logo-print

Νόμος 3755/2009

Κύρωση της Σύμβασης παραχώρησης των λιμενικών εγκαταστάσεων των προβλητών II και III του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων της ανώνυμης εταιρείας «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.» (ΟΛΠ Α.Ε.) και ρύθμιση συναφών θεμάτων.

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ:

09/04/2009

Προσωπικές Εταιρείες
Το δικαίωμα διεξαγωγής αποδείξεων του κατηγορουμένου

ΜΙΧΑΗΛ ΤΣΕΡΤΣΙΔΗΣ

ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ / ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΟΝΟΜΙΑ

ΝΟΜΟΣ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 3755

Κύρωση της Σύμβασης παραχώρησης των λιμενικών εγκαταστάσεων των προβλητών II και III του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων της ανώνυμης εταιρείας «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.» (ΟΛΠ Α.Ε.) και ρύθμιση συναφών θεμάτων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο Κύρωση της Σύμβασης παραχώρησης

Κυρώνεται και αποκτά ισχύ νόμου η Σύμβαση παραχώρησης των λιμενικών εγκαταστάσεων των προβλητών II και III του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων της ανώνυμης εταιρείας «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.» (ΟΛΠ Α.Ε.), που υπογράφηκε στον Πειραιά στις 25 Νοεμβρίου 2008, μεταξύ αφ' ενός της Ανώνυμης Εταιρείας με την επωνυμία «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.», αφ' ετέρου της Ανώνυμης Εταιρείας Αποκλειστικού Σκοπού (ΑΕΑΣ) με την επωνυμία «Σταθμός Εμπορευματοκιβωτίων Πειραιά Α.Ε.» και της εκ τρίτου συμβαλλόμενης εταιρείας με την επωνυμία «COSCO Pacific Limited», το κείμενο της οποίας ακολουθεί στην ελληνική και αγγλική γλώσσα:

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ.......................................................................................................................

ΑΡΘΡ01: ΣΥΜΒΑΤΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ - ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΟΧΕΣ....................................

1.1 Συμβατικά Έγγραφα.............................................................................................

1.2 Σειρά ισχύος κειμένων..........................................................................................

1.3 Ορισμοί.............................................................................................................

1.3 Παραδοχές.......................................................................................................

1.4 θεσμικό Πλαίσιο................................................................................................

Η ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ...........................................................................................................

ΑΡΘΡΟ 2: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ...........................................................................................

2.2 Περιγραφή χώρου εγκατάστασης Ν. ΣΕΜΠΟ.......................................................

2.2.1 Γενική περιγραφή.......................................................................................

-Ως προς τον Προβλήτα II.................................................................................

-Ως προς την Ανατολική πλευρά του Προβλήτα III.............................................;

2.2.2 Παραχωρουμένες κτιριακές εγκαταστάσεις και λοιπές υποδομές και ανωδομές

2.2.3 Εξαιρέσεις.................................................................................................

2.3 Συναφείς συμβάσεις......................................................................................

2.4 Δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης..................................................................

2.5 Έργα..............................-...................................................................................

α) Αναβάθμιση Προβλήτα II..................................................................................

β) Ανακαίνιση και κατασκευή κτιριακών εγκαταστάσεων.......................................

γ) Κατασκευή και θέση σε λειτουργία της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα 111.......

2.6 Θαλάσσια Ζώνη Ελιγμών Πλεύρισης..................................................................

ΑΡΘΡΟ 3: ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΣΕ ΙΣΧΥ - ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ

ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ...........................................................................................................

3.4 Αναπροσαρμογή του Μεταβλητού Οικονομικού Ανταλλάγματος της Παραχώρησης

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΙ ΟΡΟΙ......................................................................................................

ΑΡΘΡΟ 4: ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ - ΟΡΙΣΜΟΣ................................................

4.1 Αρχική καταβολή...............................................................................................

4.2 Επιπρόσθετη καταβολή.....................................................................................

4.3 Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα....................................................................

4.4 Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I..............................................................................

4

4.5 Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα II............................................................................

4.6 Εσωτερικός Δείκτης Αποδοτικότητας (IRR)..........................................................,

ΑΡΘΡΟ 5: ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑΤΟΣ - ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΛΠ

5.1 Αρχική καταβολή..............................................................................................

5.2 Επιπρόσθετη Καταβολή....................................................................................

5.3 Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα..................................................................

(α) Μηνιαίες καταβολές.....................................................................................

(β) Ετήσια εκκαθάριση......................................................................................

5.4 Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I και II..................................................................

5.5 Οικονομική πληροφόρηση της ΟΛΠ ΑΕ............................................................

(α) Οικονομικές καταστάσεις.............................................................................

(β) Τριμηνιαία Στατιστική Έκθεση......................................................................

(γ) Ενδιάμεση οικονομική πληροφόρηση............................................................

(δ) Περαιτέρω πληροφορίες και επεξηγήσεις......................................................

(ε) Έλεγχος και Έρευνα της ΟΛΠ ΑΕ..................................................................

ΑΡΘΡΟ 6: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ..............................................................

ΑΡΘΡΟ 7: ΤΙΜΟΛΟΓΙΑΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ- ΤΕΛΗ.............................................................

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ....................................................................

ΑΡΘΡΟ 8: ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ................................................................................

ΑΡΘΡΟ 9: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΟΛΠ Α.Ε..................................................................

ΑΡΘΡ010: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΗΣΑΕΑΣ....................................................................

10.1 Ως προς τη λειτουργία του Ν. ΣΕΜΠΟ............................................................

10.2 Ως προς την εκτέλεση των έργων...................................................................

ΑΡΘΡ011: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΗΣΑΕΑΣ............................................

11.1 Απαγόρευση Μεταβολής του Καταστατικού................................................

11.2 Περιορισμοί στη μεταβίβαση μετοχών.........................................................

11.3 Εισαγωγή στο Χρηματιστήριο Αξιών Αθηνών .„............................................

ΦΑΣΕΙΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Ν ΣΕΜΠΟ - ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ.........................................................

ΑΡΘΡ012: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΡΓΩΝ.............................................................................

12.1 Αναβάθμιση Προβλήτα II..............................................................................

α) Περιγραφή.................................................................................................

β) Χρονοδιάγραμμα υλοποίησης.......................................................................

12.2 Κατασκευή και θέση σε λειτουργία του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III

ΦΕΚ 52

α) Περιγραφή..............................................................................................

β) Χρονοδιάγραμμα υλοποίησης...................................................................

ΑΡΘΡ013: ΟΡΟΙ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣ..........................................................................

13.1 Άδειες......................................................................................................

(α) Ως προς τον Προβλήτα II.........................................................................

(β) Ως προς την Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα III.......................................

13.2 Μελέτες...................................................................................................

(α) Ως προς τον Προβλήτα II.........................................................................

(β) Ως προς την Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα III......................................

ΑΡΘΡ014: ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΑ......................................................

ΑΡΘΡ015: ΜΕΛΕΤΗ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΓΚΡΙΣΕΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ

15.1 Κατασκευή λιμενικών έργων των Προβλητών II και III..............................

15.2 Εγκαταστάσεις - Εξοπλισμός................................................................

15.3 Οικοδομικές άδειες...............................................................................

15.4 Λήψη υλικών λατομείων.......................................................................

ΑΡΘΡ016: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ......................

16.1 Επιβλέπων Μηχανικός.............................................................................

ΑΡΘΡ017: ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ................................................................

ΑΡΘΡ018: ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΡΗΤΡΕΣ...........................................................................

18.1 Κατασκευή..............................................................................................

(α) Προβλήτας II.........................................................................................

(β) Προβλήτας III........................................................................................

18.2 Υπολογισμός ποινικών ρητρών για την περίοδο κατασκευής......................

18.3 Λειτουργία..............................................................................................

18.5 Γενικές διατάφς......................................................................................

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΕΑΣ ΣΤΟ Ν ΣΕΜΠΟ............................................................

ΑΡΘΡ019: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ................................................................................

19.1 Διαδικασία εγκατάστασης........................................................................

19.2 Γνώση Συνθηκών Χώρου- Ανάληψη Ευθύνης............................................

19.3 Δίκτυα Κοινής Ωφελείας...........................................................................

ΑΠΟΔΟΣΗ Ν ΣΕΜΠΟ---------------..............................................................................

ΑΡΘΡΟ 20: ΑΠΟΔΟΣΗ Ν ΣΕΜΠΟ ΑΠΟ ΑΕΑΣ.....................................................

20.1 Λόγω Συμβατικής Λήξης...........................................................................

20.2 Λόγω καταγγελίας..................................................................................

_J..............................._

ΑΡΘΡΟ 21: ΛΟΓΟΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ! ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΟΛΠ ΑΕ......................................

21.1. Γενικοί λόγοι καταγγελίας................................................................................

21.2 Παράβαση όρων λειτουργίας.........Σφάλμα! Δεν έχει οριστεί σελιδοδείκτης.

21.3 Παράβαση όρων εκτέλεσης έργων....................................................................

(α) Ως προς τον Προβλήτα II................................................................................

(β) Ως προς την ανατολική πλευρά του Προβλήτα III...............................................

ΑΡΘΡΟ 22: ΛΟΓΟΙ ΚΑΤ ΑΓΓΕΛΙΑΣ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣΑΕΑΣ.........................................

ΑΡΘΡΟ 23: ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΚΑΤ ΑΓΓΕΛΙΑΣ..............................................

ΑΡΘΡΟ 24: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΩΝ.................................................'..............

ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙ! - ΠΑΡΑΤΑΣΕΙΣ- ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ..........................................................

ΑΡΘΡΟ 25: ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΕΙΣ- ΠΑΡΑΤΑΣΕΙΣ............................................................

ΑΡΘΡΟ 26: ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ..........................................................................................

26.1 Ορισμός.........................................................................................................

26.2 Διαδικασία Επίκλησης....................................................................................

26.3 Συνέπειες........................................................................................................

ΛΟΙΠΑ ΘΕΜΑΤΑ............................................................................................................

ΑΡΘΡΟ 27: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ.........................................................................................

ΑΡΘΡΟ 28: ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ - ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΙΣ................................................

ΑΡΘΡΟ 29: ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΛΙΜΕΝΙΚΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ....................................

ΑΡΘΡΟ 30-ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΙΚΩΝ ΤΕΛΩΝ...................................................

ΑΡΘΡΟ 31: ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΑΕΑΣ - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΩΝ ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΕΑΣ....................................................

ΑΡΘΡΟ 32: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.......................................................................................

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ.....................................................................................................

ΑΡΘΡΟ 33: ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ - ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ........................................

ΑΡΘΡΟ 34: ΙΣΧΥΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ............................................................................

ΑΡΘΡΟ 35: ΑΝΕΚΧΩΡΗΤΟ.........................................................................................

ΑΡΘΡΟ 36: ΑΠΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΡΗΤΡΑ.............................................................................

ΑΡΘΡΟ 37: ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑ...............................................................................

7

ΑΡΘΡΟ 38: ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ...............................

38.1 Υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ κατά τη διάρκεια της Παραχώρησης....................

38.2 Υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ μετά τη λήξη ή την καταγγελία της Παραχώρησης

ΑΡΘΡΟ 39: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...............................................................................

Προς την ΟΛΠ ΑΕ:.............................................................................................

Προς (ΑΕΑΣ):—....................-----------.............................................................

ΑΡΘΡΟ 40: Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ..........................................................

ΟΙ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ.........................................................................................

ΠΑ ΤΗΝ ΟΛΠ ΑΕ................................................................................................

ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΕΑΣ___________________................................................................................

Στον Πειραιά σήμερα 25/11/2008, ημέρα Τρίτη, οι κατωτέρω συμβαλλόμενοι, δηλαδή:

α. Αφενός μεν, η ανώνυμη εταιρία με την επωνυμία «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΑΕ», που εδρεύει στον Πειραιά, όπως νόμιμα εκπροσωπείται για την υπογραφή της παρούσας από το Διευθύνοντα Σύμβουλο κ. Νικόλαο Ν. Αναστασόπουλο δυνάμει της υπ' αριθμού 236/15-10-2008 απόφασης του Διοικητικού Συμβουλίου της ΟΛΠ ΑΕ, καλούμενη εφεξής χάριν συντομίας «ΟΛΠ Α.Ε»

β. Αφετέρου δε, η ανώνυμη εταιρία με την επωνυμία «ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ ΠΕΙΡΑΙΑ Α.Ε.», που εδρεύει στον Πειραιά, όπως νόμιμα εκπροσωπείται για την υπογραφή της παρούσας από τον Δρ. WEI Jiatu, δυνάμει της από 14 Νοεμβρίου 2008 απόφασης του Διοικητικού της Συμβουλίου και του υπ' αριθμ. 105/2008 ειδικού πληρεξουσίου του συμβολαιογράφου Αθηνών Αγγέλου Ασημακόπουλου του Ιωάννου, καλουμένη εφεξής χάριν συντομίας «η ΑΕΑΣ»,

γ. και εκ τρίτου, η μοναδική μέτοχος της ΑΕΑΣ, εταιρία με την επωνυμία «COSCO Pacific Limited*, που εδρεύει στις Βερμούδες και είναι εγκατεστημένη στην Ειδική Διοικητική Επαρχία του Χονγκ Κονγκ (Hong Kong S.A.R.) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως νόμιμα εκπροσωπείται για την υπογραφή της παρούσας από τον Δρ. WEI Jiatu, δυνάμει της από 29 Οκτωβρίου 2008 απόφασης του Διοικητικού της Συμβουλίου και του από 13 Νοεμβρίου 2008 ειδικού πληρεξουσίου του συμβολαιογράφου της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (Hong Kong SA.R.) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας Anthony John Jex, το οποίο φέρει ην από 18/11/2008 υπΌριθμ. 18399/2008 επισημείωση APOSTILLE που έχει τεθεί από την αρμόδια αρχή της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (Hong Kong S.A.R.) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σύμφωνα με τους όρους της Σύμβασης της Χάγης της 5/10/1961.

που θα καλούνται από κοινού στο εξής ως «τα Μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ΟΤΙ:

1. Η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης παραπέμπει στους όρους της αριθ. 2/2008 Διακήρυξης, η οποία εκδόθηκε, επίσης, από την ΟΛΠ ΑΕ αναφορικά με την παρούσα διαδικασία. Η Διακήρυξη περιέχεται ως Παράρτημα 1 και αποτελεί μέρος της παρούσας

που απαριθμούνται στη Διακήρυξη.

2. Η ΟΛΠ ΑΕ δυνάμει της από 13.02.2002 Σύμβασης Παραχώρησης καθώς και της από 19-11-2008 (ΦΕΚ 2372/Β/21-11-2008) τροποποίησής της, που έχει συνάψει με το Ελληνικό Δημόσιο (Παράρτημα 9) έχει το αποκλειστικό δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης της Λιμενικής Ζώνης Πειραιά, την οποία δικαιούται να αναπτύξει κατά τον πλέον ωφέλιμο τρόπο.

3. Στα πλαίσια αυτού του δικαιώματος, η ΟΛΠ Α.Ε. προκήρυξε διεθνή πλειοδοτικό δημόσιο διαγωνισμό με ανοικτή διαδικασία και κριτήριο ανάθεσης την υψηλότερη προσφορά για την παραχώρηση των Προβλητών II και III του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων στο Λιμένα Πειραιώς, έναντι, αφενός μεν αυτοχρηματοδοτούμενης επένδυσης με σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη και επέκταση της υπάρχουσας υποδομής και ανωδομής αφετέρου οικονομικού ανταλλάγματος στην ΟΛΠ Α.Ε. Σύμφωνα με τη διαδικασία του διαγωνισμού, η Σύμβαση Παραχώρησης του Προβλήτα II και της ανατολικής πλευράς του Προβλήτα III του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων στο Λιμένα Πειραιώς, κατακυρώθηκε στους μετόχους της ΑΕΑΣ.

4. Με τον τρόπο αυτό θα αξιοποιηθεί η ήδη θεμελιωμένη παρουσία του λιμένα Πειραιώς στην εγχώρια και ευρωπαϊκή διακίνηση εμπορικού φορτίου και παράλληλα θα αναδειχθεί η σημασία και το κύρος του εμπορικού τμήματος του λιμανιού για την ανάπτυξη των θαλάσσιων εμπορικών οδών στο σύγχρονο διεθνές οικονομικό περιβάλλον.

5. Με την υπΌριθμ. 274/2008 πράξη του Ζ' Κλιμακίου του Ελεγκτικού Συνεδρίου σε συνδυασμό με την υπ'αριθμ. 284/2008 πράξη του αυτού Κλιμακίου του Ελεγκτικού Συνεδρίου κρίθηκε ότι δεν υφίσταται κώλυμα για την υπογραφή της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης από τα εδώ συμβαλλόμενα μέρη.

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΚΑΙ ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

10

ΑΡΘΡ01: ΣΥΜΒΑΤΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ - ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΟΧΕΣ 1.1 Συμβατικά Έγγραφα

1. Η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης αποτελείται από την παρούσα κυρία σύμβαση (αποτελούμενη από τα άρθρα 1 έως 40) και τα Προσαρτήματά της.

2. Τα Προσαρτήματα είναι τα εξής:

Παράρτημα 1: Η 2./2008 Διακήρυξη για την κατακύρωση της παρούσας Σύμβασης

Παραχώρησης περιλαμβανομένων των παραρτημάτων 1-14 αυτής και των διευκρινήσεων

που εδόθησαν κατά την διάρκεια του διαγωνισμού.

Παράρτημα 2: Η πρςισφορά π)ς εταιρίας COSCO Pacific Limited

Παράρτημα 3: Το Χρονοδιάγραμμα εφαρμογής και εκτέλεσης των έργων

Παράρτημα 4:Όι Δανειακές Συμβάσεις, οι οποίες θα προσαρτηθούν μετά την υπογραφή τους

κατά το άρθρο 6 της παρούσας.

Παράρτημα 5 : Το εγκεκριμένο κατά τη σύναψη της παρούσας Σχέδιο Ανάπτυξης (Master Plan) του λιμενικού συγκροτήματος ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με την αρθ. 01/24-11-2006 απόφαση 30 συνεδρίασης της ΕΣΑΛ..

Παράρτημα 6: Το Τοπογραφικό διάγραμμα του Ν. ΣΕΜΠΟ

Παράρτημα 7: Η Διαδικασία Παράδοσης - Παραλαβής του αντικειμένου Παραχώρησης

Παράρτημα 8: Το Πρωτόκολλο εγκατάστασης της ΑΕΑΣ στο Ν ΣΕΜΠΟ

Παράρτημα 9: Η από 13/2/2002 Σύμβαση Παραχώρησης μεταξύ Ελληνικού Δημοσίου και

ΟΛΠ με την από 19/11/2008 (ΦΕΚ2372/Β/21-11-2008) τροποποίησή της..

Παράρτημα 10: Το Καταστατικό της ΑΕΑΣ

Παράρτημα 11: Η Σύμβαση μεταξύ ΟΛΠ ΑΕ και MSC

Παράρτημα 12: Η από 09/08/2006 σύμβαση μεταξύ της ΟΣΕ ΑΕ και της ΟΛΠ ΑΕ για την παραχώρηση χώρου για τη διέλευση και τη δημιουργία επιλιμενίου σιδηροδρομικού σταθμού στο Νέο Ικόνιο.

Παράρτημα 13: Η οριστική μελέτη εκτέλεσης του Έργου, η οποία θα προσαρτηθεί στην παρούσα όταν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 13.2 της παρούσας.

1.2 Σειρά ισχύος κειμένων

Ρητά ορίζεται ότι η σειρά ισχύος των κειμένων της παρούσας Σύμβασης είναι η ακόλουθη: α) η παρούσα σύμβαση παραχώρησης (κυρία σύμβαση) με τα Παραρτήματά της, εκτός όσων αναφέρονται ειδικά κατωτέρω.

β) η υπ1 αριθμ. 2/2008 Διακήρυξη, περιλαμβανομένων των παραρτημάτων 1-14 αυτής και των.

11

διευκρινίσεων που εδόθησαν από την ΟΛΠ ΑΕ κατά την διάρκεια του διαγωνισμού, (που προσαρτάται στην παρούσα ως Παράρτημα 1).

γ) το Χρονοδιάγραμμα εφαρμογής και εκτέλεσης των έργων (που προσαρτάται στην παρούσα ως Παράρτημα 3)

δ) η με υπ' αριθμ. πρωτ. 1/9-5-2008 Προσφορά της εταιρίας COSCO Pacific Ltd. (που προσαρτάται στην παρούσα ως Παράρτημα 2)

1.3 Ορισμοί

Στην παρούσα Σύμβαση, οι ακόλουθες λέξεις, εκτός εάν το περιεχόμενο του κειμένου απαιτεί διαφορετικά, θα έχουν την ακόλουθη σημασία:

«ΑΕΑΣ» σημαίνει: το νομικό πρόσωπο (Ανώνυμη Εταιρία Αποκλειστικού Σκοπού) που μετά την κατακύρωση του διαγωνισμού συστήθηκε από την εταιρία με την επωνυμία «COSCO Pacific Limited* με σκοπό την εκτέλεση του αντικειμένου της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης.

«Άδεια» σημαίνει: οποιαδήποτε άδεια, συγκατάθεση, έγκριση, ή εξουσιοδότηση που απαιτείται να εκδοθεί σε σχέση με το Έργο από οποιαδήποτε Υπηρεσία του Ελληνικού Δημοσίου, Αρμόδια Αρχή ή Επιχείρηση του Δημοσίου Τομέα.

«Αναθέτουσα Αρχή» είναι: η Ανώνυμη Εταιρία με την επωνυμία

«Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς» (ΟΑΠ. Α.Ε)

Δ/νση: Ακτή Μιαούλη 10 Πειραιάς - ΤΚ185 38

Τηλ: 210 4550 250

Fax: 210 4550 280

E-mail: ceo@olp.gr.................

«Ανωδομή» είναι: οι κτιριακές και βοηθητικές εγκαταστάσεις μαζί με το μηχανολογικό εξοπλισμό που είναι ήδη διαθέσιμα ή που θα εγκατασταθούν μελλοντικά στο νέο σταθμό εμπορευματοκιβωτίων (Ν.ΣΕΜΠΟ).

«Αρμόδια Αρχή» σημαίνει: οποιαδήποτε δημόσια αρχή, φορέα ή πρόσωπο, εθνικό, τοπικό, δημοτικό κ.ά., δικαιοδοτικά αρμόδιο αναφορικά με τις Εργασίες, το Έργο ή τους Χώρους του

12

«Αρχική Καταβολή» σημαίνει: το ποσό που θα καταβάλει η ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με το άρθρο 4.1 της παρούσας.

«Δανειακή Σύμβαση» σημαίνει: κάθε σύμβαση υπό π)ν οποία ή δυνάμει της οποίας παρέχεται ή πρόκειται να παρασχεθεί στην ΑΕΑΣ οποιαδήποτε χρηματοδοτική διευκόλυνση σε σχέση με το Έργο (είτε με δάνεια, ενέγγυες πιστώσεις, παροχή εγγυητικών επιστολών ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο) και η οποία θα προσαρτηθεί στο Παράρτημα 4 σύμφωνα με το άρθρο 6 της παρούσας.

«Δημόσιο» ή «Ελληνικό Δημόσιο» σημαίνει: την Ελληνική Δημοκρατία.

