδικασίες των Μερών, κατά αντιστοιχία.

Άρθρο 9 Ασφάλεια Πληροφοριών

1. Τα μέλη φυλάσσουν την ασφάλεια των πληροφοριών και τα δεδομένα που αποκτούνται από διμερείς επαφές, περιλαμβανομένων εμπιστευτικών δεδομένων και αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην τα χρησιμοποιήσουν χωρίς προηγούμενη γραπτή έγκριση από το Μέρος που έδωσε την πληροφορία, καθώς επίσης να μην την μεταφέρουν σε τρίτο μέλος.

2. Προφορική και γραπτή πληροφορία που προέρχεται από τις διμερείς επαφές, φυλάσσεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία κάθε Μέρους.

Άρθρο 10 Αποζημιώσεις

1. Κάθε μέρος παραιτείται από οποιαδήποτε αποζημίωση κατά του άλλου Μέρους για τραυματισμό (περιλαμβανομένου θανάσιμου τραυματισμού) του προσωπικού του, καθώς και ζημία ή απώλεια περιουσίας του, η οποία δεν οφείλεται σε πράξεις ή παραλήψεις εκ προθέσεως του άλλου μέρους κατά την εκτέλεση υπηρεσίας σε σχέση με το παρόν Μνημόνιο Κατανόησης.

2. Κάθε μέρος θα επιληφθεί και θα τακτοποιήσει, με δικά του έξοδα, κάθε διεκδίκηση τρίτου μέρους που προέρχεται από οποιαδήποτε πράξη, αμέλεια ή παράλειψη και που έχει ως αποτέλεσμα τον τραυματισμό, θάνατο, απώλεια ή καταστροφή υλικού κατά την εκτέλεση υπηρεσίας που σχετίζεται με αυτό το Μνημόνιο Κατανόησης. Όταν ευθύνονται και τα δύο Μέρη ή δεν είναι δυνατός ο καταλογισμός ευθυνών σε συγκεκριμένο μέρος, τα έξοδα της διαχείρισης και ικανοποίησης των απαιτήσεων του τρίτου Μέρους, θα κατανέμονται ισόποσα μεταξύ τους.

3. Όπου τα Μέρη συμφωνούν σε περίπτωση αποζημιώσεως για τραυματισμό, θάνατο, απώλεια ή καταστροφή υλικού ότι προήλθε από απλή αμέλεια, εκ προθέσεως αξιόποινη συμπεριφορά ή βαριά αμέλεια ενός μόνο από τα Μέρη, η ευθύνη θα βαραίνει μόνο αυτό το Μέρος.

Άρθρο 11

Θέση σε ισχύ - Διάρκεια - Τερματισμός - Καταγγελία

1. Το παρόν Μνημόνιο Κατανόησης θα τεθεί σε ισχύ από την ημέρα παραλαβής της τελευταίας ειδοποίησης, με την οποία τα Μέρη θα ενημερώσουν το ένα το άλλο, ότι όλες οι εθνικές διαδικασίες που απαιτούνται για την ισχύ του, έχουν ολοκληρωθεί. Θα ισχύει μέχρι όταν η αναφερόμενη Αρμενική Διμοιρία Τυφεκιοφόρων εισέλθει στην Αρμενική επικράτεια μετά την ολοκλήρωση της αποστολής της.

2. Κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει αυτό το Μνημόνιο Κατανόησης οποτεδήποτε, δίνοντας τριάντα (30) ημέρες προηγουμένως, γραπτή ειδοποίηση στο άλλο Μέρος, μέσω της διπλωματικής οδού.

3. Ανεξάρτητα από την λήξη του παρόντος Μνημονίου Κατανόησης, τα προβλεπόμενα σε αυτό θα συνεχίσουν να ισχύουν σχετικά με διεκδικήσεις που απορρέουν από την εφαρμογή του.

Άρθρο 12 Τροποποιήσεις - Διαφορές

1. Οι τροποποιήσεις που θα γίνουν σε αυτό το Μνημόνιο Κατανόησης, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των Μερών, θα οριστούν σε ξεχωριστά Πρωτόκολλα, που θα αποτελέσουν τμήμα αυτού του Μνημονίου Κατανόησης. Τα προαναφερόμενα Πρωτόκολλα θα τίθενται σε ισχύ, σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο Άρθρο 11.

2. Κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή του παρόντος Μνημονίου Κατανόησης θα επιλύεται με διαβουλεύσεις μεταξύ των Μερών, χωρίς την προσφυγή σε εξωτερική διαδικασία.

Άρθρο 13 Γλώσσες

Η επίσημη γλώσσα κατά την αποστολή που αναφέρεται στα πλαίσια αυτού του Μνημονίου Κατανόησης, θα είναι η Αγγλική. Η γνώση της Ελληνικής γλώσσας, τουλάχιστον από τους Αξιωματικούς της Αρμενικής Διμοιρίας Τυφεκιοφόρων, είναι επιθυμητή.

Άρθρο 14 Υπογραφή - Εφαρμογή - Διάφορα

Η έναρξη ισχύος του παρόντος Μνημονίου Κατανόησης προϋποθέτει την επίσημη έγκριση της Αρμενικής προσφοράς από τις αρμόδιες ΝΑΤΟικές αρχές.

Υπογραφέν στο Ερεβάν της Αρμενίας στις 3 Σεπτεμβρίου 2003 σε δύο αντίγραφα, στην Αρμενική, Ελληνική και Αγγλική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι ισοδύναμα. Σε περίπτωση διαφορών στην ερμηνεία των αναφερομένων σε αυτό το Μνημόνιο Κατανόησης, θα υπερισχύει το Αγγλικό κείμενο.

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Για την Δημοκρατία της Αρμενίας

Στρατηγός Γεώργιος ΑΝΤΩΝΑΚΟΠΟΥΛΟΣ Αρχηγός Γενικού Επιτελείου Εθνικής Άμυνας

Αντιστράτηγος Mikhail HAROUTIOUNYAN

Αρχηγός

Γενικού Επιτελείου Ενόπλων Δυνάμεων

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE HELLENIC REPUBLIC AND

THE REPUBLIC OF ARMENIA CONCERNING

THE PARTICIPATION OF A RIFLE PLATOON OF THE ARMED FORCES OF THE REPUBLIC OF ARMENIA INTO THE HELLENIC BATTALION IN KOSOVO IN THE FRAMEWORK OF KFOR OPERATIONS

PREAMBLE

The Hellenic Republic and the Republic of Armenia hereinafter called the: Parties",

Based on the UN Security Council Decision 1 No. 1244 dated 10 June 1999, which authorizes NATO to deploy Multinational Forces in Kosovo in accordance with "Joint Protection" (VERSION 3) 10413 OPLAN, aiming to establish and preserve security in the region,

Respecting the aims and principles of the UN Charter,

. Noting the decision of the Republic of Armenia (TBD) concerning the participation of a Rifle Platoon of the Armed Forces of the Republic of Armenia (hereinafter called "Armenian Rifle Platoon") (numbered up to 30 persons/2 officers included) in Kosovo Force (KFOR) under the OPCON of the Hellenic Commander,

Noting the exchange of letters between the Ministry of Defence of the Republic of Armenia and SACEUR, which resulted to the Force Certification document pertaining to the participation of an Armenian Rifle Platoon in KFOR.

Have agreed as follows:

Article 1 Authorization

The Parties designate authorized bodies for completing the practical measures for the implementation of this MOU:

- from the Hellenic Republic - the Ministry of National Defence of the Hellenic Republic,

- from the Republic of Armenia - the Ministry of Defence of the Republic of Armenia.

Article 2 Definitions

For the purpose of the present MOU, unless the context otherwise requires:

1. The term "Full Command" means the military authority and responsibility of a superior officer to issue orders to subordinate. It covers every aspect of military operations and administration and exists only within national services.

2. The term "Operational Control" means the authority delegated to a commander to direct

forces assigned so that the commander may accomplish specific missions or task.thatare usually limited by function, time or location; to deploy units concerned and to retain or assign tactical control of those units.

3. The term "Receiving Party" means the Ministry of National Defence of the 'Hellenic Republic.

4. The term "Sending Party" means the Ministry of Defence of the Republic of Armenia.

Article 3 Purpose

The present MOU regulates all pertinent issues arising out of the participation of the Armenian Rifle Platoon in the Hellenic Mission in Kosovo in the Framework of KFOR.