«Διαγωνισμός» σημαίνει: το διεθνή πλειοδοτικό δημόσιο διαγωνισμό με ανοικτή διαδικασία και κριτήριο ανάθεσης την υψηλότερη προσφορά για την παραχώρηση των Προβλητών II και III του σταθμού εμπορευματοκιβωτίων στο Λιμένα Πειραιώς που διενήργησε η ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με τους όρους της Διακήρυξης 2/2008.

«Διακήρυξη» σημαίνει: το τεύχος που εκδόθηκε από την ΟΛΠ ΑΕ ως Διακήρυξη 2/2008 και τίτλο «Διακήρυ^ι Διεθνούς Δημοσίου Πλειοδοτικού Διαγωνισμού για την παραχώρηση των Προβλητών II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ» προσκαλώντας πιθανούς υποψηφίους για υποβολή προσφορών για την κατακύρωση της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων 1 έως και 14 αυτής και όλων των διευκρινίσεων που παρασχέθηκαν από την ΟΛΠ ΑΕ κατά τη διάρκεια του διαγωνισμού, σύμφωνα με την παράγραφο 79 του ως άνω τεύχους.

«Διακίνηση (Throughput)* είναι: ο αριθμός των εμπορευματοκιβωτίων οχ TEU, τα οποία διακινήθηκαν διά των κρηπιδωμάτων του Ν.ΣΕΜΠΟ στη μονάδα του χρόνου. Υπολογίζεται ως το άθροισμα σε TEU, των εκφορτωθέντων (Unloaded) και φορτωθέντων (Loaded) εμπορευματοκιβωτίων από/προς το πλοίο στο έτος. Τα εμπορευματοκιβώτια της μεταφόρτωσης (Transshipment) μετρούνται σε δύο (2) κινήσεις γερανογέφυρας (Unloaded + Loaded).

«Δικαιώματα Παραχώρησης» σημαίνει: το δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης του Προβλήτα II και της ανατολικής πλευράς του Προβλήτα III του Σταθμού εμπορευματοκιβωτίων του λιμένος Πειραιώς.

13

«Δικαιώματα Πρόσβασης» σημαίνει: τα δικαιώματα πρόσβασης και Εξόδου προς και από τους Χώρους του Ν.ΣΕΜΠΟ ή οποιοδήποτε τμήμα ή τμήματα αυτού για τις ανάγκες της Σύμβασης Παραχώρησης.

«Δεσμευτική Επένδυση» σημαίνει: τα κεφάλαια που υποχρεούνται να εισφέρουν ή να δανείσουν οι Μέτοχοι της ΑΕΑΣ στην ΑΕΑΣ σύμφωνα με το άρθρο 11.1 (2) της παρούσας.

«ΔΤΚ» είναι: ο ετήσιος Γενικός Δείκτης Τιμών Καταναλωτή την 31/12 εκάστου έτους, όπως δημοσιεύεται από την ΕΣΥΕ.

«Εγγυημένη δυναμικότητα» είνα η ελάχιστη ετήσια δυναμικότητα του Ν.ΣΕΜΠΟ όπως ορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας.

«Εγγυημένο Αντάλλαγμα» σημαίνει: το ποσό που παρατίθεται κατ' έτος στον Πίνακα 2 του Άρθρου 4.3 και το οποίο η ΑΕΑΣ δεσμεύεται να καταβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ σε ετήσια βάση ως ελάχιστο ποσό μεταβλητού οικονομικού ανταλλάγματος κατά τη διάρκεια της Παραχώρησης σύμφωνα με τα ειδικότερα οριζόμενα στην παρούσα Σύμβαση,

«Ελάχιστη διακίνηση εμπορευματοκιβωτίων» είναι: η κατ' ελάχιστο διακίνηση εμπορευματοκιβωτίων την οποία η ΑΕΑΣ υποχρεούται να πετυχαίνει κάθε έτος καθ' όλη τη διάρκεια της Σύμβασης.

«Εξοπλισμός Διακίνησης Εμπορευματοκιβωτίων» αναφέρεται: στον υφιστάμενο εξοπλισμό της ΟΛΠ ΑΕ που θα παραχωρηθεί στην ΑΕΑΣ, όπως αυτός καταγράφεται λεπτομερώς στο Παράρτημα 3 της Διακήρυξης.

«Επιβλέπων» ή «Επιβλέπων Μηχανικός» σημαίνει: τη Διεύθυνση Έργων της Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς (ΟΛΠ ΑΕ) σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 16.1 της παρούσας.

«Επιλιμένιος σιδηροδρομικός σταθμός» σημαίνει: τον παραλιμένιο σιδηροδρομικό εμπορευματικό σταθμό που θα δημιουργηθεί από τον ΟΣΕ σύμφωνα με τους όρους της από 9/8/2006 σύμβασης μεταξύ ΟΣΕ ΑΕ και ΟΛΠ ΑΕ σε έκταση 85.000 τμ (του Παραρτήματος 12 της παρούσας) στον χώρο που προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του

14

Παραρτήματος 6 υπό στοιχεία Ε2-Ψ-Χ-Φ-Τ-ΙΒ-ΙΓ-ΙΔ-Β1-Β2-Ε1-Ε2.

«Έργο» σημαίνει: τις όποιες κατασκευές και αγορά εξοπλισμού για τη λειτουργία, συντήρηση και εκμετάλλευση του Ν.ΣΕΜΠΟ που αναλαμβάνει η ΑΕΑΣ δυνάμει της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης.

«Ενοποιημένα έσοδα» σημαίνει: το άθροισμα των εσόδων που προκύπτει από το σύνολο των εκάστοτε ασκουμένων δραστηριοτήτων και αμειβομένων υπηρεσιών που παρέχονται από π)ν ΑΕΑΣ σύμφωνα με το Καταστατικό της στα πλαίσια της παρούσας Σύμβασης, εξαιρουμένων των τυχόν ασφαλιστικών αποζημιώσεων που θα εισπράξει η ΑΕΑΣ, καθώς και των πάσης φύσεως αποζημιώσεων ή/και των ποινικών ρητρών που θα καταβληθούν τυχόν από την ΟΛΠ ΑΕ ή από τρίτους προς την ΑΕΑΣ εξ οιασδήποτε αιτίας.

«Ετήσια Δυναμικότητα» σημαίνει: τη μέγιστη διακίνηση (throughput) που επιτυγχάνεται με πλήρη αξιοποίηση του συνόλου των χώρων και του εξοπλισμού του Νέου Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων σε συνθήκες κανονικής λειτουργίας κατά τη διάρκεια ενός έτους και προκύπτει από το γινόμενο:

συνολικός αριθμός λιμενικών γερανογεφυρών (Γ/Γ) κρηπιδώματος Χ στατιστικές κινήσεις γερανογέφυρας ανά ώρα Χ ώρες κανονικής λειτουργίας ανά ημέρα Χ ημέρες κανονικής λειτουργίας ανά έτος.

Ορίζεται ότι στον αριθμό των Γ/Γ περιλαμβάνονται και οι κινητοί λιμενικοί γερανοί. «Ημέρα» θεωρείται: η ημερολογιακή ημέρα.

«Ημερομηνία Θέσης σε Ισχύ» σημαίνει: την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβαση Παραχώρησης τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με το Άρθρο 3της παρούσας.

«Λόγοι Δικαιολογημένων Καθυστερήσεων» σημαίνει: οποιοδήποτε από τα γεγονότα που απαριθμούνται ή περιγράφονται στο Άρθρο 25 της παρούσας.

«Λόγοι Καταγγελίας» σημαίνει: οποιοδήποτε από τα γεγονότα που απαριθμούνται ή περιγράφονται στα Άρθρα 21 και 22 της παρούσας.

«μ» σημαίνει: μέτρο.

15

«Νέος Σταθμός Εμπορευματοκιβωτίων» ή «Ν.ΣΕΜΠΟ» είναι: ο τερματικός σταθμός διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων που αποτελείται από τον προς αναβάθμιση υφιστάμενο Προβλήτα II, τον προς κατασκευή Προβλήτα III και τον περιβάλλοντα χώρο, η αποκλειστική χρήση και εκμετάλλευση του οποίου παραχωρείται στην ΑΕΑΣ, καθώς και την παρακείμενη θαλάσσια ζώνη ελιγμών πλεύρισης, η οποία επιτρέπει την παραβολή, ασφαλή πρόσδεση και εξυπηρέτηση πλοίων, η χρήση της οποίας παρέχεται στην ΑΕΑΣ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης.

«ΟΛΠ ΑΕ» σημαίνει: την Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ ή τους νόμιμους διάδοχους της.

«Οριστική Μελέτη» σημαίνει: το σύνολο των σχεδίων και των τευχών των τεχνικών έργων της παρούσας Σύμβασης που θα συνταχθούν για λογαριασμό της ΑΕΑΣ από μελετητές που θα προσληφθούν από την ΑΕΑΣ σύμφωνα με τις προδιαγραφές εκπονήσεως μελετών του Μέρους Β του ΠΔ 696/1974, όπως ισχύει.

«Παραχώρηση» σημαίνει: την παραχώρηση του αποκλειστικού δικαιώματος χρήσης και εκμετάλλευσης του Ν.ΣΕΜΠΟ από την ΟΛΠ ΑΕ προς την ΑΕΑΣ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Σύμβασης και για το χρονικό διάστημα που ορίζεται σε αυτήν.

«Περίοδος Παραχώρησης» σημαίνει: το χρονικό διάστημα της Παραχώρησης, το οποίο καθορίζεται στο Άρθρο3 της παρούσας.

(Προβλήτας III» ή «Ανατολική Πλευρά ή Ανατολικό τμήμα του Προβλήτα III» ορίζεται: η ανατολική πλευρά του Προβλήτα III, η οποία προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του Παραρτήματος 6 της παρούσας υπό στοιχεία ΚΗ-ΚΘ-Λ-ΛΑ-ΛΒ-ΛΓ-ΛΔ-Λ1-Λ2-Λ3-Λ4-Λ5 και Α1-Α-ΛΕ-Λ6-Λ7-Λ6-Α2-Β και την οποία αναλαμβάνει να κατασκευάσει η ΑΕΑΣ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας.

«Προβλήτας Πετρελαιοειδών» ορίζεται: ο προβλήτας της λιμενικής ζώνης Πειραιά ο οποίος προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του Παραρτήματος 6 της παρούσας υπό στοιχεία Λ1-Λ2-Λ3-Λ4-Λ5-Λ6-Λ7-Λ8-ΛΕ-ΛΔ,,, όπου σήμερα βρίσκονται εγκατεστημένες οι εγκαταστάσεις πετρελαιοειδών, οι οποίες θα πρέπει να μετακινηθούν με ευθύνη της ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας, προκριμένου να κατασκευασθεί η Ανατολική Πλευρά

(ν ψ-.

16

του Προβλήτα III από την ΑΕΑΣ.

«Προσφορά» σημαίνει: την τεχνική προσφορά (Υποφάκελος Β1) και την οικονομική προσφορά (Υποφάκελος Β3) της με αριθμ. Πρωτ. 1/9-5-08 προσφοράς της εκ τρίτου εδώ συμβαλλομένης εταιρίας COSCO Pacific Ltd στον Διαγωνισμό, η οποία προσαρτάται στην παρούσα ως Παράρτημα 2.

«ΤΕϋ» σημαίνει: εμπορευματοκιβώτια ISO είκοσι ποδών.

«Υποδομή» σημαίνει: το ακίνητο τμήμα του τερματικού σταθμού που αποτελείται από προβλήτες, κρηπιδώματα, αποβάθρες και το λοιπό χερσαίο τμήμα του Ν.ΣΕΜΠΟ καθώς και τα διερχόμενα δίκτυα (ρευματοδότησης, υδροδότησης, ράγες κλπ). Δεν περιλαμβάνονται τα δίκτυα εξυπηρέτησης των εγκαταστάσεων του Προβλήτα Πετρελαιοειδών.

«Χρηματοδότες της ΑΕΑΣ» σημαίνει: τις τράπεζες και τα πιστωτικά ιδρύματα τα οποία έχουν συνάψει ή θα συνάψουν με την ΑΕΑΣ δανειακές συμβάσεις για τη χρηματοδότηση της εκτέλεσης του Έργου, όπως αυτές θα προσαρτηθούν στο Παράρτημα 4 της παρούσας.

1.3 Παραδοχές

1. Σπιν παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης, όταν το περιεχόμενο του κειμένου το επιτρέπει, οι λέξεις που δηλώνουν το αρσενικό γένος θα περιλαμβάνουν το θηλυκό και το ουδέτερο και οι λέξεις που δηλώνουν τον ενικό αριθμό θα περιλαμβάνουν και τον πληθυντικό και αντίστροφα και λέξεις που δηλώνουν φυσικά πρόσωπα θα περιλαμβάνουν νομικά πρόσωπα.

2. Οι επικεφαλίδες και οι τίτλοι χρησιμοποιούνται μόνο για τη διευκόλυνση της ανάγνωσης και δεν θα επηρεάζουν την ερμηνεία της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης.

3. Η ΟΛΠ ΑΕ παρείχε πληροφορίες κατά το στάδιο του Διαγωνισμού καλή τη πίστει. Η ΑΕΑΣ δηλώνει ικανοποιημένη με τις διευκρινίσεις και τα δεδομένα που έχει λάβει. Σε περίπτωση που διαπιστωθεί οποιαδήποτε στιγμή, κατά τη διάρκεια της Σύμβασης Παραχώρησης, σφάλμα ή έλλειψη στις πληροφορίες τις σχετικές με τους χώρους υπό παραχώρηση, η ΑΕΑΣ ουδεμία αξίωση έχει εξαιτίας αυτού του γεγονότος κατά της ΟΛΠ ΑΕ.

4. Διευκρινίζεται ότι οι υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ σε σχέση με την κατασκευή του Προβλήτα ill αφορούν αποκλειστικά την Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα αυτού, η οποία προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του Παραρτήματος 6 υπό στοιχεία ΚΗ-ΚΘ-Λ-ΛΑ-ΛΒ* III jll jil jl^

Σύμβαση Παραχώρησης γίνεται αναφορά στις υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ σε σχέση με τον Προβλήτα III, η αναφορά αυτή αφορά αποκλειστικά την ως άνω Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα αυτού, όπως προσδιορίζεται πιο πάνω.

1.4 Θεσμικό Πλαίσιο

Η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης συνάπτεται σε εκτέλεση του Ν. 2688/1999 περί «Μετατροπής του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς και του Οργανισμού Λιμένος Θεσσαλονίκης σε Ανώνυμες Εταιρίες» και της από 13,2.2002 σύμβασης παραχώρησης μεταξύ του Ελληνικού Δημοσίου και της ΟΛΠ Α.Ε και της από 19-11-2008 (ΦΕΚ 2372/Β/21-11-2008) τροποποίησης της.

Η ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΑΡΘΡΟ 2: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ

2.1 Αντικείμενο της παρούσας αποτελούν:

(α) Η έναντι ανταλλάγματος παραχώρηση στην ΑΕΑΣ από την ΟΛΠ ΑΕ του χώρου εγκατάστασης του Ν.ΣΕΜΠΟ, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 2.2 του άρθρου αυτού και ειδικότερα η χορήγηση του αποκλειστικού δικαιώματος χρήσης και εκμετάλλευσης του χώρου αυτού, σύμφωνα με τους όρους της παραγρ. 2.4 της παρούσας.

(β) Η εκτέλεση από την ΑΕΑΣ των έργων αναβάθμισης του Προβλήτα II και κατασκευής και θέσης σε λειτουργία της Ανατολικής πλευράς του Προβλήτα III με σύστημα αυτοχρηματοδότησης, σύμφωνα με όσα ορίζονται στην παραγρ. 2.5 της παρούσας.

2.2 Περιγραφή χώρου εγκατάστασης Ν. ΣΕΜΠΟ 2.2.1 Γενική περιγραφή

Η συνολική παραχωρούμενη έκταση περιλαμβάνει: •Ως προς τον Προβλήτα II

Τους υφιστάμενους χώρους του Προβλήτα II της λιμενικής ζώνης Πειραιά και τους περιβάλλοντες χώρους, συνολικής επιφανείας 614.419 τ.μ., όπως αυτά αποτυπώνονται στο Παράρτημα 6 της ,παρούσας καθώς και τις υφιστάμενες στους χώρους αυτούς κτιριακές εγκαταστάσεις και ανωδομές που καθορίζονται στην παράγραφο 2.2.2 κατωτέρω.

18

•Ως προς την Ανατολική πλευρά του Προβλήτα III

Το χώρο όπου σήμερα υφίσταται ο Προβλήτας Πετρελαιοειδών και τον θαλάσσιο χώρο που προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του Παραρτήματος 6 υπό στοιχεία Λ1-Λ2-Λ3-Λ4-Λ5-Λ6-Λ7-Λ8-ΛΕ-ΛΔ όπου προβλέπεται ότι θα κατασκευασθεί ο Προβλήτας III σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση,..

2.2.2 Παραχωρούμενες κτιριακές εγκαταστάσεις και λοιπές υποδομές και ανωδομές

Με την παρούσα παραχωρούνται επίσης στην ΑΕΑΣ οι ακόλουθες κτιριακές εγκαταστάσεις και λοιπές υποδομές και ανωδομές:

1. Οι υφιστάμενες κτιριακές και λοιπές βοηθητικές εγκαταστάσεις (υποσταθμοί ηλεκτροδότησης, συμπεριλαμβανομένου του υποσταθμού υψηλής τάσης που βρίσκεται στο βόρειο άκρο του Ν.ΣΕΜΠΟ, κτίρια, πύλες εισόδου και εξόδου οχημάτων, εγκαταστάσεις εμπορευματοκιβωτίων ψυγείων, δίκτυα, χώροι στοιβασίας κενών, ειδικές εγκαταστάσεις εξυπηρέτησης ευπαθών και επικίνδυνων φορτίων κ.ά.).

2. Ο υφιστάμενος μηχανολογικός εξοπλισμός, όπως αυτός παρατίθεται στην κατάσταση του Παραρτήματος 3 (Μηχανολογικός Εξοπλισμός) της Διακήρυξης και συναφή πληροφοριακά συστήματα συν το ασύρματο δίκτυο, για τα οποία η ΟΛΠ ΑΕ δηλώνει ότι υφίστανται οι σχετικές άδειες και εγκρίσεις.

3. Ρητά συμφωνείται ότι σε περίπτωση κατά την οποία η ΑΕΑΣ (α) δεν επιθυμεί τη διατήρηση οποιουδήποτε στοιχείου του εξοπλισμού του Παραρτήματος 3 της Διακήρυξης ή (β) επιθυμεί την αντικατάσταση* τους κατά τη διάρκεια της σύμβασης, ή (γ) τούτο δεν εξυπηρετεί τις λειτουργικές ανάγκες της ΑΕΑΣ λόγω εφαρμογής από αυτή άλλης τεχνολογίας,, τα στοιχεία αυτά θα επιστρέφονται στην ΟΛΠ ΑΕ, προς ελεύθερη διάθεση.

4. Το κόστος αποξήλωσης των γερανογεφυρών οι οποίες θα αντικατασταθούν σύμφωνα και με το πρόγραμμα αναβάθμισης του Προβλήτα II θα βαρύνει την ΑΕΑΣ, εξαιρουμένου του κόστους αποξήλωσης των γερανογεφυρών οι οποίες τυχόν θα εκποιηθούν από την ΟΛΠ ΑΕ καθώς και του κόστους για την αττοξήλωση των ραγών των γερανογεφυρών. Το προϊόν των ραγών αποδίδεται στην ΟΛΠ ΑΕ προς ελεύθερη διάθεση.

2.2.3 Εξαιρέσεις

Ρητά συμφωνείται ότι δεν παραχωρούνται στην ΑΕΑΣ με την παρούσα: 1. Η έκταση των 85.000 τ.μ., τα οποία διατέθηκαν με την από 9/8/2006 σύμβαση στην ανώνυμη εταιρία Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας (Ο.Σ.Ε. Α.Ε), η οποία προσαρτάται στο παρόν ως Παράρτημα 12, για την κατασκευή του Επιλιμενίου Σιδηροδρομικού Σταθμού. Για

19

την κάλυψη των αναγκών της και μόνο μέχρι την ολοκλήρωση και λειτουργία του Επιλιμένιου Σιδηροδρομικού Σταθμού, η ΑΕΑΣ θα έχει το δικαίωμα χρήσης του χώρου και των εγκαταστάσεων που υφίστανται σήμερα στην ανωτέρω έκταση, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά των εγκαταστάσεων ψυγείων που βρίσκονται σήμερα στην έκταση αυτή.

2. Ο χώρος στέγασης του Ε' Τελωνείου, έκτασης 960 τμ., ο οποίος βρίσκεται εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ, εκτός εάν το Ε' Τελωνείο μεταστεγασθεί σε άλλο χώρο, οπότε η ΑΕΑΣ θα έχει το δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης και του χώρου αυτού για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών π|ς από την παρούσα ή για την εκμίσθωσή του σε τρίτους. Εκμίσθωση σε τρίτους επιτρέπεται κατόπιν προηγούμενης συναίνεσης της ΟΛΠ ΑΕ τόσο σε σχέση με το μισθωτή, όσο και σε σχέση με το μίσθωμα και τους λοιπούς όρους της σύμβασης μίσθωσης, και υπό την προϋπόθεση ότι θα καταβάλλεται από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ ποσοστό 75% του συμφωνηθέντος μισθώματος.

3. Εξαιρούνται επίσης και δεν μεταβιβάζονται στην ΑΕΑΣ οι άδειες χρήσεως του λογισμικού των διαχειριστικών προγραμμάτων: Navis, Oracle και Microsoft, το οποίο θα χρησιμοποιείται από το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ για την υποστήριξη της εκμετάλλευσης του Προβλήτα II κατά την χρονική περίοδο της λειτουργίας του με την χρήση προσωπικού της ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με το Αρθρο 27 της παρούσας.

2.3 Συναφείς συμβάσεις

Επίσης εκχωρούνται στην ΑΕΑΣ οι υφιστάμενες συμβάσεις παραχώρησης γραφείων και χώρων στο Ν.ΣΕΜΠΟ καθώς και συμβάσεις leasing για τον υφιστάμενο εξοπλισμό, όπως περιέχονται στο Παράρτημα 12 της Διακήρυξης, καθώς και η υφιστάμενη σύμβαση No 59/2002 μεταξύ ΟΛΠ ΑΕ και Meditercanean Shipping Company (MSC) για εξυπηρέτηση φορτίου μεταφόρτωσης (transshipment), η οποία προσαρτάται στο Παράρτημα 11 της παρούσας. Διευκρινίζεται ότι εξαιρούνται ρητά της εκχώρησης αυτής τυχόν συμβάσεις που αφορούν στον Προβλήτα Πετρελαιοειδών. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει την υποχρέωση να εκτελεί τις συμβάσεις αυτές, υπεισερχόμενη πλήρως στο σύνολο των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων εξ αυτών έναντι των αντισυμβαλλομένων της ΟΛΠ ΑΕ.

2.4 Δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης

1. Στο πλαίσιο του δικαιώματος αποκλειστικής χρήσης και εκμετάλλευσης του χώρου εγκατάστασης του Ν.ΣΕΜΠΟ, η ΑΕΑΣ έχει το δικαίωμα κατά το χρόνο ισχύος της παραχώρησης να κατέχει, χρησιμοποιεί και λειτουργεί το Ν.ΣΕΜΠΟ, περιλαμβανομένης της προσωρινήςΊταραχώρησης επιμέρους χώρων του Ν.ΣΕΜΠΟ σε τρίτους, σύμφωνα με τους

20

όρους και τους περιορισμούς της παρούσας και ιδίως: (α) του άρθρου 10 (υποχρεώσεις ΑΕΑΣ), (β) της κείμενης νομοθεσίας και (γ) της σύμβασης παραχώρησης μεταξύ του Ελληνικού Δημοσίου και της ΟΛΠ ΑΕ, όπως εκάστοτε ισχύει, με στόχο την παροχή ολοκληρωμένων λιμενικών υπηρεσιών και εξυπηρετήσεων σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για ανάλογες εγκαταστάσεις και όπως περιγράφεται στην υποβληθείσα στο Διαγωνισμό Προσφορά.

2. Κατά την άσκηση του δικαιώματος χρήσης και εκμετάλλευσης του Ν.ΣΕΜΠΟ η ΑΕΑΣ οφείλει:

α. Να παρέχει εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ το σύνολο των λιμενικών υπηρεσιών και εξυπηρετήσεων

που αναμένονται από ένα σύγχρονο λιμένα με διεθνή δραστηριόπ)τα και ανάλογη στρατηγική

θέση, με την επιφύλαξη ειδικότερων ρυθμίσεων της παρούσης.

β. Να διασφαλίζει την οικονομική βιωσιμότητα και λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ.

γ. Να λαμβάνει κάθε αναγκαίο μέτρο για την προστασία της ασφάλειας της ναυσιπλοΐας, των

χρηστών του λιμένα και της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων της ΑΕΑΣ.

δ. Να τηρεί τους εγκεκριμένους περιβαλλοντικούς όρους και κάθε σχετική άδεια και να

προβαίνει σε κάθε ενέργεια για την πρόληψη και την αποφυγή κινδύνου ρύπανσης.

ε. Να εφαρμόζει τα καθοριζόμενα από τις αρμόδιες αρχές για θέματα προστασίας της εθνικής

ασφάλειας και της δημόσιας τάξης.

3. Ρητά διευκρινίζεται ότι το δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης της ΑΕΑΣ δεν αντιτάσσεται έναντι του Ελληνικού Δημοσίου κατά την εκ μέρους του άσκηση δημόσιας εξουσίας για την προστασία του δημοσίου συμφέροντος και της εθνικής ασφάλειας καθώς και κατά την άσκηση δικαιωμάτων παρέμβασης σε έκτακτες περιστάσεις και ελέγχου που προβλέπονται από το νόμο και τη Σύμβαση Παραχώρησης μεταξύ του Ελληνικού Δημοσίου και της ΟΛΠ ΑΕ.

2.5 Έργα

α) Αναβάθμιση Προβλήτα II

Το έργο της αναβάθμισης του Προβλήτα II περιλαμβάνει όλες τις εργασίες, κατασκευές και εξοπλισμό που περιγράφονται αναλυτικά στην Προσφορά (Παράρτημα 2), ώστε να διασφαλίζεται η δυνατότητα εκμετάλλευσης και λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με όσα προβλέπονται στην παρούσα, β) Ανακαίνιση και κατασκευή κτιριακών εγκαταστάσεων

Το έργο περιλαμβάνει την ανακαίνιση του υφιστάμενου κτιρίου διοίκησης του Ν.ΣΕΜΠΟ και την κατασκευή νέων κτιριακών εγκαταστάσεων εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ, πλην των υποσταθμών, όπως περιγράφεται αναλυτικά στην Προσφορά (Παράρτημα 2), ώστε να διασφαλίζεται η

ΦΕΚ 52

21

δυνατότητα εκμετάλλευσης και λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με όσα προβλέπονται στην παρούσα.

γ) Κατασκευή και θέση σε λειτουργία της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III

Το έργο της κατασκευής και θέσης σε λειτουργία της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III περιλαμβάνει όλες τις εργασίες, κατασκευές και εξοπλισμό που περιγράφονται αναλυτικά στην Προσφορά (Παράρτημα 2), ώστε να διασφαλίζεται η δυνατότητα εκμετάλλευσης και λειτουργίας του Ν .ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με όσα προβλέποντα ι στην παρούσα.

2.6 Θαλάσσια Ζώνη Ελιγμών Πλεύρισης

Για την ασφαλή και ταχεία προσέγγιση των πλοίων μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων στις θέσεις πλεύρισης και τη διευκόλυνση της φορτοεκφόρτωσης στο Ν.Σ.ΕΜΠΟ θα χρησιμοποιείται από κοινού από τον ΟΛΠ ΑΕ και την ΑΕΑΣ θαλάσσια ζώνη ελιγμών πλεύρισης, στην οποία θα κινούνται απρόσκοπτα και κατά σειρά προτεραιότητας άφιξης τα πλοία που εξυπηρετούνται στο Ν.ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τον Κανονισμό Λιμένος Πειραιώς και την κείμενη νομοθεσία. Κανένα πλοίο δεν θα παραμένει σε αυτή τη θαλάσσια ζώνη χωρίς την προηγούμενη ενημέρωση της ΑΕΑΣ και την έγκριση του αρμόδιου Λιμεναρχείου. Επιτρέπονται, όμως, σε αυτή τη θαλάσσια ζώνη η κίνηση και οι ελιγμοί πλοίων για την πρόσδεση/απόδεση, περιλαμβανομένης και της πλεύρισης πλοίου σε παρακείμενες του κρηπιδώματος του Ν.ΣΕΜΠΟ λιμενικές εγκαταστάσεις της ΟΛΠ ΑΕ.

ΑΡΘΡΟ 3: ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΣΕ ΙΣΧΥ - ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ 3.1 Θέση της Σύμβασης σε ισχύ

1. Η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης δεν παράγει έννομες συνέπειες προτού εκπνεύσει άπρακτη η προθεσμία άσκησης αιτήσεως ανακλήσεως κατά της αποφάσεως του Κλιμακίου του Ελεγκτικού Συνεδρίου που έκρινε ότι δεν κωλύεται η υπογραφή της ή προτού εκδοθεί από το αρμόδιο Τμήμα του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετική πράξη σε περίπτωση άσκησης αιτήσεως ανακλήσεως.

Η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης τίθεται σε ισχύ υπό την προϋπόθεση της εκπλήρωσης σωρευτικά και με τη χρονική σειρά που ορίζεται κατωτέρω των ακόλουθων όρων, σύμφωνα με τα οριζόμενα ειδικότερα στις κατωτέρω παραγράφους του παρόντος άρθρου:

(ί) Εντός δεκαπέντε (15) ημερών από της υπογραφής της Σύμβασης και υπό τον όρο της ταυτόχρονης επιστροφής από την ΟΛΠ ΑΕ προς την εκ τρίτου εδώ συμβαλλομένη εταιρία με την επωνυμία "COSCO Pacific Limited" της εγγυητικής επιστολής συμμετοχής της στον Διαγωνισμό* ΑΕΑΣ θα έχει υποβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ εγγυητική επιστολή τρίμηνης διάρκειας,

22

ποσού πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) που θα έχει εκδοθεί από τράπεζα ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα με αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας για μη εξασφαλισμένες μακροπρόθεσμες χρηματοδοτήσεις ΒΒΒ+ ή καλύτερο της Standard & Poor's Corporation ή ισοδύναμο της Moody's Investor Services, η οποία θα διασφαλίζει την εμπρόθεσμη, σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παράγραφο 3.1.2 κατωτέρω, πληρωμή από την ΑΕΑΣ της αρχικής καταβολής των πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) προς την ΟΛΠ ΑΕ. Μετά το πέρας της αρχικής τρίμηνης διάρκειας της και εφ' όσον δεν έχει καταβληθεί το ποσό των πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) της παραγράφου 3.1.2, η διάρκεια της εγγυητικής αυτής επιστολής θα παρατείνεται σε μηνιαία βάση μέχρι την καταβολή του ποσού αυτού των πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) . Η εγγυητική επιστολή αυτή θα επιστρέφεται στην ΑΕΑΣ ταυτόχρονα με την είσπραξη του ως άνω ποσού των πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) από την ΟΛΠ ΑΕ, άλλως θα καταπίπτει την επόμενη ημέρα από την παρέλευση της. προθεσμίας της παραγράφου 3.1.2, εκτός αν συμφωνηθεί παράταση της προθεσμίας αυτής, οπότε θα παρατείνεται η ισχύς της εγγυητικής επιστολής αυτής μέχρι την λήξη του χρόνου της παράτασης που θα συμφωνηθεί.

(ii) Εν συνεχεία η Σύμβαση Παραχώρησης θα έχει κυρωθεί από τη Βουλή των Ελλήνων και ο κυρωτικός νόμος θα έχει δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. Σε περίπτωση που η Σύμβαση Παραχώρησης δεν θα έχει κυρωθεί από τη Βουλή των Ελλήνων εντός οκτώ (8) μηνών από της υπογραφής της, οποιοδήποτε από τα μέρη θα έχει το δικαίωμα να ενημερώσει εγγράφως το άλλο μέρος ότι δεν επιθυμεί πλέον π) θέση της Σύμβασης αυτής σε ισχύ, όποτε η Σύμβαση Παραχώρησης θα λύεται αυτοδικαίως και αζημίως για αμφότερα τα μέρη και θα επιστρέφεται άμεσα από την ΟΛΠ ΑΕ προς την ΑΕΑΣ η ανωτέρω εγγυητική επιστολή ποσού πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) του εδαφίου (ί) ανωτέρω.

(ίϋ) Το ποσό της αρχικής καταβολής των πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) του άρθρου 4.1 της παρούσας θα έχει καταβληθεί στην ΟΛΠ ΑΕ.

(ίν) Οι εγγυητικές επιστολές του άρθρου 17 της παρούσας θα έχουν κατατεθεί στην ΟΛΠ ΑΕ.

(ν)Όι απαραίτητες (αν χρειάζονται) μακροπρόθεσμες Δανειακές Συμβάσεις σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 6 κατωτέρω θα έχουν υπογραφεί από όλα τα συμβαλλόμενα μέρη και θα έχουν πληρωθεί όλες οι προϋποθέσεις για την θέση τους σε ισχύ (Conditions Precedent), εκτός από την προϋπόθεση της θέσης σε ισχύ της παρούσας Σύμβασης, εφ' όσον τούτο αποτελεί προϋπόθεση.

2. Εντός δεκαπέντε (15) ημερών από της κοινοποιήσεως από την ΟΛΠ ΑΕ προς την ΑΕΑΣ

23

έγγραφης γνωστοποιήσεως περί της ψηφίσεως του σχετικού κυρωτικού νόμου από την Βουλή των Ελλήνων και περί δημοσιεύσεως του νόμου αυτού στο ΦΕΚ, η ΑΕΑΣ οφείλει να καταβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ το ποσό της Αρχικής Καταβολής των πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) και η ΟΛΠ ΑΕ οφείλει να επιστρέψει στην ΑΕΑΣ την ανωτέρω εγγυητική επιστολή, ποσού πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000).

3. Τέλος και εντός σαράντα (40) ημερών από της κοινοποιήσεως από την ΟΛΠ ΑΕ προς την ΑΕΑΣ έγγραφης γνωστοποιήσεως της ψηφίσεως του σχετικού κυρωτικού νόμου από την Βουλή των Ελλήνων και περί της δημοσιεύσεως του σχετικού κυρωτικού νόμου στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και πάντως όχι νωρίτερα από την 14π Αυγούστου 2009 (με την επιφύλαξη των οριζομένων κατωτέρω) η ΑΕΑΣ οφείλει: (ί) να καταθέσει στην ΟΛΠ ΑΕ τις προβλεπόμενες από το άρθρο 17 της παρούσας εγγυητικές επιστολές και (ϋ) να γνωστοποιήσει στην ΟΛΠ ΑΕ ότι έχουν υπογραφεί οι Δανειακές Συμβάσεις σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 6 κατωτέρω, οι οποίες θα τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τα οριζόμενα σε αυτές. Εφόσον οι Δανειακές Συμβάσεις υπογραφούν νωρίτερα από πιν 14η Αυγούστου 2009 η ΑΕΑΣ δύναται να να τις καταθέσει στην ΟΛΠ ΑΕ μαζί με τις προβλεπόμενες από το άρθρο 17 της παρούσας εγγυητικές επιστολές νωρίτερα από την ημερομηνία αυτή. Με τη λήψη από την ΟΛΠ ΑΕ των υπογεγραμμένων Δανειακών Συμβάσεων που θα προσαρτηθούν στην παρούσα (Παράρτημα 4), θα επιστραφεί στην ΑΕΑΣ η Επιστολή Δανειακής Υποστήριξης που συνυποβλήθηκε με την Προσφορά.

4. Στην περίπτωση που οι ως άνω προϋποθέσεις (υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ) που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος δεν έχουν εκπληρωθεί από την ΑΕΑΣ εντός δέκα πέντε (15) ημερών από την οριζόμενη στην ανωτέρω παράγραφο ημερομηνία (με την επιφύλαξη των τυχόν παρατάσεων που θα συμφωνηθούν γραπτώς μεταξύ των μερών), η ΟΛΠ ΑΕ θα έχει το δικαίωμα να ενημερώσει εγγράφως την ΑΕΑΣ ότι δεν επιθυμεί πλέον τη θέση της Σύμβασης αυτής σε ισχύ, όποτε η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης θα λύεται αυτοδικαίως και θα καταπίτπει σε βάρος της ΑΕΑΣ ποινική ρήτρα ποσού πενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) την οποία τα μέρη θεωρούν δίκαιη και εύλογη και αντίστοιχη με την προκαλούμενη προς την ΟΛΠ ΑΕ ζημία.

24

3.2 Παράδοση Ν.ΣΕΜΠΟ στην ΑΕΑΣ - Έναρξη Παραχώρησης

1. Μετά την εκπλήρωση από την ΑΕΑΣ των προϋποθέσεων που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 3.1 του παρόντος και κατόπιν έγγραφης προσκλήσεως που θα πρέπει να κοινοποιηθεί από την ΟΛΠ ΑΕ προς την ΑΕΑΣ εντός 15 ημερών από την πλήρωση της τελευταίας από τις ως άνω προϋποθέσεις για τη θέση της παρούσας Σύμβασης σε ισχύ, θα επακολουθήσει η προβλεπόμενη στο συνημμένο Παράρτημα 7 διαδικασία της παράδοσης/παραλαβής του Ν.ΣΕΜΠΟ και των υφισταμένων σ' αυτόν εγκαταστάσεων και εξοπλισμού από την ΟΛΠ ΑΕ στην ΑΕΑΣ.

2. Η ως άνω διαδικασία της παράδοσης του Ν.ΣΕΜΠΟ και των υφισταμένων σ' αυτόν εγκαταστάσεων και εξοπλισμού από την ΟΛΠ ΑΕ στην ΑΕΑΣ, θα πρέπει να ολοκληρωθεί το αργότερο μέχρι την 30π Σεπτεμβρίου 2009. Η ολοκλήρωση της διαδικασίας αυτής θα πιστοποιηθεί με την υπογραφή του προβλεπομένου στο Παράρτημα 8 Πρωτοκόλλου Εγκατάστασης της ΑΕΑΣ στον Ν.ΣΕΜΠΟ.

3. Σε περίπτωση καθυστέρησης της ΟΛΠ ΑΕ να παραδώσει το Ν.ΣΕΜΠΟ και τις υφιστάμενες σ' αυτόν εγκαταστάσεις πέραν της 31/10/2009 θα καταπίπτει σε βάρος της ΟΛΠ ΑΕ και υπέρ της ΑΕΑΣ ποινική ρήτρα που θα υπολογίζεται για χρονικό διάστημα καθυστέρησης έως τριάντα μέρες από τη συμφωνηθείσα προθεσμία ίση με τριάντα χιλιάδες (30.000) Ευρώ ανά ημερολογιακή ημέρα.

4. Μετά την παρέλευση των τριάντα (30) ημερών από την ως άνω ημερομηνία (δηλαδή την 30/11/2009) θα θεωρείται ότι συντελέσθηκε αυτοδίκαια η παράδοση του Ν.ΣΕΜΠΟ στην ΑΕΑΣ και θα άρχεται η λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ από π|ν ΑΕΑΣ με την χρησιμοποίηση προσωπικού της ΟΛΠ ΑΕ, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 27 κατωτέρω.

5. Η διάρκεια της Παραχώρησης που καθορίζεται στις παράγραφο 3.3 κατωτέρω θα άρχεται κατά την ημερομηνία εγκατάστασης της ΑΕΑΣ στο Ν.ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στις ως άνω παραγράφους 1 έως 4, η οποία θα αποκαλείται στό εξής ως η «Ημερομηνία Έναρξης της Παραχώρησης» ή ως «Ημερομηνία Έναρξης».

3.3 Διάρκεια της Παραχώρησης

1. Η Παραχώρηση θα έχει αρχική διάρκεια τριάντα (30) χρόνια από την Ημερομηνία Έναρί^ς. Η αρχική διάρκεια της Παραχώρησης αυξάνεται υποχρεωτικά σε τριάντα πέντε (35) χρόνια από την Ημερομηνία Έναρξης εφόσον ολοκληρωθεί από την ΑΕΑΣ το λιμενικό έργο στην

25

ανατολική πλευρά του Προβλήτα III εντός του συμφωνημένου χρονοδιαγράμματος, όπως αυτό τυχόν παραταθεί σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παράγραφο 2 του άρθρου 25 κατωτέρω. Περαιτέρω η αρχική διάρκεια της Παραχώρησης θα παρατείνεται περαιτέρω σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παράγραφο 2 του κατωτέρω Άρθρου 25, σε περίπτωση επελεύσεως των γεγονότων που αναφέρονται στην παράγραφο αυτή.

2. Με την επιφύλαξη της κατωτέρω παραγράφου, η ΟΛΠ ΑΕ διατηρεί το δικαίωμα μονομερούς παράτασης της διαρκείας της Παραχώρησης για περίοδο πέντε (5) επιπλέον ετών, κατόπιν έγγραφης γνωστοποιήσεως που θα πρέπει να κοινοποιηθεί από την ΟΛΠ ΑΕ προς την ΑΕΑΣ το αργότερο είκοσι τέσσερις (24) μήνες πριν από την λήξη της αρχικής διαρκείας της Παραχώρησης, όπως αυτή θα διαμορφωθεί σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην παράγραφο

3.3 (1) του παρόντος άρθρου. Στην περίπτωση αυτή θα παρατείνεται ισόχρονα η ισχύς της εγγυητικής επιστολής καλής λειτουργίας που θα υφίσταται κατά την στιγμή της παράτασης και το μεταβλητό οικονομικό αντάλλαγμα της Παραχώρησης θα καθορίζεται σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παράγραφο 3.4 κατωτέρω

3. Η διάρκεια της Παραχώρησης δεν μπορεί να υπερβεί το χρονικό όριο της ισχύος της υφισταμένης κατά την υπογραφή της παρούσας, Σύμβασης Παραχώρησης μεταξύ Ελληνικού Δημοσίου και ΟΛΠ ΑΕ, ήτοι 42 έτη. Συνεπώς η παράταση της διαρκείας της Παραχώρησης με μονομερή δήλωση της ΟΛΠ σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 3.3 (2) κατά πέντε πλήρη έτη θα γίνεται εφόσον οι τυχόν παρατάσεις της αρχικής διαρκείας της λόγω καθυστερήσεων και γεγονότων Ανωτέρας Βίας των άρθρων 25 και 26 της παρούσας επιτρέπουν ως υπόλοιπο του συνολικού χρόνου την παράταση κατά πέντε (5) έτη. Διαφορετικά, η διάρκεια της παράτασης αυτής θα προσαρμόζεται αντίστοιχα.

3.4 Αναπροσαρμογή του Μεταβλητού Οικονομικού Ανταλλάγματος της Παραχώρησης

1. Για τα πρώτα 35 έτη της Παραχώρησης, ανεξαρτήτως των λόγων για τους οποίους η αρχική διάρκεια της παραγράφου 3.3.1 αυξήθηκε στα 35 έτη («Περίοδος Α») ισχύουν τα εξής: (ι) το Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα ορίζεται σε ποσοστό επί των ενοποιημένων εσόδων της ΑΕΑΣ κατ' έτος σύμφωνα με τον Πίνακα 1 του Άρθρου 4 παράγραφος 4.3 της παρούσας, (ιι) Το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I (παραγρ. 4.4 κατωτέρω) και το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα II (παραγρ. 4.5 κατωτέρω) αναπροσαρμόζονται με συντελεστή ΔΤΚ συν 2 ποσοστιαίες μονάδες για κάθε έτος της Περιόδου Α.

(ιιι) Το Εγγυημένο Αντάλλαγμα (ΕΑ) κατ' έτος της Περιόδου Α ορίζεται σύμφωνα με τον Πίνακα 2 του Άρθρου 4 παράγραφος 4.3 της παρούσας.

26

2. Για κάθε επόμενο έτος μετά το πέρας της Περιόδου Α και σε κάθε περίπτωση κατά μέγιστο έως το 42ο έτος («Περίοδος Β»):

(ι) το Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα ορίζεται σε ποσοστό 24,5% επί των Ενοποιημένων Εσόδων της ΑΕΑΣ κατ' έτος.

(ιι) Το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I και II αναπροσαρμόζονται με συντελεστή ΔΤΚ συν 2 ποσοστιαίες μονάδες για κάθε έτος της Περιόδου Β.

(ιιι) Το εγγυημένο αντάλλαγμα (ΕΑ) του έτους t (όπου t = οποιοδήποτε έτος της Περιόδου Β) ορίζεται και συμφωνείται ως εξής: ΕΑ t = ΕΑ t-1 Χ Δ,

Όπου Δ είναι ο μέσος όρος π]ς ετήσιας μεταβολής του εγγυημένου ανταλλάγματος για την τριετία που προηγείται του πρώτου έτους της Περιόδου Β.

3. Τόσο στη διάρκεια της Περιόδου Α όσο και στη διάρκεια της Περιόδου Β, παρατείνεται αντίστοιχα και η ισχύς όλων των εγγυητικών επιστολών που είναι εν ισχύ πι στιγμή της οποιασδήποτε παράτασης.

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΙ ΟΡΟΙ

ΑΡΘΡΟ 4: ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ - ΟΡΙΣΜΟΣ

Η ΟΛΠ ΑΕ προβαίνει στην παραχώρηση προς την ΑΕΑΣ του αποκλειστικού δικαιώματος χρήσης και εκμετάλλευσης του Ν.ΣΕΜΠΟ για τη διάρκεια της παρούσας έναντι του οικονομικού ανταλλάγματος, το οποίο προσδιορίζεται στις κατωτέρω παραγράφους (που θα αποκαλείται συνολικά στο εξής ως το «Αντάλλαγμα» ή ως το «Οικονομικό Αντάλλαγμα»).

4.1 Αρχική καταβολή

Αντιπροσωπεύει το ποσό τωνπενήντα εκατομμυρίων Ευρώ (€50.000.000) σε μετρητά, ως εφάπαξτίμημα, που θα έχει καταβάλει η ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ ως προϋπόθεση για τη θέση σε ισχύ της παρούσας Σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 3.1 της παρούσας.

4.2 Επιπρόσθετη καταβολή

Αντιπροσωπεύε» το συνολικό ποσό των 700.000 Ευρώ σε μετρητά, που θα καταβάλει η ΑΕΑΣ

στην ΟΛΠ ΑΕ σε πέντε (5) ετήσιες ισόποσες δόσεις (140.000 Ευρώ έκαστη) σύμφωνα με την παράγραφο 5.2 κατωτέρω.