Article 4 Subordination

1. Armenian Infantry Platoon remains at all times under the full command of the Sending Party. The Sending Party will delegate the operational control to the Receiving Party upon the embarkation of the Armenian Rifle Platoon to the Hellenic Air assets, which will transport the force from Armenia to the APOD as designated.

2. As soon as the Armenian Rifle Platoon arrives in Kosovo it will constitute part of the Hellenic Force and according to the procedures established for KFOR it will be under the operational control of the Commander of the Hellenic Forces. For discipline matters it will be under the control of the Sending Party unless the occasions, which may affect the overall discipline status and image of the Hellenic Force.

Article 5 Responsibilities-Obligations

1. As soon as the Armenian Rifle Platoon arrives at APOD crossing point, the Receiving Party will provide all necessary support during the onward movement to the base of the Hellenic Force. Upon withdrawal after the accomplishment of its mission the same support will be provided to the aforementioned platoon.

2. As soon as the Armenian Rifle Platoon arrives at Hellenic camp and during its mission in the frame of KFOR Mission the Receiving Party will undertake the following obligations:

a. It will provide (free of charge):

(1) Staging, accommodation and onward movement.

(2) Class I (food).

(3) Medical support including hospitalization and dental care, in theatre and within the Hellenic territory. In case of Role 3 and above, hospitalization will be provided by RP responsibility.

(4) Laundry.

b. it will provide material and equipment necessary for the fulfillment of specific mission, treated as necessary.

3. All the above provision of services and material will be. supplied on the same terms as they are supplied to the personnel of the Hellenic Force in Kosovo free of charge.

4. Any requirement of the Armenian Rifle Platoon different than those mentioned under para 2 above, will be met by the Receiving Party on case by case basis if possible and feasible prior to the deployment of the Armenian Rifle Platoon.

5. Upon its integration, the Armenian Rifle Platoon will contribute to all the activities of the Hellenic Force. More specifically:

a. It will assist in the storage and safeguarding of material and facilities of the camp where accommodated, in compliance with the orders of the Commander of the Camp and the Hellenic Force.

b. It will assist in functional needs of the camp.

c. It will ensure the good condition of material and equipment borrowed from the Receiving Party as above.

d. It will ensure the safeguarding of its material and equipment.

6. The supply and maintenance of individual equipment, weapons and ammunition of the Armenian Rifle Platoon will be the sole responsibility of the Sending Party.

7. The Sending Party will ensure that all personnel of the Armenian Rifle Platoon will have been vaccinated for the following:

a. Antitetanic (Anatol Dite, D.T. Vax, Tetavax)

b. Antitubercular (BCG) after negative tuberculous reaction (Mantoux)

c. Against Meningitis (Mencevax).

d. Against Hepatitis-Α (Havrix)

e. Against Hepatitis-B (Engeric, Recombivex)

f. Against Influenza (Vaxigrip, Inflexal Evagrip)

A full report, including the date of the vaccinations, which have been done to the above mentioned personnel is obligatory and should be provided to the Receiving Party prior to the deployment of the SP personnel as well the Elisa Test.

8. The final approval of the personnel of the Sending Party remains under the Receiving Party responsibilities, where the evaluation takes place in Yerevan prior to the departure.

Article 6

Rules of Engagement ·

The Armenian Rifle Platoon will follow the Rules of Engagement applied for the Hellenic Forces in Kosovo.

Article 7

Financial Considerations

The Receiving Party will pay a monthly salary to the Armenian Rifle Platoon, according to the embodied to this MOU Protocol, from merging into the Hellenic Force in Kosovo, till the end of its participation. The Receiving Party will not cover any other expenses conducted by Sending Party personnel.

Article 8

Co-operation in cases of penal offences

For penal acts committed by the personnel of the Hellenic Force or that of the Armenian Rifle Platoon, their Commanders will cooperate in order to facilitate the relevant investigation procedures. Investigations should be carried out in accordance with the relevant national procedures of the Parties respectively;

Article 9 Security of Information

1. The Parties safequard the security of information and data obtained from bilateral contacts including confidential data and assume the obligation not to use them without a prior written approval of the Party, which provided that information, as well as not to transfer that information to a third party.