4.3 Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα

Ορίζεται ως ποσοστό κατ' έτος επί των Ενοποιημένων Εσόδων της ΑΕΑΣ σύμφωνα με τον ακόλουθο Πίνακα 1.

27

Πίνακας 1 - Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα

Από*

Έως*

Ποσοστό Μεταβλητού Οικονομικού Ανταλλάγματος

01/10/2009

30/09/2010

21,0%

01/10/2010

30/09/2011

21,0%

01/10/2011

30/09/2012

21,0%

01/10/2012

30/09/2013

21,0%

01/10/2013

30/09/2014

21,0%

01/10/2014

30/09/2015

21,0%

01/10/2015

30/09/2016

21,0%

01/10/2016

30/09/2017

21,0%

01/10/2017

30/09/2018

24,5%

01/10/2018

30/09/2019

24,5%

01/10/2019

30/09/2020

24,5%

01/10/2020

30/09/2021

24,5%

01/10/2021

30/09/2022

24,5%

01/10/2022

30/09/2023

24,5%

01/10/2023

30/09/2024

24,5%

01/10/2024

30/09/2025

24,5%

01/10/2025

30/09/2026

24,5%

01/10/2026

30/09/2027

24,5%

28

01/1072027

30/09/2028

24,5%

01/10/2028

30/09/2029

24,5%

01/10/2029

30/09/2030

24,5%

01/10/2030

30/09/2031

24,5%

01/10/2031-

30/09/2032

24,5%

01/10/2032

30/09/2033

24,5%

01/10/2033

30/09/2034

24,5%

01/10/2034

30/09/2035

24,5%

01/10/2035

30/09/2036

24,5%

01/10/2036

30/09/2037

24,5%

01/10/2037

30/09/2038

24,5%

01/10/2038

30/09/2039

24,5%

01/10/2039

30/09/2040

24,5%

01/10/2040

30/09/2041

24,5%

01/10/2041

30/09/2042

24,5%

01/10/2042

30/09/2043

24,5%

01/10/2043

30/09/2044

24,5%

* Σημειώνεται ότι οι ημερομηνίες έναρξης και λήξης κάθε συμβατικού έτους που παρατίθενται στον ανωτέρω Πίνακα 1 καθώς και στον ακόλουθο Πίνακα 2 θα μετατίθενται αντιστοίχως σε περίπτωση που η παράδοση του Ν.ΣΕΜΠΟ από την ΟΛΠ ΑΕ και η εγκατάσταση της ΑΕΑΣ σε αυτόν πραγματοποιηθεί μετά την 30/9/2009. Διευκρινίζεται επίσης ότι με την επιφύλαξη των οριζομένων στην παράγραφο 4.7 κατωτέρω το ποσό του Μεταβλητού Οικονομικού

29

Ανταλλάγματος κατά συμβατικό έτος δεν θα υπολείπεται του ετήσιου εγγυημένου ανταλλάγματος σύμφωνα με τον ακόλουθο Πίνακα 2.

Πίνακας 2 - Εγγυημένο Αντάλλαγμα

Από

Εως

Εγγυημένο Αντάλλαγμα

01/10/2009

30/09/2010

17.677.920 €

01/10/2010

30/09/2011

20.251.060 €

01/10/2011

30/09/2012

21.817.284 €

01/10/2012

30/09/2013

23.337.243 €

01/10/2013

30/09/2014

25.263.393 €

01/10/2014

30/09/2015

27.327.980 €

01/10/2015

30/09/2016

29.559.809 €

01/10/2016

30/09/2017

32.011.564 €

01/10/2017

30/09/2018

40.406.708 €

01/10/2018

30/09/2019

43.653.033 €

01/10/2019

30/09/2020

47.176.156 €

01/10/2020

30/09/2021

50.844.221 €

01/10/2021

30/09/2022

54.591.364 €

01/10/2022

30/09/2023

58.498.725 €

01/10/2023

30/09/2024

62.676.660 €

01/10/2024

30/09/2025

67.175.425 €

01/10/2025

30/09/2026

70.743.865 €

30

01/10/2026

30/09/2027

74.106.221 €

01/10/2027

30/09/2028

77.665.376 €

01/10/2028

30/09/2029

81.422.745 €

01/10/2029

30/09/2030

85.390.277 €

01/10/2030

30/09/2031

89.419.068 €

01/10/2031

30/09/2032

93.664.004C

01/10/2032

30/09/2033

98.137.524 €

01/10/2033

30/09/2034

102.852.807 €

01/10/2034

30/09/2035

107.823.813 €

01/10/2035

30/09/2036

113.065.338 €

01/10/2036

30/09/2037

118.593.057 €

01/10/2037

30/09/2038

124.423.581 €

01/10/2038

30/09/2039

130.574.514 €

01/10/2039

30/09/2040

137.064.509 €

01/10/2040

30/09/2041

143.913.337 €

01/10/2041

30/09/2042

151.141.948 €

01/10/2042

30/09/2043

158.772.550 €

01/10/2043

30/09/2044

166.828.678 €

4.4 Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I

Το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I θα καταβάλλεται από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ και

υπολογίζεται με βάση το μήκος των θέσεων πλεύρισης πλοίων μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων. Η αρχική τιμή του Σταθερού Ετησίου Ανταλλάγματος I υπολογίζεται

31

βάσει του υφιστάμενου μήκους του κρηπιδώματος του Προβλήτα II (2.011 μ) και θα αυξηθεί κατά 803 μ., όπως προβλέπεται στην σχετική μελέτη της ΟΛΠ ΑΕΑ, όταν η επέκταση του Προβλήτα III γίνει διαθέσιμη προς εκμετάλλευση. Το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I ορίζεται σε ποσό χιλίων οκτακοσίων (1.800,00) Ευρώ, σε τιμές 2008 ανά μέτρο ανά έτος.. Σημειώνεται ότι το ποσό του Σταθερού Ετησίου Ανταλλάγματος I σε Ευρώ θα αναπροσαρμόζεται ετησίως με ποσοστό δύο τοις εκατό (2%) επιπλέον της μεταβολής του ΔΤΚ (2%+ΔΤΚ). Σε περίπτωση αρνητικής μεταβολής του ΔΤΚ το ποσοστό αναπροσαρμογής θα είναι 2%.

4.5 Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα II

Το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα II θα καταβάλλεται από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ και υπολογίζεται με βάση την έκταση των προβλητών του Ν.ΣΕΜΠΟ που είναι διαθέσιμοι για τη λειτουργία του. Η αρχική τιμή του Σταθερού Ετησίου Ανταλλάγματος II υπολογίζεται βάσει της παρούσας διαθέσιμης έκτασης του Προβλήτα II (373.365 τμ.) και θα αυξηθεί κατά 152.672 τμ. όπως προβλέπεται στην σχετική μελέτη της ΟΛΠ ΑΕ, όταν η επέκταση του Προβλήτα III γίνει διαθέσιμη προς εκμετάλλευση. Το Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα II ορίζεται σε ποσό τεσσάρων (4,00) Ευρώ σε τιμές 2008 ανά τετραγωνικό μέτρο έκτασης των προβλητών του Ν.ΣΕΜΠΟ ανά έτος. Σημειώνεται ότι το ποσό του Σταθερού Ετησίου Ανταλλάγματος II σε Ευρώ θα αναπροσαρμόζεται ετησίως με ποσοστό δύο τοις εκατό (2%) επιπλέον της μεταβολής του ΔΤΚ (2%+ΔΤΚ). Σε περίπτωση αρνητικής μεταβολής τού ΔΤΚ το ποσοστό αναπροσαρμογής θα είναι 2%.

4.6 Εσωτερικός Δείκτης Αποδοτικότητας (IRR)

Συμφωνείται ότι ο εσωτερικός δείκτης αποδοτικότητας (IRR) της Δεσμευτικής Επένδυσης σε πραγματικές τιμές για την Περίοδο Παραχώρησης, όπως προκύπτει από το χρηματοοικονομικό μοντέλο της Προσφοράς, δεν υπερβαίνει το 15%. Κατά την επόμενη οικονομική χρήση, αυπτ,ς κατά την οποία θα επιτευχθεί από την ΑΕΑΣ IRR μεγαλύτερο του 16%, τα υπερβάλλοντα προς διανομή κέρδη (δηλαδή τα προς διανομή κέρδη στο ποσό που καθιστούν το IRR μεγαλύτερο του 16%) κατανέμονται μεταξύ των μετόχων της ΑΕΑΣ και της ΟΛΠ ΑΕ με αναλογία 50% - 50%. Στο τέλος κάθε οικονομικής χρήσης, και μετά την δημοσίευση των ετήσιων οικονομικών καταστάσεων της ΑΕΑΣ, θα γίνεται ο υπολογισμός του IRR και εφόσον στη συγκεκριμένη χρονική στιγμή αυτό υπερβαίνει το 16%, θα εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου.

32

4.7 Διευκρινίσεις

1. Σε περίπτωση ανυπαίτιας για την ΑΕΑΣ ολικής διακοπής της λειτουργίας και εκμετάλλευσης του Ν. ΣΕΜΠΟ παρατείνεται η περίοδος Παραχώρησης για ίσο χρονικό διάστημα με αυτό της διακοπής. Στην περίπτωση αυτή δεν καταβάλλεται το εγγυημένο αντάλλαγμα πλην των ποσών που αντιστοιχούν στο Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I και II, τα οποία οφείλονται σε κάθε περίπτωση κατά την παράγραφο 1 του παρόντος.

2. Σε κάθε περίπτωση μερικής διακοπής της λειτουργίας και εκμετάλλευσης του Ν. ΣΕΜΠΟ από την ΑΕΑΣ, εφ' όσον τα μέρη δεν συμφωνήσουν για τις συνέπεις της μερικής διακοπής αυτής και εφ' όσον δεν ρυθμίζεται διαφορετικά στην παρούσα Σύμβαση, θα εφαρμόζεται το Άρθρο 33 παράγραφος 2 της παρούσας περί φιλικού διακανονισμού και επιλύσεως διαφορών. Ρητά συμφωνείται ότι η καταβολή του εγγυημένου ανταλλάγματος θα εξακολουθεί να υφίσταται ως ελάχιστη υποχρέωση της ΑΕΑΣ, εφόσον επιτυγχάνεται το 65% της εγγυημένης δυναμικότητας.

3. Σε κάθε περίπτωση υπαίτιας για την ΑΕΑΣ ολικής διακοπής λειτουργίας και εκμετάλλευσης στο Ν. ΣΕΜΠΟ ρητά συμφωνείται ότι η καταβολή του εγγυημένου ανταλλάγματος θα εξακολουθεί να υφίσταται ως ελάχιστη υποχρέωση της ΑΕΑΣ.

ΑΡΘΡΟ 5: ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑΤΟΣ- ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΛΠ ΑΕ

Η ΑΕΑΣ οφείλει να καταβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ το Αντάλλαγμα ως εξής:

5.1 Αρχική καταβολή

Η αρχική καταβολή των 50.000.000 ευρώ θα κατατεθεί στην ΟΛΠ ΑΕ όπως ορίζεται στο άρθρο 3.1 παρ. 2 της παρούσας.

5.2 Επιπρόσθετη Καταβολή

Η επιπρόσθετη καταβολή συνολικού ποσού 700.000 Ευρώ θα καταβληθεί στην ΟΛΠ ΑΕ σε πέντε (5) ετήσιες ισόποσες δόσεις των 140.000 Ευρώ εκάστη αρχής γενομένης από την 1π Ιανουαρίου 2010.

5.3 Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα

(α!) ΜηνιαΙκ kotq^c

Το αργότερο μέχρι την 7π ημέρα από το τέλος εκάστου μηνός η ΑΕΑΣ θα καταβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ, έναντι του οφειλόμενου ετήσιου ανταλλάγματος εκάστου συμβατικού έτους (δηλαδή κάθε 12-μηνης περιόδου εκμετάλλευσης του Ν.ΣΕΜΠΟ) το ένα δωδέκατο (1/12) του ποσού του

33

ετήσιου εγγυημένου ανταλλάγματος, όπως αυτό καθορίζεται στον Πίνακα 2 του Άρθρου 4.3 και με την επιφύλαξη του Άρθρου 3.4.

(β) Ετήσια εκκαθάριση

Το αργότερο εντός τριών (3) μηνών από την εκπνοή κάθε ετήσιας οικονομικής χρήσης και για όλη τη διάρκεια της παραχώρησης η ΑΕΑΣ θα καταθέτει στην ΟΛΠ ΑΕ Αναλυτική Κατάσταση Εκκαθάρισης Μεταβλητού Οικονομικού Ανταλλάγματος, συνοδευόμενη από τις Ετήσιες Οικονομικές Καταστάσεις και Εκθέσεις Εσόδων ανά δραστηριότητα, θεωρημένες από ορκωτούς ελεγκτές, όπως ορίζεται κατωτέρω στην παράγραφο 5.5 της παρούσας. Εντός δέκα (10) εργασίμων ημερών η ΟΛΠ ΑΕ θα κοινοποιεί στην ΑΕΑΣ την αποδοχή της ορθότητας ή την αιτιολογημένη μη αποδοχή αυτής. Σε περίπτωση αποδοχής και εάν το οφειλόμενο Μεταβλητό Οικονομικό Αντάλλαγμα υπερβαίνει το ποσό του ετήσιου Εγγυημένου Ανταλλάγματος που έχει καταβληθεί στο παρελθόν δωδεκάμηνο, το υπόλοιπο ποσό εξοφλείται με την επόμενη μηνιαία καταβολή.

Σε περίπτωση μη αποδοχής από την ΟΛΠ ΑΕ, η Αναλυτική Κατάσταση Εκκαθάρισης Μεταβλητού Οικονομικού Ανταλλάγματος μαζί με την αιτιολόγηση της μη αποδοχής θα αναπέμπονται από την ΟΛΠ ΑΕ στην ΑΕΑΣ με το αίτημα της διόρθωσης και της επανυποβολής εντός των επομένων δέκα (10) εργασίμων ημερών. Εάν και τότε δεν επιτευχθεί συμφωνία το θέμα παραπέμπεται στις διατάξεις της επομένης παραγράφου του παρόντος άρθρου ή περαιτέρω στις διατάξεις του άρθρου 33 της παρούσας περί επίλυσης διαφορών. Διευκρινίζεται ότι η τυχόν παραπομπή οικονομικών διαφορών των συμβαλλομένων σε διαδικασία επίλυσης διαφορών κατά τα ως άνω ουδόλως απαλλάσσει την ΑΕΑΣ από π|ν υποχρέωση της αδιάλειπτης συνέχισης των μηνιαίων καταβολών και των ετησίων εκκαθαρίσεων του Μεταβλητού Οικονομικού Ανταλλάγματος.

Τυχόν καθυστέρηση καταβολής των ανωτέρω ποσών (ανταλλάγματος) θα συνεπάγεται την επιβάρυνση της ΑΕΑΣ με τους νόμιμους τόκους υπερημερίας.

5.4 Σταθερό Ετήσιο Αντάλλαγμα I και II

Η καταβολή του Σταθερού Ετησίου Ανταλλάγματος I και II θα γίνεται σε δυο ισόποσες εξαμηνιαίες δόσεις προκαταβολικά για κάθε συμβατικό εξάμηνο, το αργότερο μέχρι τη 15" ημέρα από την έναρδ^ του εκάστοτε συμβατικού εξαμήνου. Για τον υπολογισμό του Σταθερού Ετήσιου Ανταλλάγματος I και II λαμβάνεται υπόψη ο ΔΤΚ του προηγούμενου έτους.

Τυχόν καθυστέρηση καταβολής των σταθερών ετησίων ανταλλαγμάτων πέραν των 10 ημερών θα συνεπάγεται την επιβάρυνση της ΑΕΑΣ με τους νόμιμους τόκους υπερημερίας

34

5.5 Οικονομική πληροφόρηση της ΟΛΠ ΑΕ

(α) Οικονουικές καταστάσεκ

Η ΑΕΑΣ, εντός τριών (3) μηνών από την εκπνοή κάθε οικονομικής χρήσης, θα ετοιμάζει και θα παρουσιάζει στην ΟΛΠ ΑΕ τις οικονομικές της καταστάσεις και εκθέσεις από τις οποίες θα προκύπτουν, εκτός άλλων, τα μεγέθη βάσει των οποίων θα υπολογίζεται το συνολικό ετήσιο αντάλλαγμα. Ανεξαρτήτως των προτύπων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης που θα επιλεγούν, η ΑΕΑΣ θα υποβάλει συμπληρωματικά με τις οικονομικές καταστάσεις στην ΟΛΠ ΑΕ «ειδική φόρμα» χρηματοοικονομικής πληροφόρησης. Οι οικονομικές καταστάσεις, περιλαμβανομένης της ως άνω ειδικής φόρμας, θα συνοδεύονται από το σχετικό προσάρπιμα και το πιστοποιητικό ελέγχου του αρμοδίου ορκωτού ελεγκτή που θα έχει νομότυπα ορίσει η ΑΕΑΣ.

(βί Τοιυηνιαία Στατιστική Έκθεση

Η ΑΕΑΣ, εντός δεκαπέντε (15) ημερών από την εκπνοή κάθε ημερολογιακού τριμήνου, θα ετοιμάζει και θα παρουσιάζει στην ΟΛΠ ΑΕ την ανά Προβλήτα συνολική διακίνηση εμπορευματοκιβωτίων του Ν.ΣΕΜΠΟ (σε TEU) και τα έσοδα ανά δραστηριότητα, (γ) Ενδιάυεση οικονουική πληροφόρηση

Η ΑΕΑΣ θα συντάσσει και θα υποβάλλει έως την 30η Αυγούστου εκάστου έτους ευανάγνωστο αντίγραφο των μη ελεγμένων εξαμηνιαίων λογαριασμών της οι οποίοι περιλαμβάνουν τον ισολογισμό, καθώς και τα αποτελέσματα χρήσεως. Οι εν λόγω λογαριασμοί θα προετοιμάζονται καλή τη πίστη, με τη δέουσα προσοχή και επιμέλεια από την ΑΕΑΣ και θα αντανακλούν δίκαιες, εύλογες και πλήρεις εκτιμήσεις και δεν θα παρουσιάζουν ουσιώδεις παραλείψεις.

(δ) Περαιτέρω πληοοφοοίεο και επε&ινήσεκ

Η ΑΕΑΣ, μετά από αίτημα της ΟΛΠ ΑΕ, θα παράσχει κάθε περαιτέρω πληροφορία και επεξήγηση την οποία η ΟΛΠ ΑΕ δύναται ευλόγως να ζητά εν σχέσει με τα έγγραφα των στοιχείων (α) έως (γ) ανωτέρω.

Περαιτέρω, ο τύπος και η ροή των πρόσθετων πληροφοριών όπως και της «ειδικής φόρμας» χρηματοοικονομικής πληροφόρησης που δύνανται να δοθούν στην ΟΛΠ ΑΕ κατόπιν σχετικού αιτήματος της τελευταίας θα συμφωνηθούν εγγράφως μεταξύ των ΟΛΠ ΑΕ και ΑΕΑΣ. ίύ Έλενγοο και Έρευνα πκ ΟΛΠ ΑΕ

Εάν καθ* οιονδήποτε χρόνο η ΟΛΠ ΑΕ κρίνει σκόπιμη την περαιτέρω εξέταση των στοιχείων που της υποβάλλει η ΑΕΑΣ, βάσει των στοιχείων (α) έως (δ) ανωτέρω, τότε η τελευταία θα

35

χορηγεί μετά την παρέλευση πέντε (5) εργασίμων ημερών από της υποβολής σχετικού εγγράφου αιτήματος της ΟΛΠ ΑΕ πρόσβαση στα αρχεία και τους λογαριασμούς της που σχετίζονται αποκλειστικά με τα συνολικά έσοδα της, τους αριθμούς των διακινουμένων εμπορευματοκιβωτίων ετησίως και τα στοιχεία που απαιτούνται για τον υπολογισμό του εσωτερικού δείκτη αποδοτικότητας (IRR) της Δεσμευτικής Επένδυσής της, σε ανεξάρτητο λογιστή που θα διορίσει η ΟΛΠ ΑΕ ο οποίος θα πρέπει να υπογράψει με την ΑΕΑΣ σύμβαση εμπιστευτικότητας σε σχέση με τα στοιχεία που θα του γνωστοποιηθούν από πιν ΑΕΑΣ, προκειμένου να πραγματοποιηθεί έλεγχος ή έρευνα επί του θέματος και η ΑΕΑΣ θα παράσχει τη δέουσα αρωγή και συνεργασία στον εν λόγω λογιστή. Η παροχή πληροφόρησης θα περιορίζεται στα ανωτέρω θέματα (δηλαδή σε πληροφορίες σχετιζόμενες αποκλειστικά με τα συνολικά έσοδα της ΑΕΑΣ, τους αριθμούς των διακινουμένων εμπορευματοκιβωτίων ετησίως μέσω του Ν.ΣΕΜΠΟ και τα στοιχεία που απαιτούνται για τον υπολογισμό του εσωτερικού δείκτη αποδοτικότητας (IRR) της Δεσμευτικής Επένδυσης της), συμπεριλαμβανόμενου και του χρηματοοικονομικού μοντέλου και θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη θέματα εμπιστευτικής πληροφόρησης και το γεγονός ότι μεταξύ της ΟΛΠ ΑΕ και ΑΕΑΣ θα υφίσταται σχέση ανταγωνισμού.

ΑΡΘΡΟ 6: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ

6.1. Η χρηματοδότηση των πάσης φύσεως επενδύσεων στον παραχωρούμενο χώρο θα γίνει αποκλειστικά με ίδια και δανειακά κεφάλαια της ΑΕΑΣ βάσει της χρηματοδοτικής δομής που περιλαμβάνεται στην Προσφορά.

6.2. Η ΑΕΑΣ θα έχει τη δυνατότητα να υλοποιήσει για τη θέση σε ισχύ των αρχικών Δανειακών Συμβάσεων, διαφορετικής φύσεως/μορφής χρηματοδότηση για το Έργο από αυτή που περιλαμβάνεται στην Προσφορά, εφόσον:

• οι όροι της χρηματοδότησης αυτής είναι ευνοϊκότεροι για το Έργο και την ΟΛΠ ΑΕ (όπως θα προκύπτει από το Χρηματοοικονομικό Μοντέλο της Προσφοράς), και δεν καθιστούν επαχθέστερη τη θέση της ΟΛΠ ΑΕ έναντι της ΑΕΑΣ και των χρηματοδοτών της ΑΕΑΣ

• η χρηματοδοτική δομή που προτάθηκε με πιν Προσφορά παραμένει διαθέσιμη και πληροί όλες τις απαιτήσεις της Διακήρυξης

• Η ΑΕΑΣ λάβει προηγούμενη έγγραφη συναίνεση της ΟΛΠ ΑΕ την οποία αυπι δε θα καθυστερεί ή αρνείιαι^ωρίς εύλογη αιτία

36

• Ειδικά στην περίπτωση που στη νέα χρηματοδοτική δομή περιλαμβάνεται χρηματοδότηση από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων («ΕΙΒ») η ΑΕΑΣ συμφωνήσει στην καταβολή του 40% του οφέλους της χρηματοδότησης της ΕΙΒ στην ΟΛΠ ΑΕσύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία της παραγρ. 3 του παρόντος. 6.3. Για τον υπολογισμό του οφέλους της ΑΕΑΣ από την χρηματοδότηση της από την ΕΙΒ σύμφωνα με τους όρους της παραγρ. 2 ανωτέρω θα ακολουθείται η εξής διαδικασία: Η ΑΕΑΣ θα υποβάλει αίτημα στην ΟΛΠ ΑΕ για τη χορήγηση συναίνεσης σχετικά με τους όρους της χρηματοδότησης της το οποίο θα συνοδεύεται από τους προτεινόμενους όρους και τις σχετικές δανειακές συμβάσεις και δήλωση της ΑΕΑΣ ότι εφόσον η ΟΛΠ ΑΕ συναινέσει, η αναχρηματοδότηση θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις προβλέψεις του παρόντος άρθρου (άρθρο 6) της Σύμβασης Παραχώρησης.

Η ΟΛΠ ΑΕ θα προχωρήσει στην αξιολόγηση της πρότασης και εφόσον κρίνει ότι πληρούνται οι όροι του παρόντος, η ΑΕΑΣ και η ΟΛΠ ΑΕ από κοινού θα προχωρούν στον υπολογισμό του θετικού οφέλους της αναχρηματοδότησης με βάση το χρηματοοικονομικό μοντέλο της Προσφοράς, το οποίο θα έχει ελεγχθεί προς όφελος της ΟΛΠ («Ελεγμένο Χρηματοοικονομικό Μοντέλο Προσφοράς»), με ευθύνη και δαπάνη της ΑΕΑΣ και σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.

Α) Πριν την εισαγωγή των νέων όρων χρηματοδότησης, θα καταγράφονται ανά περίοδο βάσει

του Ελεγμένου Χρηματοοικονομικού Μοντέλου της Προσφοράς τα ακόλουθα κονδύλια:

(ι) πάσης φύσεως χρηματοικονομικά έξοδα και αμοιβές συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων

των εξόδων έκδοσης εγγυητικών επιστολών

(ιι) χρεωστικοί τόκοι

(ιιι) οι πιστωτικοί τόκοι καταθέσεων

(ίν) φόρος εισοδήματος.

(Β) Ακολούθως θα εισάγονται στο χρηματοοικονομικό μοντέλο οι νέοι όροι χρηματοδότησης και τα κονδύλια υπό (ι) έως (ίν) ανωτέρω θα επανακαθορίζονται και θα καταγράφονται. (Γ) Κατόπιν υπολογίζεται το θετικό όφελος της χρηματοδότησης από πιν ΕΙΒ ανά περίοδο ως το αλγεβρικό άθροισμα (εφόσον είναι θετικός αριθμός) των μεταβολών των κονδυλίων υπό (ι) έως (ίν) ανωτέρω, προ και μετά αναχρηματοδότησης. Το κάθε ποσό οφέλους προεξοφλείται με συντελεστή προεξόφλησης 9% και το άθροισμα θα συνιστά την «Καθαρά Παρούσα Αξία Οφέλους Αναχρηματοδότησης Α».

Διευκρινίζεται ότι σε περίπτωση που η Αναπροσαρμοσμένη Καθαρά Παρούσα Αξία Οφέλους Αναχρηματοδότησης Α προκύπτει ως ποσό μικρότερη του μηδενός, θα θεωρείται για τους σκοπούς αυτού του Άρθρου ίση με μηδέν.

ΦΕΚ 52

37

Το ποσό που θα ισούται με το 40% της Καθαρός Παρούσας Αξίας Οφέλους Αναχρηματοδότησης Α, θα καταβάλεται από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ μέσα σε χρονικό διάστημα ενός μηνός από τη σύναψη της συμφωνίας χρηματοδότησης του Έργου από την ΕΙΒ.

6.4. Η ΑΕΑΣ θα έχει τη δυνατότητα να υλοποιήσει μετά τη θέση σε ισχύ των αρχικών Δανειακών Συμβάσεων, διαφορετικής φύσεως/μορφής χρηματοδότηση για το Έργο από αυτή που περιλαμβάνεται στις αρχικές Δανειακές Συμβάσεις, εφόσον:

• οι όροι της αναχρηματοδότησης αυτής είναι ευνοϊκότεροι για το Έργο και την ΟΛΠ ΑΕ (όπως θα προκύπτει από το Χρηματοοικονομικό Μοντέλο της Προσφοράς), και δεν καθιστούν επαχθέστερη τη θέση της ΟΛΠ ΑΕ έναντι της ΑΕΑΣ και των χρηματοδοτών της ΑΕΑΣ

• Η ΑΕΑΣ λάβει προηγούμενη έγγραφη συναίνεση της ΟΛΠ ΑΕ την οποία αυτή δε θα καθυστερεί ή αρνείται χωρίς εύλογη αιτία

• η ΑΕΑΣ συμφωνήσει στην καταβολή του 40% του οφέλους της αναχρηματοδότησης στην ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία της παραγρ. 5 του παρόντος.

6.5. Για τη συναίνεση της ΟΛΠ ΑΕ σε πράξη αναχρηματοδότησης της ΑΕΑΣ σύμφωνα με τους όρους της παραγρ. 6.4 ανωτέρω θα ακολουθείται η εξής διαδικασία:

Η ΑΕΑΣ θα υποβάλει αίτημα στην ΟΛΠ ΑΕ για την χορήγηση συναίνεσης σχετικά με τους όρους αναχρηματοδότησης το οποίο θα συνοδεύεται από τους προτεινόμενους όρους και τις σχετικές δανειακές συμβάσεις και δήλωση της ΑΕΑΣ ότι εφόσον η ΟΛΠ ΑΕ συναινέσει, η αναχρηματοδότηση θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις προβλέψεις του παρόντος άρθρου (άρθρου 6) της Σύμβασης Παραχώρησης.

Η ΟΛΠ ΑΕ θα προχωρήσει στην αξιολόγηση της πρότασης και εφόσον κρίνει ότι πληρούνται οι όροι του παρόντος, η ΑΕΑΣ και η ΟΛΠ ΑΕ από κοινού θα προχωρούν στον υπολογισμό του θετικού οφέλους της αναχρηματοδότησης με βάση το ελεγμένο Χρηματοοικονομικό Μοντέλο της Προσφοράς, το οποίο θα επικαιροποιείται και θα ελέγχεται προς όφελος της ΟΛΠ («Επικαιροποιημένο Χρηματοοικονομικό Μοντέλο»), με ευθύνη και δαπάνη της ΑΕΑΣ και σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.

(Α) Οι επικά ιροποιήσεις του χρηματοοικονομικού μοντέλου θαττεριλαμβάνουν:

(ι) Την εισαγωγή ιστορικών στοιχείων, που θα γίνεται ετησίως με σκοπό όπως τα στοιχεία και

δεδομένα του χρηματοοικονομικού μοντέλου που αφορούν σε παρελθούσες περιόδους να

περιλαμβάνουν τα πραγματικά στοιχεία και δεδομένα που είναι διαθέσιμα σε σχέση με την

Παραχώρηση.

(ιι)Στο πλαίσιο των μσέτΤειτα ετήσιων επικαιροποιήσεων του χρηματοοικονομικού μοντέλου,

38

τα μέχρι τότε ιστορικά στοιχεία θα αποτυπώνονται στο χρηματοοικονομικό μοντέλο οι δε αντίστοιχες προβλέψεις θα επικαιροποιούνται. Η επικαιροποίηση θα γίνεται μέσω κατάλληλης προβολής των διαθέσιμων ιστορικών δεδομένων στο μέλλον και με την τροποποίηση (εφ' όσον απαιτείται) των παραδοχών του, βάσει των κοινά αποδεκτών πρακτικών του κλάδου, ώστε να προσεγγίζονται με ικανοποιητική ασφάλεια τα μελλοντικά χρηματοοικονομικά στοιχεία της ΑΕΑΣ.

Β) Πριν την εισαγωγή των νέων όρων χρηματοδότησης, θα καταγράφονται ανά περίοδο βάσει του πιο πρόσφατου Επικαιροποιημένου Χρηματοοικονομικού Μοντέλου τα ακόλουθα κονδύλια:

(ι) πάσης φύσεως χρηματοικονομικά έξοδα και αμοιβές, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων

των εξόδων έκδοσης εγγυητικών επιστολών

(ιι) χρεωστικοί τόκοι

(ιιι) οι πιστωτικοί τόκοι καταθέσεων

(ίν) φόρος εισοδήματος.

(Γ) Ακολούθως θα εισάγονται στο χρηματοοικονομικό μοντέλο οι νέοι όροι χρηματοδότησης και τα κονδύλια υπό (ι) έως (ίν) ανωτέρω θα επανακαθορίζονται και θα καταγράφονται. (Δ) Κατόπιν υπολογίζεται το θετικό όφελος αναχρηματοδότησης ανά περίοδο ως το αλγεβρικό άθροισμα (εφόσον είναι θετικός αριθμός) των μεταβολών των κονδυλίων υπό (ι) έως (ίν) ανωτέρω, προ και μετά αναχρηματοδότησης. Το κάθε ποσό οφέλους προεξοφλείται με συντελεστή προεξόφλησης 9% και το άθροισμα θα συνιστά την «Καθαρά Παρούσα Αξία Οφέλους Αναχρηματοδότησης Β». Από το ποσό αυτό θα αφαιρείται ποσό που τυχόν απαιτείται να προσμετρηθεί ως εισφερθέν στην ΑΕΑΣ προκειμένου ο IRR του Επικαιροποιημένου Χρηματοοικονομικού Μοντέλου για την περίοδο που λαμβάνει χώρα η αναχρηματοδότηση, να εξισωθεί με το IRR του Χρηματοοικονομικού Μοντέλου που συμφωνήθηκε την ημερομηνία υπογραφής των αρχικών Δανειακών Συμβάσεων για την ίδια περίοδο στην περίπτωση που ο IRR του Επικαιροποιημένου Χρηματοοικονομικού Μοντέλου για την περίοδο που λαμβάνει χώρα η αναχρηματοδότηση υπολείπεται του IRR του Χρηματοοικονομικού Μοντέλου που συμφωνήθηκε πιν ημερομηνία υπογραφής των αρχικών Δανειακών Συμβάσεων για την ίδια περίοδο και το ποσό της διαφοράς θα καλείται «Αναπροσαρμοσμένη Καθαρά Παρούσα Αξία Οφέλους Αναχρηματοδότησης Β». Διευκρινίζεται ότι σε περίπτωση που η Αναπροσαρμοσμένη Καθαρά Παρούσα Αξία Οφέλους Αναχρηματοδότησης Β προκύπτει ως ποσό μικρότερη του μηδενός, θα θεωρείται για τους σκοπούς αυτού του Αρθρου ίση με μηδέν.

Το ποσό που θα ισούται με το 40% της Αναπροσαρμοσμένης Καθαρός Παρούσας Αξίας

Οφέλους Αναχρηματοδότησης Β, θα κατσβάλεται από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ μέσα σε χρονικό διάστημα ενός μηνός από τη σύναψη της συμφωνίας αναχρηματοδότησης 6.6. Σε περίπτωση μεταβολής των συνθηκών της αγοράς επιτρέπεται η μερική τροποποίηση όρων των Δανειακών Συμβάσεων χωρίς αυτό να συνιστά αναχρηματοδότηση, κατόπιν προηγούμενης γραπτής συναίνεσης της ΟΛΠ ΑΕ. Η ΟΛΠ ΑΕ οφείλει να μην καθυστερεί ή αρνείται αναιτιολόγητα τη χορήγηση της συναίνεσης αυτής. Σε κάθε περίπτωση τα στοιχεία που ελέγχθησαν στο πλαίσιο των κριτηρίων ανάθεσης και γενικά οι όροι της προσφοράς δεν θα καθίστανται δυσμενέστεροι για την ΟΛΠ ΑΕ και η Σύμβαση Παραχώρησης δεν θα τροποποιείται.

ΑΡ0ΡΟ 7: ΤΙΜΟΛΟΓΙΑΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ-ΤΕΛΗ

7.1. Η ΑΕΑΣ υποχρεούται κατά την περίοδο λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ με το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ, όπως ορίζεται στο άρθρο 10.1 περίπτωση (μ) της παρούσας, να εφαρμόζει την τιμολογιακή πολιτική της ΟΛΠ ΑΕ. Η υποχρέωση αυτή της ΑΕΑΣ θα παύει να ισχύει με την έναρξη της πλήρους λειτουργίας του Προβλήτα I από την ΟΛΠ ΑΕ και το αργότερο μέχρι 01/06/2010.

7.2. Όσον αφορά στα λιμενικά τέλη και χρεώσεις (προσόρμισης, παραβολής και πρυμνοδέτησης,), η είσπραξη αυτών θα γίνεται από την ΟΛΠ ΑΕ με δικό της προσωπικό που θα ευρίσκεται εγκατεστημένο σε κτίριο του Ν.ΣΕΜΠΟ. Πα το σκοπό αυτό, η ΑΕΑΣ υποχρεούται να διαθέσει κατάλληλο χώρο σε πρόσωπο που θα της υποδείξει η ΟΛΠ ΑΕ και να του παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες προς εκτέλεση της εν λόγω εργασίας. Περαιτέρω ορίζεται ότι η όποια αναπροσαρμογή των τελών και χρεώσεων από την ΟΛΠ ΑΕ δεν θα είναι μεγαλύτερη του πληθωρισμού συν μία (1) μονάδα. Είναι αυτονόητο και επαναλαμβάνεται εδώ για λόγους σαφήνειας ότι και για τον καθορισμό των λιμενικών τελών και χρεώσεων και για τους δύο σταθμούς εμπορευματοκιβωτίων (Ν.ΣΕΜΠΟ και Προβλήτα I) θα εφαρμόζονται τα εκάστοτε ισχύοντα τιμολόγια της ΟΛΠ ΑΕ.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΑΡΘΡΟ 8: ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

8.1. Με την παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης, η ΟΛΠ ΑΕ αναθέτει στην ΑΕΑΣ, η οποία και αποδέχεται έναντι της ΟΛΠ ΑΕ, τις εξ αυτής αντίστοιχες υποχρεώσεις, και η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει τα Δικαιώματα Παραχώρησης, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος επέκτασης, αξιοποίησης χρήσης, λειτουργίας και εκμετάλλευσης του Ν.ΣΕΜΠΟ κατά τη

40

διάρκεια της Περιόδου Παραχώρησης, υπό τους όρους και προϋποθέσεις της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης.

8.2. Τα Δικαιώματα Παραχώρησης παραχωρούνται αποκλειστικά στην ΑΕΑΣ και η ΟΛΠ ΑΕ συμφωνεί να μην κάνει οτιδήποτε που θα παραβιάσει την εν λόγω αποκλειστικότητα.

8.3 Τα εδώ συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται αμοιβαία ότι θα εκπληρώσουν όλες τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση σύμφωνα με την καλή πίστη και τα συναλλακτικά ήθη.

ΑΡΘΡΟ 9: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΟΛΠ Α.Ε.

9.1. Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων της παρούσας Σύμβασης, η ΟΛΠ Α.Ε υποχρεούται:

α. να παραχωρήσει στην ΑΕΑΣ την αποκλειστική χρήση και εκμετάλλευση των υπαρχουσών λιμενικών υποδομών και ανωδομών του Προβλήτα II και του υπόλοιπου παραχωρούμενου χώρου του Ν.ΣΕΜΠΟ,

β. να μετατοπίσει κατάλληλα με έξοδα και ευθύνη της ΟΛΠ ΑΕ τις εγκαταστάσεις και τα δίκτυα του Προβλήτα Πετρελαιοειδών και να παραδώσει στην ΑΕΑΣ το χώρο που σήμερα καταλαμβάνει ο Προβλήτας Πετρελαιοειδών ελεύθερο προκειμένου η ΑΕΑΣ να κατασκευάσει στη θέση του το Προβλήτα III,

Η ακριβής θέση διέλευσης των αγωγών πετρελαιοειδών προς τη νέα θέση στην οποία θα εγκατασταθεί ο Προβλήτας Πετρελαιοειδών θα καθορισθεί από κοινού μεταξύ της ΟΛΠ ΑΕ και της ΑΕΑΣ με κριτήριο τη βέλτιστη αξιοποίηση και την ασφάλεια του Ν.ΣΕΜΠΟ. γ. να παρέχει, να συντηρεί και να διατηρεί σε πλήρη λειτουργία τις θαλάσσιες προσπελάσεις, κύκλους ελιγμών, βοηθήματα ναυσιπλοΐας και θαλάσσιους οδούς προσπέλασης προς την παραχωρούμενη έκταση, που βρίσκονται στην περιοχή που προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του Παραρτήματος 6.

δ. να παραχωρήσει στην ΑΕΑΣ και στους προστηθέντες της καθ' όλη τη διάρκεια της Παραχώρησης το δικαίωμα διόδου στην ιδιωτική οδό πρόσβασης στον παραχωρούμενο χώρο του Ν.ΣΕΜΠΟ που προσδιορίζεται στο συνημμένο τοπογραφικό διάγραμμα του Παραρτήματος 6 ως «Οδός Πρόσβασης (Είσοδος)»

ε. σε περίπτωση όχλησης της ΑΕΑΣ από τρίτα πρόσωπα ή πρόσωπα που αξιώνουν δικαιώματα σχετικά με τους χώρους που καλύπτονται από την Παραχώρηση, η ΟΛΠ Α.Ε αναλαμβάνει, στην περίπτωση που της ζητηθεί από πιν ΑΕΑΣ, να τη συνδράμει απέναντι σε

41

τέτοιες αξιώσεις τρίτων, παρεμβαίνοντας υπέρ της ΑΕΑΣ σε κάθε σχετική δίκη. στ. να λειτουργήσει για τους πρώτους έξι (6) συν δύο (2) μήνες από την 01/10/2009, το Ν.ΣΕΜΠΟ με το προσωπικό της, το οποίο θα παρέχει για το διάστημα αυτό όλες τις υπηρεσίες που απαιτούνται για τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με τα ειδικότερα οριζόμενα στο άρθρο 27 κατωτέρω και με βάση όρους που θα συμφωνηθούν περαιτέρω σε ειδική σύμβαση μεταξύ των μερών.

ζ. το αργότερο μέχρι την Έναρξη της Παραχώρησης να έχει υλοποιήσει τα προβλεπόμενα στις παραγράφους 62 και 63 της ΚΥΑ 104050/17.5.2006 των Υπουργών ΠΕΧΩΔΕ, Εμπορικής Ναυτιλίας, Πολιτισμού και Μεταφορών και Επικοινωνιών με θέμα πιν Έγκριση Περιβαλλοντικών Όρων για το Εργο «Επενδυτικό, αναπτυξιακό πρόγραμμα ΟΛΠ ΑΕ» και να βρίσκεται σε πλήρη συμμόρφωση με τις κείμενες διατάξεις της περιβαλλοντικής νομοθεσίας και με όλους τους εγκεκριμένους περιβαλλοντικούς όρους λειτουργίας του Προβλήτα II, σε σχέση με τον έλεγχο της προκαλούμενης από τη λειτουργία του Προβλήτα αυτού ηχορύπανσης και εκπομπής υγρών και αερίων ρύπων καθώς και της προκαλούμενης από τη λειτουργία του Προβλήτα αυτού θαλάσσιας ρύπανσης.

η. να πραγματοποιεί με δικές του δαπάνες κατά τη διάρκεια της Παραχώρησης τη συντήρηση των λειτουργικών βαθών των προβλητών που έχουν παραχωρηθεί οπψ ΑΕΑΣ σε συνδυασμό με την ασφάλεια και τη συντήρηση των κρηπιδοτοίχων σύμφωνα με τις υποδείξεις της ΑΕΑΣ και σε αμοιβαία συμφωνούμενο χρόνο.

9.2. Επίσης, καθόλη τη διάρκεια ισχύος της παρούσας Σύμβασης, η ΟΛΠ ΑΕ υπόσχεται προς την ΑΕΑΣ και υποχρεούται να μη μεταβάλει, εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά εγγράφως μεταξύ των Μερών, το Αναπτυξιακό Σχέδιο (Master plan) του λιμενικού συγκροτήματος της ΟΛΠ ΑΕ εις τρόπον ώστε να δημιουργήσει οποιονδήποτε άλλο, εκτός του Ν. ΣΕΜΠΟ, τερματικό σταθμό εμπορευματοκιβωτίων, καθώς και να μην επιτρέπει την διενέργεια εργασιών φορτοεκφορτώσεως εμπορευματοκιβωτίων, σε οποιοδήποτε σημείο της λιμενικής ζώνης Πειραιά, συμπεριλαμβανομένης και της δυτικής πλευράς του Προβλήτα 111 (εάν κατασκευασθεί), εξαιρουμένου του Προβλήτα I της λιμενικής ζώνης Πειραιά και των ζωνών εξυπηρέτησης πλοίων μικτού φορτίου που μεταφέρουν και εμπορευματοκιβώτια. Περαιτέρω διευκρινίζεται ότι η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα δημιουργήσει ούτε θα λειτουργήσει οποιονδήποτε άλλο, εκτός του Ν. ΣΕΜΠΟ, τερματικό σταθμό εμπορευματοκιβωτίων σε σημείο που δεν προβλέπεται από το ισχύον κατά την υπογραφή της παρούσας Γενικό Πλαίσιο Χωροταξικού Σχεδιασμού και Αειφόαω Ανάπτυξης (ΦΕΚ Α7128/ 3.7.2008)

42

ΑΡΘΡ010: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΕΑΣ 10.1 Ως προς τη λειτουργία του Ν. ΣΕΜΠΟ

Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων της παρούσας και των ευθυνών της σύμφωνα με το νόμο, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει τις παρακάτω υποχρεώσεις στο Χώρο της Παραχώρησης: α) να λειτουργήσει τον Προβλήτα II και την Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα III του Ν.ΣΕΜΠΟ κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται διακίνηση Ε/Κ κατ' ελάχιστον ίση με το 65% ανά Προβλήτα της εκάστοτε εγγυημένης δυναμικότητας του Ν.ΣΕΜΠΟ, προάγοντας έτσι τα συμφέροντα της ΟΛΠ ΑΕ, και σε κάθε περίπτωση να εξασφαλίζει διακίνηση σε ποσοστό 65% της εκάστοτε εγγυημένης δυναμικότητας του Ν.ΣΕΜΠΟ, ανεξαρτήτως της λειτουργίας ενός ή δύο προβλητών.

β) να εξασφαλίζει την αδιάλειπτη εξυπηρέτηση του εγχώριου φορτίου, γ) να εξασφαλίζει πλήρη λειτουργική ικανότητα για την εξυπηρέτηση των χρηστών του Ν.ΣΕΜΠΟ με τη συνεχή συντήρηση και επισκευή των βλαβών και ζημιών του συνόλου της υποδομής, ανωδομής και εξοπλισμού του Ν.ΣΕΜΠΟ,, εξαιρουμένων των κρηπιδοτοίχων, την συντήρηση των οποίων έχει αναλάβει η ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με τον όρο 9.1.η ανωτέρω, δ) να συντάξει κανονισμούς για ασφαλή συστήματα εργασίας και λειτουργικές διαδικασίες, ώστε να διασφαλιστεί η υγεία και η ασφάλεια του εργατικού δυναμικού και όλων των χρηστών του Ν.ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς και τις διεθνείς πρακτικές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 29 της παρούσας.