2. Oral and written information and data obtained from the bilateral contacts are preserved according to the State Legislation of each Party, which is in effect.

Article 10

Claims

1. Each Party waives any claim it may have against the other Party for injury (including injury resulting to death) suffered by its service personnel and damage or loss of property owned by it caused unintentionally by the acts or omissions of the other Party in the performance of official duties in connection with this MOU.

2. Each Party will deal with and settle, at its own cost, any third party claims arising from any act, negligence or omission of it, which results in injury, death, loss or damage done in the performance of official duties in connection with this MOU. Where both Parties are responsible for the injury, death, loss or damage or it is not possible to attribute responsibility for the injury, death, loss or damage specifically to the other Party, die cost of handling and settling the third party claims will be distributed equally between them.

3. Where the Parties mutually determine in respect of any claim that damage, loss, injury or death was caused by reckless acts, reckless omission, willful misconduct or gross negligence of only one of the Parties, the costs of any liability will be borne by that Party alone.

Article 11

Entry into force-Duration-Termination-Denunciation

1. The present MOU shall enter into force on the date of receipt of the last notification, by which the Parties notify each other that all national procedures required for its entry into force have been accomplished. It will remain in force until the aforementioned Armenian Rifle Platoon enters the Armenian territory after accomplishing its mission.

2. Each Party may denounce this MOU at any time giving a thirty (30) days prior notice in writing to the other Party through diplomatic channels. If there are any

ΦΕΚ 197

claims resulting from this MOU it will remain in force until they are definitely setded.

3. Notwithstanding the expiration of the present MOU, its provisions shall, continue to apply with respect to claims resulting from its application.

Article 12 Amendments-Disputes

1. The amendments made in this MOU by mutual agreement of the Parties shall be defined in separate protocols, which shall constitute an integral part of this MOU. Above mentioned Protocols shall enter into force according to the procedure set .forth in Article 11.

2. Any difference related to the interpretation or application of the present MOU will be setded by consultations between the Parties without recourse to outside jurisdiction.

Article 13 Languages

The official language during the mission implemented in the framework of this MOU will be English. Greek language at least for the officers of the Armenian Rifle Platoon is desirable.

Article 14

Signature-Implementation-Miscellaneous

Entry into force of this MOU presupposes the official approval of the Armenian contribution by the competent NATO authorities.

Done in Yerevan on September 3 y 2003 in two copies in Greek, Armenian and English. All texts are equal. In the case of differences in interpretation of the provisions of this MOU the English text shall prevail.

From the Hellenic Republic

From the Republic of Armenia

Gen Georgios ANTONAKOPOULOS Chief of Hellenic National Defence General Staff

Col Gen Mikhail HAROUTIOUNYAN Chief of Armenian Armed Forces

Main Staff

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

του Άρθρου 7 του μνημονίου κατανόησης που αφορά στη συμμετοχή μιας διμοιρίας τυφεκιοφόρων των ενόπλων δυνάμεων της Δημοκρατίας της Αρμενίας στο Ελληνικό τάγμα στο Κόσοβο στο πλαίσιο των επιχειρήσεων της KFOR.

Ο Υπουργός Εθνικής Αμύνης της Ελληνικής Δημοκρατίας εκπροσωπούμενος από τον Αρχηγό του Γενικού Επιτελείου Εθνικής αμύνης της Ελληνικής Δημοκρατίας και ο Υπουργός Αμύνης της Δημοκρατίας της Αρμενίας εκπροσωπούμενος από τον Αρχηγό του Γενικού Επιτελείου Ενόπλων Δυνάμεων της Αρμενίας, εφεξής αποκαλούμενοι ως «Μέρη»,

Λαμβάνοντας υπόψη τα αναφερόμενα στο

Ποινικός Κώδικας - Κατ΄ άρθρο Νομολογία, 2η έκδ., 2024
Εγχειρίδιο Πολιτικής Δικονομίας - 4η έκδοση

ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΓΕΝΙΚΑ​

ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΝΙΚΑΣ

send