ε) να εκτελεί επ' αμοιβή, η οποία θα καθορίζεται με βάση τον εκάστοτε ισχύοντα τιμοκατάλογο της ΑΕΑΣ, στον Επιλιμένιο σιδηροδρομικό σταθμό τις προβλεπόμενες από πιν από 9/8/2006 σύμβαση μεταξύ ΟΣΕ και ΟΛΠ ΑΕ (Παράρτημα 13) υπηρεσίες φορτοεκφόρτωσης και εναπόθεσης των φορτίων που θα μεταφέρονται σιδηροδρομικά μέσω του ως άνω Επιλιμενίου σιδηροδρομικού σταθμού,

στ) να συμμορφώνεται με τις εκάστοτε κείμενες διατάξεις σχετικά με την παροχή λιμενικών υπηρεσιών.

ζ) να λαμβάνει μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος, τηρώντας όλες τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις, συνθήκες και όρους που διέπουν τους ελέγχους ρύπανσης, τη διάθεση ρευστών αποβλήτων και τα συναφή θέματα, όπως απαιτείται από το εθνικό και κοινοτικό δίκαιο κάθε φορά.

η) να εξασφαλίζει την ίση πρόσβαση και δίκαιη μεταχείριση των χρηστών.

θ) να συμμορφώνεται προς τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων

οποιωνδήποτε τροποποιήσεών τους,

43

ι) να αποδώσει το Ν.Σ.ΕΜΠΟ στην ΟΛΠ ΑΕ σε πλήρη λειτουργία με τη λήξη της Περιόδου Παραχώρησης κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 20 της παρούσας.

κ) να συνεργάζεται με τις τοπικές αρχές και να συμμετέχει με χρηματοδοτήσεις στην προαγωγή πολιτιστικών θεμάτων και την οργάνωση πολιτιστικών εκδηλώσεων στα όρια των όμορων Δήμων, με σκοπό π|ν ενίσχυση της τοπικής κοινωνίας, λ) να παρέχει υποτροφίες για προπτυχιακές και μεταπτυχιακές σπουδές σε θέματα σχετικά με τη ναυτιλία σε φοιτητές της νότιας Ελλάδας, και κατά προτεραιότητα σε φοιτητές των όμορων δήμων του Ν.ΣΕΜΠΟ, οι οποίοι θα εκδηλώνουν ενδιαφέρον να απασχοληθούν από την ΑΕΑΣ μετά την ολοκλήρωση των σπουδών τους

μ) να λειτουργήσει για τους πρώτους έξι (6) συν δύο (2) μήνες (σύμφωνα με το Άρθρο 27 της παρούσας), το Ν.ΣΕΜΠΟ με το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ, το οποίο θα παρέχει για το διάστημα αυτό όλες τις υπηρεσίες που απαιτούνται για τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ, έναντι ανταλλάγματος το οποίο υπολογίζεται ως ίσο με το μισθολογικό κόστος της ΟΛΠ ΑΕ που αφορά στο συγκεκριμένο προσωπικό, προσαυξημένο κατά δέκα πέντε τοις εκατόν (15%) πλέον ΦΠΑ, με βάση όρους που θα συμφωνηθούν περαιτέρω σε ειδική σύμβαση μεταξύ των μερών.

ν) να προσλαμβάνει, για την κάλυψη τουλάχιστον του 10 % των αναγκών της σε προσωπικό, κατά προτεραιότητα τα τέκνα των υπαλλήλων της ΟΛΠ ΑΕ, εφόσον το επιθυμούν και πληρούν τις απαραίτητες προϋποθέσεις που θα θέτει η ΑΕΑΣ.

ξ) ένα (1) έτος πριν τη λήξη της Περιόδου Παραχώρησης, θα συμφωνηθεί πρόγραμμα εκπαιδεύσης του προσωπικού που θα της υποδείξει η ΟΛΠ ΑΕ στη λειτουργία και συντήρηση του Ν.ΣΕΜΠΟ. Ο ακριβής αριθμός του προς εκπαίδευση προσωπικού, η διάρκεια και ο χρόνος εκπαίδευσης θα καθοριστεί με συμφωνία των μερών.

10.2 Ως προς την εκτέλεση των έργων

Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων της παρούσας και των ευθυνών της σύμφωνα με το νόμο, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει τις παρακάτω υποχρεώσεις ως προς την εκτέλεση των έργων: α. να αναπτύξει το Ν ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με το επενδυτικό σχέδιο που περιλαμβάνεται στην Προσφορά της ως μέρος της προγραμματισμένης ανάπτυξης του Έργου, β. να ολοκληρώσει την ποιοτική και εντός του χρονοδιαγράμματος εκτέλεση όλων των τεχνικών έργων και των απαιτούμενων εγκαταστάσεων του Ν. ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 12 της παρούσας.

γ. να αναπτύξει το πρόγραμμα κατασκευών κατά τρόπο που να μην εμποδίζει την εύρυθμη

44

δ.να παρέχει όλους τους απαιτούμενους πόρους, συμπεριλαμβανομένων των επενδύσεων κεφαλαίου, για την εγκατάσταση εξοπλισμού, την εκμετάλλευση και συντήρηση του Ν.ΣΕΜΠΟ κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η πλήρης λειτουργική ικανότητα για την εξυπηρέτηση των χρηστών, η προστασία του περιβάλλοντος και η τήρηση και εφαρμογή όλων των περιβαλλοντικών διατάξεων της εθνικής και διεθνούς νομοθεσίας.

ΑΡΘΡ011: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΗΣ ΑΕΑΣ

Η εκ τρίτου εδώ συμβαλλόμενη εταιρία COSCO Pacific Limited, η οποία είναι η μόνη μέτοχος της ΑΕΑΣ, καθώς και οι εκάστοτε διάδοχοι της, αναλαμβάνει τις ακόλουθες περιοριστικά αναφερόμενες συμβατικές υποχρεώσεις.

11.1 Απαγόρευση Μεταβολής του Καταστατικού

1. Οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην τροποποιήσουν το καταστατικό της ΑΕΑΣ χωρίς την προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της ΟΛΠ ΑΕ, την οποία η τελευταία δεν θα μπορεί να αρνηθεί χωρίς εύλογη αιτία.

2. Οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ υποχρεούνται να εισφέρουν κεφάλαια ύψους κατ'ελάχιοτο €45.000.000 (Δεσμευτική Επένδυση) υπό μορφή μετοχικού κεφαλαίου ή δανεισμού στην ΑΕΑΣ μέχρι το πέρας της υλοποίησης των έργων πλέον δύο (2) ετών περιόδου ωρίμανσης, εκ των οποίων κατ'ελάχιοτο €22.500.000 υπό π] μορφή μετοχικού κεφαλαίου. Το υπόλοιπο μέρος της ίδιας επένδυσης θα πρέπει να καταβληθεί κατά την περίοδο κατασκευής με τρόπο ώστε ανά πάσα στιγμή ο λόγος της εισφερθείσας Δεσμευτικής Επένδυσης προς το άθροισμα της Δεσμευτικής Επένδυσης και δανεισμού να μην υπολείπεται του 20%.

11.2 Περιορισμοί στη μεταβίβαση μετοχών

1. Καθόλη τη διάρκεια της Σύμβασης Παραχώρησης, οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ υποχρεούνται να εξασφαλίζουν όπως π) διοίκηση της ΑΕΑΣ έχει μέτοχος με εμπειρία σε λειτουργία λιμένων.

2. Οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ δεσμεύονται όπως δε μεταβάλουν τη μετοχική σύνθεση της ΑΕΑΣ καθώς και τη διοίκησή της μέχρι το οριστικό πέρας των επενδύσεων και την πάροδο δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων (χρόνος ωρίμανσης). Επιτρέπονται σε αυτή την περίοδο μεταβιβάσεις μετοχών, μόνο, σε συνδεδεμένες εταιρίες κατά την έννοια του άρθρου 42 (ε) παρα. 5 του ν. 2190/29 περί ανωνύμων εταιριών, όπως ισχύει, κατόπιν προηγούμενης έγκρισης της ΟΛΠ ΑΕ, την οποία η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα μπορεί να αρνηθεί χωρίς εύλογη αιτία. Μετά το πέρας αυτής της περιόδου, επιτρέπονται αλλαγές στη μετοχική σύνθεση της ΑΕΑΣ, μόνο, κατόπιν έγκρισης της ΟΛΠ ΑΕ, και με την προϋπόθεση ότι τη διοίκηση της ΑΕΑΣ έχει υποχρεωτικά, πάντα, μέτοχος με εμπειρία σε λειτουργία λιμένων.

45

3. Η διοίκηση της ΑΕΑΣ, η λειτουργία της, οι αρμοδιότητες των οργάνων της και κάθε ειδικότερο θέμα και σχετική λεπτομέρεια ρυθμίζονται με το Καταστατικό της εταιρίας, το οποίο εγκρίθηκε από την ΟΛΠ ΑΕ και τις αρμόδιες αρχές των ανωνύμων εταιριών. Η ίδια έγκριση της ΟΛΠ Α.Ε απαιτείται, όπως αναφέρεται ανωτέρω, και για οποιαδήποτε μεταβίβαση μετοχών, όχι μόνο μεταξύ των εταίρων της ΑΕΑΣ, αλλά και των εταίρων της ΑΕΑΣ και τρίτων μετά την πάροδο των δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων.

11.3 Εισαγωγή στο Χρηματιστήριο Αξιών Αθηνών

Οποτεδήποτε, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας, αλλά πάντως τηρουμένων των ορίων της παραγρ. 11.2 (2) του παρόντος άρθρου, οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ δικαιούνται στο πλαίσιο της κείμενης νομοθεσίας, να ζητήσουν την εισαγωγή των μετοχών της ΑΕΑΣ στο Χρηματιστήριο Αξιών Αθηνών και για το σκοπό αυτό να προβούν στην έκδοση νέων μετοχών ή την προσφορά ήδη υφισταμένων μετοχών ή να προβούν τόσο σε έκδοση όσο και σε πώληση μετοχών. Σε κάθε περίπτωση απαιτείται προηγούμενη συγκατάθεση της ΟΛΠ ΑΕ, η οποία δεν θα μπορεί να την αρνηθεί χωρίς εύλογη αιτία.

11.4 Περιορισμοί κατά τη λειτουργία της Σύμβασης

Καθόλη τη διάρκεια της Σύμβασης Παραχώρησης, οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ υποχρεούνται όπως: (ι) δεν λύσουν την ΑΕΑΣ.

(ιι) δεν ζητήσουν τη μεταφορά της έδρας της ΑΕΑΣ εκτός Ελλάδος, (ιιι) δεν συγχωνεύσουν την ΑΕΑΣ.

ΦΑΣΕΙΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ Ν ΣΕΜΠΟ - ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΑΡΘΡ012: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΡΓΩΝ 12.1 Αναβάθμιση Προβλήτα II

Ως αναβάθμιση του Προβλήτα II νοείται η προμήθεια, εγκατάσταση και λειτουργία τεχνολογικού εξοπλισμού, σε συνδυασμό με τις αναγκαίες για το σκοπό αυτό επεμβάσεις στις υφιστάμενες υποδομές και ανωδομές, ώστε η εν λόγω αναβάθμιση να ανταποκρίνεται στην υλοποίηση των συμβατικών δεσμεύσεων της ΑΕΑΣ για την Εγγυημένη Δυναμικότητατου Ν. ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παρούσα Σύμβαση, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων των Άρθρων 25 (Καθυστερήσεις - Παρατάσεις) και 26 (Ανωτέρα Βία) κατωτέρω.

ΑΙ Περιγραφή

Τα λιμενικά έργα αναβάθωσης του Προβλήτα II (Στάδιο Α και Β) περιλαμβάνουν ενδεικτικά:

46

α) Την αναβάθμιση του ανατολικού κρηπιδώματος, η οποία περιλαμβάνει

1. Έξαλες καθαιρέσεις (ανωδομών, δαπέδων, δοκών έδρασης γερανών)

2. Σκυροδέτηση ανωδομής και εξοπλισμός (δέστρες, προσκρουστήρες κ.λπ.)

3. Κατασκευές ωπλισμένου σκυροδέματος (ΩΣ) χερσαίας ζώνης (θεμελιοδοκοί, συνδετήριες δοκοί κ λπ.)

4. Δάπεδα από ινωπλισμένο σκυρόδεμα

5. Δίκτυο αποχέτευσης ομβρίων

6. Κατασκευή υποσταθμού Υ/Σ-3

7. Η/Μ εγκαταστάσεις

8. Εγκατάσταση και λειτουργία απαιτούμενου εξοπλισμού για τη συνολική παραγωγική δυναμικότητα

β) Την αναβάθμιση του δυτικού κρηπιδώματος, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά:

1. Έξαλες καθαιρέσεις (ανωδομών, δαπέδων, δοκών έδρασης γερανών)

2. Σκυροδέτηση ανωδομής και εξοπλισμός (δέστρες, προσκρουοτήρες κ.λπ.)

3. Κατασκευές ΩΣ χερσαίας ζώνης (θεμελιοδοκοί, συνδετήριες δοκοί κ.λπ.)

4. Δάπεδα από ινωπλισμένο σκυρόδεμα

5. Δίκτυο αποχέτευσης ομβρίων

6. Κατασκευή υποσταθμού Υ/Σ-2

7. Η/Μ εγκαταστάσεις

8. Εγκατάσταση κα| λειτουργία απαιτούμενου εξοπλισμού για τη συνολική παραγωγική δυναμικότητα.

Β) Χρονοδιάνοαυυα υλοποίησης

Εντός 9 μηνών από την Έναρξη της Παραχώρησης, σύμφωνα με το άρθρο 3.2 της παρούσας, το αργότερο θα πρέπει να έχουν εκπονηθεί όλες οι αναγκαίες για τη συνολική αναβάθμιση του Προβλήτα II μελέτες και να έχουν υποβληθεί στις αρμόδιες υπηρεσίες για την έκδοση των κατά το Νόμο απαιτούμενων αδειών. Με το πέρας των μελετών θα υποβληθούν από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ αναλυτικά χρονοδιαγράμματα υλοποιήσεως των έργων που αφορούν στην κατασκευή και σης παραδόσεις του εξοπλισμού του Προβλήτα, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του Παραρτήματος 3. Η ΑΕΑΣ δικαιούται να ξεκινήσει μεμονωμένες εργασίες στον Προβλήτα II (με σκοπό πιν λειτουργία νέου εξοπλισμού και την εκπαίδευση των χειριστών σε αυτόν) σε έκταση που δεν θα υπερβαίνει το 20% της συνολικής επιφανείας του Προβλήτα αυτού από 1 πς Ιανουαρίου 2010, υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα επηρεάζεται η Εγγυημένη Δυναμικότητα του Προβλήτα II από τις εργασίες αυτές. Οι υπόλοιπες εργασίες

47

αναβάθμισης του Προβλήτα II θα ξεκινήσουν μετά τη λήξη της περιόδου λειτουργίας του Προβλήτα II με το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 27 κατωτέρω, και το αργότερο την 01/04/2010. Οι εργασίες για την αναβάθμιση τουλάχιστον 800μ κρηπιδώματος (Στάδιο Α) θα πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί το αργότερο την 31 π Μαΐου 2011 σύμφωνα με το Χρονοδιάγραμμα του Παραρτήματος 3. Οι εργασίες για την αναβάθμιση του υπολοίπου κρηπιδώματος (Στάδιο Β) θα πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί 12 μήνες μετά το Στάδιο Α, ώστε το σύνολο των εργασιών αναβάθμισης του Προβλήτα II εκτός του μηχανολογικού εξοπλισμού να έχει ολοκληρωθεί το αργότερο την 31 π Μάιου 2012 σύμφωνα με το Χρονοδιάγραμμα του Παραρτήματος 3. Η εγκατάσταση του απαιτούμενου εξοπλισμού για την αναβάθμιση του Προβλήτα II θα υλοποιηθεί σταδιακά και θα ολοκληρωθεί το αργότερο την 30ι Απριλίου 2014 σύμφωνα με το Χρονοδιάγραμμα του Παραρτήματος 3.

12.2 Κατασκευή και θέση σε λειτουργία του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III

Α) ΠεοινοαΦή

1. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει να εκτελέσει τα λιμενικά έργα κατασκευής του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III, σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παρούσα Σύμβαση, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων των Άρθρων 25 (Καθυστερήσεις - Παρατάσεις) και 26 (Ανωτέρα Βία) κατωτέρω, να κατασκευάσει τις υποδομές και να εγκαταστήσει τον εξοπλισμό που απαιτείται για τη λειτουργία του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III, να εκτελέσει τις δοκιμές που απαιτούνται και να θέσει το Ανατολικό Τμήμα του Προβλήτα III σε πλήρη παραγωγική λειτουργία.

2. Τα λιμενικά έργα κατασκευής του ανατολικού τμήματος του Προβλήτα III περιλαμβάνουν ενδεικτικά:

α) Σκυροδέτηση κυψελωτών κιβωτίων

β) Λιθορριπή εδράσεωςκαι εξισωτική στρώση

γ) Ύφαλες και έξαλες επιχώσεις - υποβάσεις - βάσεις

δ) Πόντιση και πλήρωση κυψελωτών κιβωτίων - έργα προστασίας ποδός

ε) Ανακουφιστικό πρίσμα και φίλτρο

στ) Ανωδομές κρηπιδοτοίχων και εξοπλισμός (δέστρες, προσκρουστήρες κ.λπ.) ζ) Δάπεδα από ινωπλισμένο σκυρόδεμα

η) Κατασκευές ΩΣ χερσαίας ζώνης (θεμελιοδοκοί, συνδετήριες δοκοί κ.λπ.) θ) Δίκτυο αποχέτευσης ομβρίων ι) Κατασκευή υποσταθμού Υ/Σ-1 και κτιρίου εργατών ια) Η/Μ εγκαταστάσειςΙΙροβλήτα III.

48

ιβ) Κάθε άλλο αναγκαίο έργο, εγκατάσταση και εξοπλισμό για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων από την παρούσα.

3. Κατά την κατασκευή του Προβλήτα 111 η ΑΕΑΣ θα παρέχει τη δυνατότητα στην ΟΛΠ ΑΕ για εγκιβωτισμό βυθοκορημάτων που θα προέρχονται από έργα εκβάθυνσης της τελευταίας σε κυψελωτά κιβώτια (caisson), εφ' όσον κατά το χρόνο εκτέλεσης του έργου της κατασκευής των κυψελωτών κιβωτίων που θα χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή του Προβλήτα III θα υπάρχουν διαθέσιμα τέτοια βυθοκορήματα και υπό πιν προϋπόθεση ότι ο εγκιβωτισμός των βυθοκορημάτων αυτών δεν θα καθυστερήσει την πρόοδο του έργου της κατασκευής του Προβλήτα III.

Β) Χρονοδιάγραυυα υλοποίησης

1. Με πιν επιφύλαξη της διατάξεως της παραγράφου 4 κατωτέρω και υπό τον όρο ότι θα έχουν εκδοθεί όλες οι κατά νόμο απαραίτητες διοικητικές άδειες και εγκρίσεις, η κατασκευή του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III θα ξεκινήσει το αργότερο εντός 24 μηνών από την Εναρξη της Παραχώρησης με την παράδοση από την ΟΛΠ ΑΕ στην ΑΕΑΣ του Προβλήτα Πετρελαιοειδών ελευθέρου για την εκτέλεση των εργασιών κατασκευής του λιμενικού έργου του Προβλήτα Ι|Ι σύμφωνα με τα οριζόμενα κατωτέρω και πάντως όχι νωρίτερα από π|ν 01/04/2011 («Ημερομηνία Εναρξης Κατασκευής Προβλήτα III»). Τα έργα θα ολοκληρωθούν το αργότερο σαράντα οκτώ (48) μήνες μετά την Ημερομηνία Έναρξης Κατασκευής του Προβλήτα III και πάντως όχι αργότερα από την 31/10720Τ5 σύμφωνα με το Χρονοδιάγραμμα του Παραρτήματος 3 («Τελική Προθεσμία Ολοκλήρωσης Έργων Προβλήτα III»), οπότε και θα βρίσκεται σε πλήρη λειτουργική δυναμικότητα.

2. Τα στάδια υλοποίησης του έργου κατασκευής του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III καθορίζονται στο συνημμένο ως Παράρτημα 3 χρονοδιάγραμμα. Ρητά συμφωνούνται οι ακόλουθες ενδιάμεσες τμηματικές προθεσμίες:

(ι). Εντός είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την Ημερομηνία Έναρξης Κατασκευής του Προβλήτα III θα πρέπει να έχει ολοκληρωθεί η κατασκευή του συνόλου των κρηπιδοτοίχων του Προβλήτα III.

(ιι). Εντός τριάντα έξι (36) μηνών από την Ημερομηνία Έναρξης Κατασκευής του Προβλήτα III θα πρέπει να έχει ολοκληρωθεί η κατασκευή του συνόλου των υφάλων επιχώσεων του Προβλήτα III

3. Εντός μηνός από την υπογραφή της Σύμβασης θα υποβληθεί από την ΑΕΑΣ χρονοδιάγραμμα υλοποίησης των μελετών που απαιτούνται για την κατασκευή του

ανατολικού τμήματος του Προβλήτα ill στην ΟΛΠ Α.Ε. Οι μελέτες συνοδευόμενες από χρονοδιάγραμμα κατασκευής θα υποβληθούν εμπρόθεσμα στην ΟΛΠ Α.Ε. σύμφωνα με το Χρονοδιάγραμμα του Παραρτήματος 3, αμέσως μόλις εκπονούνται από της ΑΕΑΣ. Με το πέρας των μελετών θα υποβληθούν από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ αναλυτικά χρονοδιαγράμματα υλοποιήσεως των έργων που αφορούν στην κατασκευή και στις παραδόσεις του εξοπλισμού του Προβλήτα.

4. Ρητά συμφωνείται ότι μέχρι την Ημερομηνία Ενοράς Κατασκευής Προβλήτα III σύμφωνα με το Χρονοδιάγραμμα η ΟΛΠ ΑΕ. οφείλει να παραδώσει τον χώρο του Προβλήτα Πετρελαιοειδών ελεύθερο από τις εγκαταστάσεις πετρελαιοειδών προϊόντων. Σε περίπτωση που η μεταφορά των εγκαταστάσεων πετρελαιοειδών προϊόντων δεν έχει ολοκληρωθεί κατά την οριζομένη στην παράγραφο 1 ανωτέρω Ημερομηνία Έναρφις Κατασκευής του Προβλήτα III, η ΟΛΠ ΑΕ οφείλει να προειδοποιήσει εγκαίρως ως προς τούτο εγγράφως την ΑΕΑΣ και η ημερομηνία έναρξης κατασκευής του Προβλήτα III και το χρονοδιάγραμμα υλοποίησης του Εργου μετατίθεται μέχρι και κατά μέγιστο 2 μηνών μετά την επίδοση της εν λόγω προειδοποίησης στην ΑΕΑΣ. Διευκρινίζεται ότι σε περίπτωση τυχόν καθυστέρησης της ΟΛΠ ΑΕ να παραδώσει τον Προβλήτα Πετρελαιοειδών στην ΑΕΑΣ ελεύθερο για την εκτέλεση των εργασιών κατασκευής του λιμενικού έργου του Προβλήτα ill κατά την οριζόμενη στο Χρονοδιάγραμμα ημερομηνία έναρξης κατασκευής του Προβλήτα III, πέραν των λοιπών συνεπειών που θα επάγεται σύμφωνα με τον νόμο και τις διατάξεις της παρούσας, θα επέρχονται οι συνέπειες του άρθρου 25 της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης.

5. Κατά την Ημερομηνία Εναρξης Κατασκευής του Προβλήτα III τα μέρη θα συντάξουν από κοινού σχετικό Πρωτόκολλο, με το οποίο θα βεβαιώνεται η παράδοση σπιν ΑΕΑΣ του χώρου κατασκευής του ανατολικού τμήματος του Προβλήτα III ελευθέρου για την εκτέλεση των σχετικών εργασιών κατά την ημερομηνία αυτή.

ΑΡΘΡ013: ΟΡΟΙ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣ 13.1 Άδειες

Ι.Κατ' εξουσιοδότηση της ΟΛΠ ΑΕ, η ΑΕΑΣ θα εκπονεί με μέριμνα και έξοδα της όλες τις τεχνικές μελέτες και θα συλλέγει όλα τα δικαιολογητικά τα οποία τυχόν απαιτούνται για την έκδοση κάθε άλλης διοικητικής αδείας που θα απαιτηθεί για την εκτέλεση του Έργου σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις νόμου και η ΑΕΑΣ θα καταθέτει κατ' εξουσιοδότηση της ΟΛΠ ΑΕ προς τις αρμόδιες για την έκδοση των ως άνω αδειών αρχές τις σχετικές αιτήσεις, ποι>-θα συνοδεύονται από τις μελέτες που θα έχουν εκπονηθεί και τα

50

δικαιολογητικά που θα έχουν συλλέγει από την ΑΕΑΣ σύμφωνα με τα ανωτέρω εκτός των μελετών και των διοικητικών αδειών και εγκρίσεων που αφορούν καθ' οιονδήποτε τρόπο την μετεγκατάσταση των εγκαταστάσεων του Προβλήτα Πετρελαιοειδών και τη μεταφορά των σωληνώσεων του Προβλήτα Πετρελαιοειδών, για τις οποίες αποκλειστικά υπεύθυνη είναι η ΟΛΠ ΑΕ.

2. Σε σχέση με τις απαιτούμενες διοικητικές άδειες για την εκτέλεση των ως άνω έργων συμφωνούνται τα ακόλουθα:

ία) Ως ποος τον Προβλήτα II

θα εκδοθούν οι απαιτούμενες κατά το Νόμο άδειες από τη Γενική Γραμματεία Λιμένων και Λιμενικής Πολιτικής (ΓΓΛΛΠ) κατόπιν υποβολής από την ΑΕΑΣ των αναγκαίων μελετών αναβάθμισης των υποδομών-ανωδομών και κατασκευής των κτιριακών εγκαταστάσεων, (β) Ως προς την Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα III

Η ΟΛΠ ΑΕ δηλώνει προς την ΑΕΑΣ ότι έχουν εκδοθεί οι ακόλουθες διοικητικές άδειες και εγκρίσεις, οι οποίες δεν έχουν μέχρι σήμερα ανακληθεί ή τροποποιηθεί: (ι) Η Έγκριση Μελέτης Περιβαλλοντικών Επιπτώσεων και Περιβαλλοντικών Όρων (ΚΥΑ 104050/17.05.2006 ΥΠΕΧΩΔΕ-Υπουργείου Εμπορικής Ναυτιλίας - Πολιτισμού και Μεταφορών) έχει ληφθεί από την ΟΛΠ Α.Ε. και καλύπτει πλήρως τις σχετικές απαιτήσεις κατά δήλωση της ΟΛΠ ΑΕ.

(Γι) Η ΚΥΑ Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών - ΥΓΙΕΧΩΔΕ - Εμπορικής Ναυτιλίας, έγκρισης έργων που αφορούν προσχώσεις στη θάλασσα με αριθμ. ΚΥΑ 8221.Τ11/33/11.9.2007 έχει ληφθεί από την ΟΛΠ Α.Ε. και καλύπτει πλήρως τις σχετικές απαιτούμενες άδειες κατά δήλωση της ΟΛΠ ΑΕ.

3. Όλες οι μελέτες που αφορούν τις δραστηριότητες της ΑΕΑΣ, συντάσσονται με ευθύνη και δαπάνη της ΑΕΑΣ. Οι μελέτες υποβάλλονται στη Δ/σνη Έργων της ΟΛΠ ΑΕ, η οποία ενεργεί ως Διευθύνουσα Υπηρεσία, ελέγχονται από αυτή και εισηγείται αναλόγως εντός προθεσμίας 15 ημερών την έγκριση ή συμπλήρωση της μελέτης στο Διοικητικό Συμβούλιο της ΟΛΠ, το οποίο εν προκειμένω ενεργεί, κατά την κρίση αυτού, ως Προϊσταμένη Αρχή. Η ΑΕΑΣ θα λαμβάνει γνώση των εισηγήσεων της Διεύθυνσης Έργων της ΟΛΠ ΑΕ προς το Διοικητικό Συμβούλιο της ΟΛΠ που σχετίζονται με το Έργο.

4. Δεδομένου ότι οι προαναφερθείσες διοικητικές άδειες που σχετίζονται με την εκτέλεση του Έργου από την ΑΕΑΣ εκδίδονται στο όνομα της ΟΛΠ ΑΕ, κάθε τυχόν ποινή ή πρόστιμο που θα επιβάλεται εις βάρος της ΟΛΠ ΑΕ για τυχόν παράβαση από την ΑΕΑΣ της σχετικής νομοθεσίας θα μετακυλίεται ισόποσα στην ΑΕΑΣ. Σε κάθε περίπτωση που τυχόν επιβληθεί

51

τέτοια ποινή ή πρόστιμο, η ΟΛΠ ΑΕ οφείλει να ενημερώσει αμελλητί σχετικά την ΑΕΑΣ και εφ' όσον ζητηθεί τούτο από την ΑΕΑΣ θα παράσχει στους υποδειχθησόμενους από την ΑΕΑΣ πληρεξουσίους δικηγόρους την εντολή να ασκήσουν με δαπάνες της ΑΕΑΣ όλα τα κατά νόμο ένδικα βοηθήματα και μέσα, τις αιτήσεις αναστολής και τις ενδικοφανείς προσφυγές στο όνομα και για λογαριασμό της ΟΛΠ ΑΕ εις τρόπον ώστε να προσβληθούν τα τυχόν διοικητικά ή άλλα πρόστιμα ή οι άλλες ποινές, οποιασδήποτε φύσης, που ενδεχομένως θα επιβληθούν σε βάρος της ΟΛΠ ΑΕ κατά τα ανωτέρω. Στην περίπτωση αυτή, η ΟΛΠ ΑΕ θα συμβιβάζεται με τις αρμόδιες αρχές σε σχέση με το ύψος των ως άνω ποινών ή προστίμων μόνον εφ' όσον υποδειχθεί τούτο από την ΑΕΑΣ, προς την οποία θα μετακυλίονται ισόποσα οι ποινές και τα πρόστιμα αυτά κατά τα ανωτέρω.

13.2 Μελέτες

1. Η Οριστική Μελέτη του λιμενικού έργου της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III, την οποία θα εκπονήσει η ΑΕΑΣ σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην παρούσα Σύμβαση, δεν θα παρεκκλίνει από την τεχνολογία της μελέτης που εκπονήθηκε από την ΟΛΠ ΑΕ (Διεύθυνση Έργων), βάσει της οποίας η ΟΛΠ ΑΕ έχει ήδη λάβει τις απαραίτητες εγκρίσεις όπως αναφέρονται στην παράγραφο 2 (β) ανωτέρω.

2. Σε σχέση με τις μελέτες που θα εκπονήσει η ΑΕΑΣ για την εκτέλεση των ως άνω έργων συμφωνούνται τα ακόλουθα:

ία) Ως προς τον Προβλήτα II

Το σύνολο των απαιτουμένων μελετών αναβάθμισης θα εκπονηθεί από την ΑΕΑΣ σύμφωνα με το οριζόμενο χρονοδιάγραμμα στο άρθρο 12.1.β της παρούσας και θα υποβληθεί εμπροθέσμως στην ΟΛΠ ΑΕ, προκειμένου να κατατεθεί στη Γενική Γραμματεία Λιμένων και Λιμενικής Πολιτικής. Επιπλέον των απαιτούμενων για την έκδοση των αδειών μελετών, η ΑΕΑΣ θα εκπονήσει και θα υποβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ προς έγκριση μελέτη λειτουργίας του Προβλήτα II, από την οποία θα προκύπτει με βάση τους κανόνες λειτουργίας η ικανότητα του Προβλήτα II να αποδώσει τις εγγυημένες κατ' έτος δυναμικότητες, (β) Ως προς την Ανατολική Πλευρά του Προβλήτα III

Δεδομένου ότι, όπως δηλώνει η ΟΛΠ ΑΕ, έχουν εκδοθεί ήδη οι αναγκαίες άδειες για την κατασκευή του Προβλήτα III, εκτός των διοικητικών αδειών και εγκρίσεων που αφορούν την μετεγκατάσταση του Προβλήτα Πετρελαιοειδών, η ΑΕΑΣ θα εκπονήσει κάθε αναγκαία συμπληρωματική μελέτη ή αναθεώρηση ή επικαιροποίηση μελέτης που θα ζητηθεί από τις αρμόδιες αρχές για τηγ_εκτέλεση του έργου, εξαιρουμένων των μελετών που θα απαιτηθούν

52

για τη λήψη οποιωνδήποτε αδειών αφορούν στη μετεγκατάσταση του Προβλήτα Πετρελαιοειδών για τη λήψη των οποίων αποκλειστικά υπεύθυνη είναι η ΟΛΠ ΑΕ. Επίσης η ΑΕΑΣ θα εκπονήσει και θα υποβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ προς έγκριση μελέτη λειτουργίας του Προβλήτα III, από την οποία θα προκύπτει με βάση τους κανόνες λειτουργίας που θα περιγράφονται στη μελέτη αυτή (μελέτη λειτουργίας του Προβλήτα III) η ικανότητα του Προβλήτα III να αποδώσει τις εγγυημένες κατ1 έτος δυναμικότητες.

ΑΡΘΡ014: ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΑ

1. Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας Σύμβασης, η σταδιακή ανάπτυξη των έργων του Ν.ΣΕΜΠΟ πρέπει να υλοποιηθεί κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται ετησίως η δυναμικότητα που αναλύεται στον κατωτέρω πίνακα:

Έτος 1 (1-10-2009-31-12-2009)

300.000 TEU

Έτος 2

700.000 TEU

Έτος 3

700.000 TEU

Έτος 4

1.400.000 TEU

Έτος 5

1.700.000 TEU

Έτοςθ

2.000.000 TEU

Έτος 7

2.750.000 TEU

Έτος 8 μέχρι πέρας Παραχώρησης κατ'έτος

3.700.000 TEU

ΑΡΘΡ015: ΜΕΛΕΤΗ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΓΚΡΙΣΕΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ 15.1 Κατασκευή λιμενικών έργων των Προβλητών II και III

Μετά από τη σύμφωνα με το εγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα σύνταξη από πιν ΑΕΑΣ των απαιτούμενων μελετών κατασκευής των προβλεπομένων έργων, περιλαμβανομένης και της οριστικής χωροταξικής μελέτης, και αντιστοίχως κατόπιν της εγκρίσεως αυτών από την Προϊσταμένη Αρχή (που ορίζεται στην παράγραφο 16.1 κατωτέρω) ύστερα από εισήγηση της Διευθύνουσας Υπηρεσίας (που επίσης ορίζεται στην παράγραφο 16.1 κατωτέρω), θα

ΦΕΚ 52

53

λαμβάνεται η απαιτούμενη έγκριση της Γενικής Γραμματείας Λιμένων και Λιμενικής Πολιτικής του Υ.Ε.Ν. Α.Ν.Π. και θα χορηγείται άδεια από το Κεντρικό Λιμεναρχείο Πειραιώς, βάσει της οποία η ΑΕΑΣ θα προβεί στην κατασκευή των ως άνω έργων. Η έγκριση των απαιτούμενων μελετών κατασκευής των προβλεπομένων έργων από την Προϊσταμένη Αρχή κατά τα ανωτέρω θα πρέπει να δίνεται εντός είκοσι (20) ημερών από π)ν υποβολή των μελετών αυτών προς έγκριση από την ΑΕΑΣ. Σε περίπτωση που παρέλθη άπρακτη η ως άνω προθεσμία, η αιτηθείσα έγκριση θα θεωρείται ότι χορηγήθηκε σιωπηρά από την ΟΛΠ ΑΕ.

15.2 Εγκαταστάσεις - Εξοπλισμός

Οι μελέτες των εν γένει Εγκαταστάσεων και του Εξοπλισμού του Ν. ΣΕΜΠΟ, ελέγχονται από τις αρμόδιες Υπηρεσίες της ΟΛΠ ΑΕ, θεωρούνται από τη Διευθύνουσα Υπηρεσία των έργων και εγκρίνονται από την Προϊσταμένη Αρχή.

15.3 Οικοδομικές άδειες

Οι οικοδομικές άδειες θα χορηγούνται από τη Γενική Γραμματεία Λιμένων και Λιμενικής Πολιτικής του Υ.Ε.Ν.Α.Ν.Π. μετά από εισήγηση της Διευθύνουσας Υπηρεσίας και απόφαση της Προϊσταμένης Αρχής.

15.4 Λήψη υλικών λατομείων

Με ευθύνη της ΑΕΑΣ, συντάσσεται η απαιτούμενη Περιβαλλοντική Μελέτη για τη λήψη αδείας λατομείου αδρανών υλικών για την κατασκευή του Προβλήτα III. Μετά τον έλεγχο και την έγκριση της μελέτης αυτής, η ΟΛΠ ΑΕ θα προβεί στις απαραίτητες ενέργειες για τη λήψη της ανωτέρω αδείας, στα πλαίσια των δυνατοτήτων που της παρέχονται από το άρθρο 2 παρ. 5 του Ν. 2688/99. Η μη λήψη άδειας λατομείου αδρανών υλικών άνω των 2 μήνων από πιν υποβολή της σχετικής αίτησης, για την κατασκευή του έργου, χωρίς ευθύνη της ΑΕΑΣ, δημιουργεί δικαίωμα παράτασης της διάρκειας εκτέλεσης του έργου της κατασκευή του Προβλήτα III. Η διάρκεια της εν λόγω παράτασης θα καθοριστεί σύμφωνα με τις πραγματικές συνθήκες δυνατότητος εξεύρεσης αδρανών υλικών στη συγκεκριμένη χρονική περίοδο μετά από αίτημα της ΑΕΑΣ, εισήγηση της Διευθύνουσας του έργου Υπηρεσίας της ΟΛΠ και απόφαση της Προϊσταμένης Αρχής. Γενικώς, η καθυστέρηση έκδοσης οποιασδήποτε εκ των απαιτουμένων αδειών, χωρίς ευθύνη της ΑΕΑΣ, δημιουργεί δικαίωμα αντίστοιχης παράτασης προθεσμίας στην έναρξη υλοποίησης του έργου. Η ενδεχόμενη αυτή παράταση θα αποτελέσει αίτημα της ΑΕΑΣ προς τη Διευθύνουσα του έργου Υπηρεσία, η οποία θα υποβάλει σχετική εισήγηση προς την Προϊσταμένη Αρχή η οποία θα λάβει τη σχετική απόφαση.

54

ΑΡΘΡ016: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ 16.1 Επιβλέπων Μηχανικός

1. Ως «Επιβλέπων» κατασκευής του Έργου ή «Διευθύνουσα το Έργο Υπηρεσία» ορίζεται η «Διεύθυνση Έργων» του ΟΛΠ, ως «Προϊσταμένη Αρχή» δε, ορίζεται το Διοικητικό Συμβούλιο της ΟΛΠ ΑΕ. Η επίβλεψη του Έργου από τον Επιβλέποντα περιλαμβάνει και περιορίζεται στον έλεγχο εφαρμογής των εγκεκριμένων σχεδίων του Έργου, στην παρακολούθηση προόδου του έργου, στην ποιότητα των υλικών και στις κατασκευής των επιμέρους στοιχείων του έργου, στις εισηγήσεις για την επίλυση ορισμένων παρουσιαζόμενων προβλημάτων κατά τη διάρκεια κατασκευής και άλλα παρεμφερή. Οι επιμετρήσεις των εκτέλουμένων επιμέρους ποσοτήτων, τα πρωτόκολλα αφανών εργασιών και οι τμηματικοί και τελικοί λογαριασμοί πραγματοποιούνται από την ΑΕΑΣ και κοινοποιούνται στην ΟΛΠ ΑΕ.

2. Η κατασκευή του έργου θα γίνει από ανεξάρτητες Εργοληπτικές εταιρείες ή κοινοπραξίες τέτοιων εταιριών, οι οποίες θα συγκεντρώνουν σωρευτικά τις εξής προϋποθέσεις

(ι) Εμπειρία κατασκευής ομοειδών έργων την τελευταία επταετία.

(ιι) Αξιόπιστη οργάνωση αντιμετώπισης ανάλογων δυσχερειών κατασκευής του έργου, όπως

βάθη θαλάσσης, caisson κλπ.

(ιιι) Διάθεση εξειδικευμένου αξιόπιστου απαιτούμενου εξοπλισμού και προσωπικού.

(ίν) Γνώση των Ελληνικών συνθηκών

(ν) Οικονομική επιφάνεια ανάλογη του προϋπολογισμού του έργου.

(νι) Εργοληπτικό πτυχίο που να καλύπτει τον προϋπολογισμό του έργου ή αντίστοιχη

κατάταξη ή κατηγορία πτυχίου χώρας μέλους της Ε.Ε.

3. Η πρόσκληση των υποψηφίων για την εκτέλεση των ως άνω έργων και η επιλογή του κατάλληλου Εργολήπτη ή κοινοπραξίας Εργοληπτών, που θα αναλάβει την εκτέλεση των ως άνω έργων (στο εξτ,ς καλούμενη ως ο «Κατασκευαστής») θα γίνει με ευθύνη της ΑΕΑΣ. Αναλυτικότερα, η μέθοδος επιλογής του καταλληλότερου Εργολήπτη θα αναφέρεται στα τεύχη προκήρυξης για την επιλογή αυτού που θα συνταχθούν από την ΑΕΑΣ. Η ΟΛΠ Α.Ε. θα ελέγξει τις προδιαγραφές για τον Κατασκευαστή του Έργου και την τήρηση των ανωτέρω προϋποθέσεων. Η ΑΕΑΣ έχει το δικαίωμα και την απόλυπ) ευθύνη της επιλογή του, χωρίς να απαιτείται και έγκριση από την ΟΛΠ ΑΕ της τελικής επιλογής ης ΑΕΑΣ.

4. Η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίσει μέσω της σύμβασης τους ότι ο Κατασκευαστής θα συμμορφώνεται προς τις οδηγίες του Επιβλέποντος. Σε περίπτωση που ανακύψει διαφωνία μεταξύ Επιβλέποντος και Κατασκευαστού, η διαφωνία αυτή θα περαπέμπεται προς επίλυση από την

55

ΑΕΑΣ ή τον Διαχειριστή του Έργου και τον Επιβλέποντα και αν δεν επέλθη συμφωνία ΑΕΑΣ/ Διαχειριστή του Έργου και Επιβλέποντος εντός πέντε (5) ημερών θα αποφασίζει τελικά η «Προϊσταμένη Αρχή».

5. Ενδεικτικά ο Επιβλέπων έχει τα ακόλουθα δικαιώματα και υποχρεώσεις:

-να παρακολουθεί τις Εργασίες σε σύγκριση με το Πρόγραμμα Εκτέλεσης των Εργασιών. .

- να παρακολουθεί και ελέγχει ότι οι Εργασίες που εκτελούνται από τον Κατασκευαστή ανταποκρίνονται στην εγκεκριμένη μελέτη (συμπεριλαμβανομένων των προδιαγραφών προστασίας του περιβάλλοντος),

- να παρακολουθεί και ελέγχει ότι τα υλικά και η εργασία συμφωνούν με τις Προδιαγραφές και να εξασφαλίζει ότι ο Κατασκευαστής λαμβάνει όλα τα απαιτούμενα διορθωτικά μέτρα σε περίπτωση ασυμφωνίας με αυτές,

-να πιστοποιεί την τήρηση των τμηματικών και τελικών προθεσμιών του χρονοδιαγράμματος του Παραρτήματος 3 της παρούσας.

- να κοινοποιεί στην ΑΕΑΣ αντίγραφα της αλληλογραφίας μεταξύ αυτού (του Επιβλέποντος) και του Κατασκευαστή

6. Παράλληλα ο Επιβλέπων δικαιούται κατά τη διάρκεια της Κατασκευαστικής Περιόδου:

- να λαμβάνει αντίγραφα του Προγράμματος Εργασιών και των αναθεωρήσεών του,

- να ενημερώνεται για την πρόοδο των Εργασιών και την τήρηση του Προγράμματος Εργασιών,

- να ενημερώνεται αμελλητί για την ανεύρεση αρχαιοτήτων,

- να λαμβάνει όλη την αλληλογραφία μεταξύ αφενός του Κατασκευαστή και της ΑΕΑΣ,

- να έχει πρόσβαση στους Χώρους του Έργου με σκοπό να παρακολουθεί την πρόοδο των Εργασιών και να παρίσταται, ειδοποιούμενη έγκαιρα προς τούτο από το Διαχειριστή, κατά την εκτέλεση σημαντικών φάσεων των Εργασιών,

- να παρίσταται στις συσκέψεις που αφορούν την πρόοδο των εργασιών μεταξύ της ΑΕΑΣ, του Διαχειριστή και του Κατασκευαστή,

- να λαμβάνει από το Διαχειριστή αντίγραφα των πιστοποιητικών τήρησης των τμηματικών προθεσμιών και των προσωρινών πιστοποιητικών πληρωμών,

- να συμμετάσχει στην τελική επιθεώρηση των Εργασιών,

- να λάβει από το Διαχειριστή εντός τριών (3) μηνών από την περαίωση του Έργου τα εγκεκριμένα σχέδια όλων των Εργασιών, όπως κατασκευάστηκαν, μετά των σχετικών οριστικών επιμετρήσεών τους.

7. Όλες οι Εργασίες από ποιοτικής απόψεως θα υπόκεινται στην παρακολούθηση και τον έλεγχο του Επιβλέποντοςο οποίος θα εκδίδει τη σχετική Βεβαίωση Ελέγχου Κατασκευής για

56

κάθε τμήμα. Οι Βεβαιώσεις Ελέγχου Κατασκευής θα πιστοποιούν ότι το ως άνω τμήμα των Εργασιών είναι σύμφωνο με την εγκεκριμένη τεχνική μελέτη. Όλες οι εργασίες από ποσοτική άποψη θα πιστοποιούνται από το «Διαχειριστή» του έργου, ο οποίος ορίζεται νομίμως από την ΑΕΑΣ.

8. Όπου ο Επιβλέπων θεωρεί ότι ο Κατασκευαστής κατασκευάζει ή εκτελεί ή ετοιμάζεται να κατασκευάσει ή να εκτελέσει οποιοδήποτε μέρος των Εργασιών με τρόπο που δεν συμφωνεί προς την εγκεκριμένη τεχνική μελέτη, θα ενημερώνει εγγράφως την ΑΕΑΣ και την Προϊσταμένη Αρχή, αναφέροντας τους λόγους που θεμελιώνουν την άποψή του. Το εν λόγω έγγραφο θα πρέπει να παραδίδεται εντός δέκα (10) ημερών αφότου ο Επιβλέπων λάβει γνώση της σχετικής παρέκκλισης ή ασυμφωνίας.

9. Η Προϊσταμένη Αρχή θα έχει προθεσμία δέκα (10) ημερών από π] λήψη μιας τέτοιας ειδοποίησης από την ΟΛΠ ΑΕ για να αποφασίσει εγγράφως κατά πόσον θα δεχθεί ή θα απορρίψει τη εν λόγω αντίρρηση και να ειδοποιήσει σχετικά τον Επιβλέποντα, την ΑΕΑΣ και τον Κατασκευαστή. Εάν δεχθεί την αντίρρηση, θα δώσει τις σχετικές οδηγίες στον Κατασκευαστή. Η απόφασή της θα είναι δεσμευτική και εκτελεστέα εκτός εάν, και μέχρις ότου, ανατραπεί σύμφωνα με π) Διαδικασία Επίλυσης Διαφορών του άρθρου 33 της παρούσας.

10. Η ΑΕΑΣ δύναται όπως εντός ευλόγου χρόνου μετά την υπογραφή της Σύμβασης ορίσει φυσικό ή νομικό πρόσωπο της επιλογής της ΑΕΑΣ, η οποία θα αποκαλείται στο εξής ως ο «Διαχειριστής» ή ως ο «Διαχειριστής του Έργου» και η οποία θα είναι υπεύθυνη για τη διαχείριση και συντονισμό της εκτέλεσης του έργου της αναβάθμισης του Προβλήτα II και της κατασκευής του Προβλήτα III σύμφωνα με την παρούσα Σύμβαση. Ο Διαχειριστής θα πρέπει να διαθέτει μεγάλη εμπειρία μελέτης, παρακολούθησης, επίβλεψης και διαχείρισης αντιστοίχων μεγάλων έργων και θα εκπροσωπεί την ΑΕΑΣ έναντι του Επιβλέποντος σε σχέση με την εκτέλεση του Έργου. Οι αρμοδιότητες του «Διαχειριστή» του έργου μεταξύ άλλων ενδεικτικώς είναι:

- Η συνυπογραφή με την ΟΛΠ ΑΕ των πρωτοκόλλων που αφορούν τις τεχνικές προδιαγραφές και π]ν πιστοποίηση πί,ρησηςτων ποιοτικών και λειτουργικών χαρακτηριστικών.

- Η παρακολούθηση εκτελέσεως του έργου,

- Η συνεννόηση επί διαφόρων τεχνικών θεμάτων με τον «Επιβλέποντα» του Έργου,

- Η συνεννόηση με την ΟΛΠ ΑΕ θεμάτων που αφορούν τις διαδικασίες προόδου του έργου,

- Οι επιμετρήσεις των εκτελούμενων επί μέρους ποσοτήτων εργασιών,

- Τα πρωτόκολλα αφανών εργασιών,

- Οι τμηματικοί και τελικοί λογαριασμοί,

57

- Έλεγχοι τηρήσεως και χρονοδιαγραμμάτων και οι πιθανές αναθεωρήσεις αυτών.

11. Η σύμβαση κατασκευής και οι τυχόν συμβάσεις για τη λειτουργία και συντήρηση που θα συνάψει η ΑΕΑΣ θα περιέχουν διατάξεις που θα προβλέπουν ότι σε περίπτωση καταγγελίας της Σύμβασης Παραχώρησης, η ΟΛΠ ΑΕ θα έχει τη δυνατότητα να ανανεώσει με τους ίδιους όρους κάθε μία σύμβαση κατασκευής και υπεργολαβίας.

12. Οποιαδήποτε παράβαση από τον Κατασκευαστή ή το Διαχειριστή των υποχρεώσεών τους που απορρέουν από τη Σύμβαση τους με την ΑΕΑΣ δεν θα απαλλάσσει την ΑΕΑΣ από οποιεσδήποτε υποχρεώσεις της έναντι της ΟΛΠ ΑΕ που απορρέουν από πιν παρούσα Σύμβαση. '

13. Η ΑΕΑΣ θα ευθύνεται αποκλειστικά για την πληρωμή των αμοιβών του Κατασκευαστή.και του Διαχειριστή.

ΑΡΘΡ017: ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ

Οι εγγυητικές επιστολές καλής λειτουργίας και εκτέλεσης των έργων που θα έχουν εκδοθεί από τράπεζα ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα με αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας για μη εξασφαλισμένες μακροπρόθεσμες χρηματοδοτήσεις ΒΒΒ+ ή καλύτερο της Standard & Poor's Corporation ή ισοδύναμο της Moody's Investor Services, μετά και την καταβολή από την ΑΕΑΣ του ποσού της προκαταβολής των 50.000.000 € σύμφωνα με το άρθρο 3.1 της παρούσας, ανέρχονται σε:

(ί) 61.400.00 ευρώ ως εγγύηση καλής λειτουργίας αμφοτέρων των Προβλητών μη ετησίως απομειούμενη κατά τη διάρκεια της Παραχώρησης,ανανεουμένης αυτής ετησίως (Revolving). Η συγκεκριμένη εγγυητική επιστολή θα τίθεται σε ισχύ κατά την ημέρα της Έναρξης της Παραχώρησης. Κατά την ημερομηνία λήξης της Παραχώρησης σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παράγραφο 3.3 ανωτέρω, η ΟΛΠ ΑΕ θα επιστρέψει στην ΑΕΑΣ το σώμα της ως άνω εγγυητικής επιστολής.

(ii) 21.000.000 ευρώ ως εγγύηση καλής εκτέλεσης για το υπό υλοποίηση έργο στον Προβλήτα II. Η συγκεκριμένη εγγυητική επιστολή θα τίθεται σε ισχύ με την έναρφτ, των εργασιών ή το αργότερο την 1/4/2010. Το ποσό της εγγυητικής επιστολής αυτής θα απομειώνεται αυτοδικαίως κατά 50% (ήτοι κατά ποσό 10.500.000 Ευρώ) με το πέρας του έργου της αναβάθμισης του Προβλήτα II και την πιστοποίηση ολοκλήρωσης των σχετικών εργασιών με την έκδοση της σχετικής Βεβαίωσης Ελέγχου Κατασκευής από τον Επιβλέποντα και η ισχύς της εγγυητικής αυτής επιστολής (το ποσό της οποίας θα έχει απομειωθεί κατά 50% σύμφωνα με τα ανωτέρω) θα λήγει με τη συμπλήρωση 12 μηνών από την παραπάνω ημερομηνία, οπότε η ΟΛΠ ΑΕ υττοχρεούτ^^επιοτρέψει στην ΑΕΑΣ το σώμα της ως άνω εγγυητικής επιστολής.

58

(Hi) 42.000.000 ευρώ ως εγγύηση καλής εκτέλεσης για το υπό υλοποίηση έργο του Προβλήτα III. Η συγκεκριμένη εγγυητική επιστολή θα τίθεται σε ισχύ κατά την παράδοση του Προβλήτα Πετρελαιοειδών στην ΑΕΑΣ ελευθέρου για την εκτέλεση των εργασιών κατασκευής του λιμενικού έργου του Προβλήτα III, σύμφωνα με την παράγραφο 12.2.β ανωτέρω και πάντως όχι νωρίτερα από την 01/04/2011. Το ποσό της εγγυητικής επιστολής αυτής θα απομειώνεται αυτοδικαίως κατά 50% (ήτοι κατά ποσό 21.000.000 Ευρώ) με το πέρας του έργου της κατασκευής της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III και την πιστοποίηση ολοκλήρωσης των σχετικών εργασιών με την έκδοση της σχετικής Βεβαίωσης Ελέγχου Κατασκευής από τον Επιβλέποντα και η η ισχύς της εγγυητικής αυτής επιστολής (το ποσό της οποίας θα έχει απομειωθεί κατά 50% σύμφωνα με τα ανωτέρω) θα λήγει με τη συμπλήρωση 12 μηνών μετά από πιν παραπάνω ημερομηνία, οπότε η ΟΛΠ ΑΕ υποχρεούται να επιστρέψει στην ΑΕΑΣ το σώμα της ως άνω εγγυητικής επιστολής.

ΑΡΘΡ018: ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΡΗΤΡΕΣ

18.1 Κατασκευή

ία) Προβλήτας II

Για κάθε περίπτωση μη τήρησης των προθεσμιών που αναφέρονται στο συμβατικό Χρονοδιάγραμμα του έργου της αναβάθμισης του Προβλήτα II, όπως αυτές καθορίζονται στην παράγραφο 12.1 (β) και στο Παράρτημα 3 της παρούσας, θα καταπίπτει σε βάρος της ΑΕΑΣ και υπέρ της ΟΛΠ ΑΕ ποινική ρήτρα σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου αυτής, ανεξαρτήτως τυχόν ζημίας που υπέστη η ΟΛΠ ΑΕ εξαιτίας της καθυστέρησης.

2. Δεν γίνεται κατάπτωση ποινικής ρήτρας:

(α) αποδεδειγμένα σε παράβαση ρητής συμβατικής υποχρέωσης ή γενικότερα σε αντισυμβατική συμπεριφορά της ΟΛΠ ΑΕ ή σε γεγονός ανωτέρας βίας, όπως η τελευταία ορίζεται στο άρθρο 26 της παρούσας.

(β) Όταν η παράταση προβλέπεται ρητώς στην παρούσα με τον όρο του μη καταλογισμού ποινικών ρητρών.

3. Σε περίπτωση εμπρόθεσμης ολοκλήρωσης της αναβάθμισης του Προβλήτα II παρά τη μη τήρηση των τμηματικών προθεσμιών, τυχόν ποινικές ρήτρες που έχουν καταπέσει σε βάρος της ΑΕΑΣ ανακαλούνται και επιστρέφονται τα αντίστοιχα ποσά στην ΑΕΑΣ από την ΟΛΠ ΑΕ εντός δέκα (10) εργασίμων ημερών από της υποβολής σχετικού αιτήματος της ΑΕΑΣ. Ρητά συμφωνείται ότι στην περίπτωση αυτή δεν οφείλεται τόκος.

59

(β) Προβλήτας III

1. Για κάθε περίπτωση μη τήρησης των προθεσμιών που αναφέρονται στο συμβατικό Χρονοδιάγραμμα του έργου του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III, όπως αυτές καθορίζονται στην παράγραφο 12.2.(β) και στο Παράρτημα 3 της παρούσας, θα καταπίπτει σε βάρος της ΑΕΑΣ και υπέρ της ΟΛΠ ΑΕ ποινική ρήτρα σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου αυτής, ανεξαρτήτως τυχόν ζημίας που υπέστη η ΟΛΠ ΑΕ εξαιτίας της καθυστέρησης.

2. Δεν γίνεται κατάπτωση ποινικής ρήτρας:

(α) αποδεδειγμένα σε παράβαση ρητής συμβατικής υποχρέωσης ή σε γενικότερη αντισυμβατική συμπεριφορά της ΟΛΠ ΑΕ ή σε γεγονός ανωτέρας βίας, όπως η τελευταία ορίζεται στο άρθρο 26 της παρούσας.

(β) Όταν η παράταση προβλέπεται ρητώς στην παρούσα με τον όρο του μη καταλογισμού ποινικών ρητρών.

3. Σε περίπτωση εμπρόθεσμης έναρξης της παραγωγικής λειτουργίας του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III, παρά τη μη τήρηση των τμηματικών προθεσμιών, τυχόν ποινικές ρήτρες που έχουν καταπέσει σε βάρος της ΑΕΑΣ ανακαλούνται και επιστρέφονται τα αντίστοιχα ποσά στην ΑΕΑΣ από την ΟΛΠ ΑΕ εντός δέκα (10) εργασίμων ημερών από της υποβολής σχετικού αιτήματος της ΑΕΑΣ. Ρητά συμφωνείται ότι στην περίπτωση αυτή δεν οφείλεται τόκος.

18.2 Υπολογισμός ποινικών ρητρών για την περίοδο κατασκευής

1. Με την επιφύλαξη των οριζομέμων στις παραγράφους 18.1.α.3 και 18.1.β.3 ανωτέρω, η ποινική ρήτρα που θα καταπίπτει, σε βάρος π)ς ΑΕΑΣ σε περίπτωση μη τήρησης των προθεσμιών που αναφέρονται στα συμβατικά χρονοδιαγράμματα του έργου της αναβάθμισης του Προβλήτα II και του του έργου της κατασκευής του του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III, όπως αυτές καθορίζονται στις παραγράφους 12.1.(β) και 12.2 (β) και στο Παράρτημα 3 της παρούσας, θα υπολογίζονται ως ε§ίς:

(α) Μετά την παρέλευση περιόδου χάριτος διαρκείας ενός μηνός και για χρονικό διάστημα καθυστέρησης, , έως τριάντα ημέρες από πιν παρέλευση της ως άνω περιόδου χάριτος συμφωνείται ποινική ρήτρα ίση με πενήντα χιλιάδες (50.000) Ευρώ ανά ημερολογιακή ημέρα.

(β) Για κάθε ημέρα καθυστέρησης πέραν του χρονικού διαστήματος του

60

προηγούμενου εδαφίου συμφωνείται ποινική ρήτρα ίση με ογδόντα χιλιάδες (80.000)

Ευρώ ανά ημερολογιακή ημέρα. 2. Εάν οι ποινικές ρήτρες ανέλθουν στο ύψος των εγγυητικών επιστολών καλής εκτέλεσης του άρθρου 17 της παρούσας που αφορούν τόσο στο έργο της αναβάθμισης του Προβλήτα II όσόν και στα έργα κατασκευής της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III και υπό την προϋπόθεση ότι εξακολουθούν να υφίστανται οι λόγοι επιβολής της ποινής, η ΟΛΠ ΑΕ δικαιούται να καταγγείλει τη Σύμβαση εξαιτίας υπαιτιότητας της ΑΕΑΣ σύμφωνα με το άρθρο 21 της παρούσας οπότε και θα καταπίπτει υπέρ αυτής η αντίστοιχη εγγυητική επιστολή.

18.3 Λεπουργία

Επιφυλασσομένων αντιθέτων ρυθμίσεων στην παρούσα:

1. Η μη πίρηση από την ΑΕΑΣ του ορίου της ελάχιστης διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων ανά Προβλήτα κατά τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ επισύρει την επιβολή ποινικής ρήτρας ποσού δέκα οκτώ (18) ευρώ / TEU προσαυξανόμενο κάθε έτος με τον αντίστοιχο ΔΤΚ για κάθε μονάδα TEU που υπολείπεται κατ' ελάχιστο του 75% της ελάχιστης διακίνησης όπως αυτό αποτυπώνεται στο άρθρο 10.1.α της παρούσας.

2. Επιπλέον, η ΟΛΠ ΑΕ θα διατηρεί το δικαίωμα καταγγελίας της Σύμβασης, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 21.2 της παρούσας.

18.4 Ποινική Ρήτρα ΟΛΠ

Σε περίπτωση που η ΟΛΠ ΑΕ δεν παραδώσει τον χώρο του Προβλήτα Πετρελαιοειδών ελεύθερο από τις εγκαταστάσεις πετρελαιοειδών προϊόντων κατά την οριζόμενη στο Χρονοδιάγραμμα ημερομηνία έναρξης κατασκευής του Προβλήτα III, όπως τυχόν παραταθεί αυτή κατά μέγιστο χρονικό διάστημα δύο (2) μηνών κατόπιν αίτησης της ΟΛΠ ΑΕ σύμφωνα με τα οριζόμενα στην ανωτέρω, παράγραφο 12.2.β της παρούσας, θα καταπίπτει σε βάρος της ΟΛΠ ΑΕ και υπέρ της ΑΕΑΣ ποινική ρήτρα ίση με δέκα χιλιάδες (10.000) Ευρώ ανά ημερολογιακή ημέρα.

18.5 Γενικές διατάξεις

1. Τα μέρη ρητά συμφωνούν και αποδέχονται ότι οι ποινικές ρήτρες που συμφωνούνται με την παρούσα είναι εύλογες και δίκαιες και παραιτούνται ρητά από κάθε δικαίωμα αμφισβήτησης τους.

61

2. Οι εν λόγω ποινικές ρήτρες δεν συμψηφίζονται με οποιεσδήποτε τυχόν άλλες απαιτήσεις της ΑΕΑΣ κατά της ΟΛΠ ΑΕ ή της ΟΛΠ ΑΕ κατά της ΑΕΑΣ αντιστοίχως.

3. Πέραν των προβλεπομένων ανωτέρω, η ΟΛΠ ΑΕ και η ΑΕΑΣ αντίστοιχα επιφυλάσσονται όπως αναζητήσουν οποιαδήποτε περαιτέρω αποζημίωση ορίζεται από το νόμο.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΕΑΣ ΣΤΟ Ν ΣΕΜΠΟ ΑΡΘΡ019: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

19.1 Διαδικασία εγκατάστασης

1. Η ΟΛΠ ΑΕ διαβεβαιώνει την ΑΕΑΣ ότι ο Χώρος Παραχώρησης είναι ελεύθερος βαρών, περιοριστικών δικαιωμάτων ή αξιώσεων εξ αφορμής ποιοτικών υποχρεώσεων και/ή ρητρών χωρίς προθεσμία εκτός από αυτά που αναφέρονται στην παρούσα Σύμβαση. Ο υφιστάμενος στο Ν.ΣΕΜΠΟ κατά την ημερομηνία Έναρξης της Παραχώρησης μηχανολογικός εξοπλισμός θα είναι σε λειτουργική ετοιμότητα. Εάν κάποιο στοιχείο του εξοπλισμού αυτού είναι εκτός λειτουργίας κατά την ημερομηνία Έναρξης της Παραχώρησης η ΟΛΠ ΑΕ θα προβεί σε επισκευή του.

2. Η ΑΕΑΣ οφείλει να αποδεχτεί το χώρο στην κατάσταση που βρίσκεται κατά την ημερομηνία Έναρξης της Παραχώρησης χωρίς περαιτέρω υποχρέωση της ΟΛΠ ΑΕ υλοποίησης αλλαγών ή βελτιώσεων ή πρόσθετων κατασκευών οποιασδήποτε φύσης.

3. Η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα ευθύνεται απέναντι στην ΑΕΑΣ για οποιαδήποτε απώλεια, ζημιά ή δαπάνη οποιασδήποτε φύσης δύναται η ΑΕΑΣ να υποστεί, άμεσα ή έμμεσα, από οποιοδήποτε σφάλμα, ή έλλειψη των εν λόγω σχεδίων και προδιαγραφών ή οποιωνδήποτε εγκαταστάσεων κατασκευής.

4. Η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα ευθύνεται για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα ελαπωμάτων στα καλώδια, στους σωλήνες, σωληνώσεις, κλπ που ευρίσκονται εντός του χώρου παραχώρησης. Αντίθετα, η ΑΕΑΣ θα φέρει την ευθύνη ζημιών που θα προκληθούν σε καλώδια, σωλήνες, σωληνώσεις, κλπ. ως αποτέλεσμα χρήσης του εδάφους της παραχωρημένης έκτασης.

5. Κοινή επιθεώρηση των εγκαταστάσεων, κτιρίων, εξοπλισμού και περιεχομένων θα πραγματοποιηθεί πριν την Έναρξη της Παραχώρησης με σκοπό την παράδοση στην ΑΕΑΣ του χώρου όπως είναι και ευρίσκεται.

6. Εάν, κατά την ημερομηνία Έναρξης της Παραχώρησης, η ΑΕΑΣ δεν αναλάβει τις συμβατικές υποχρεώσεις για την έναρξη της επιχειρηματικής δραστηριότηΣτάς της, η ΟΛΠ ΑΕ διατηρεί το δικαίωμα ναίφαρμόσει τη διαδικασία κήρυξης της ΑΕΑΣ ως έκπτωτης.

62

19.2 Γνώση Συνθηκών Χώρου-Ανάληψη Ευθύνης

Η ΑΕΑΣ δηλώνει και αποδέχεται ότι:

(Γ) Έχει λάβει υπόψη της τη φύση των κλιματολογικών, υδρολογικών, γεωφυσικών και γενικών συνθηκών των Χώρων του Έργου, τη φύση του εδάφους και του υπεδάφους, του θαλάσσιου βυθού και των υποθαλάσσιων συνθηκών, π] μορφή και π] φύση των Χώρων του Έργου και το είδος και πς ποσότητες των υλικών και των εργασιών που απαιτούνται για την εκτέλεση των Εργασιών καθώς και τις υφιστάμενες κυκλοφοριακές συνθήκες της περιοχής (θαλάσσιες και μη).

(ii) Όλα τα γεωφυσικά και γεωτεχνικά δεδομένα και οι πληροφορίες σχετικά με την περιοχή και τους Χώρους του Έργου, πόυ χορηγήθηκαν από ή για λογαριασμό της ΟΛΠ ΑΕ, δόθηκαν μόνο για ενημερωτικούς σκοπούς, χωρίς να μπορεί να θεωρηθεί ότι δόθηκε οποιαδήποτε εγγύηση ή διαβεβαίωση αναφορικά με την ακρίβεια και την πληρόπ)τά τους και η ΑΕΑΣ είναι υπεύθυνη για εκείνες τις περαιτέρω έρευνες, τις οποίες μπορεί να θεωρήσει ενδεχομένως ως απαραίπιτες ή κατάλληλες.

(ίίί) Έχει λάβει υπόψη της την καταλληλότητα των μέσων πρόσβασης και των δικαιωμάτων πρόσβασης από και προς τους Χώρους του Έργου, τη διαθεσιμότητα υλικών από πηγές στην Ελλάδα και διεθνώς, τη διαθεσιμότητα εργατικού δυναμικού και, γενικότερα, τους οποιουσδήποτε κινδύνους και περιστατικά που θα μπορούσαν υπό φυσιολογικές συνθήκες και ευλόγως να θεωρηθούν ως αναμενόμενα.

(ίν) Δηλώνει και αποδέχεται ότι θα επιτρέπει τη διέλευση των υπαλλήλων και των πολιτών στο χώρο του Ε' Τελωνείου.

19.3 Δίκτυα Κοινής Ωφελείας

1. Όσον αφορά όλα τα δίκτυα κοινής ωφελείας που βρίσκονται πάνω, μέσα ή κάτω από τους Χώρους του Έργου και στο μέτρο που αυτά εμποδίζουν πιν κατασκευή και/ή τη λειτουργία των Εργασιών και/ή σε περίπτωση πόυ η κατασκευή και/ή λειτουργία των Εργασιών θέτουν σε κίνδυνο την ακεραιότητα τους, η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίσει ότι αυτά θα τοποθετηθούν, απομακρυνθούν και επανατοποθετηθούν χωρίς καμμιά επιβάρυνση της ΟΛΠ ΑΕ ή του σχεπκού Οργανισμού Κοινής Ωφέλειας.

2. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει την υποχρέωση κατά την Έναρξη της Παραχώρησης να μεταφέρει στο όνομά της τις υφιστάμενες στον παραχωρούμενο χώρο παροχές των δικτύων κοινής ωφέλειας περιλαμβανομένου και του Υποσταθμού υψηλής τάσης..

3. Η ΑΕΑΣ θα βαρύνεται και θα καταβάλει καθ" όλη τη διάρκεια της Παραχώρησης, όλα τα

έξοδα για τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας που περιέχονται στις εγκαταστάσεις που αποτελούν αντικείμενο της Παραχώρησης.

ΑΠΟΔΟΣΗ Ν ΣΕΜΠΟ

ΑΡΘΡΟ 20: ΑΠΟΔΟΣΗ Ν ΣΕΜΠΟ ΑΠΟ ΑΕΑΣ 20.1 Λόγω Συμβατικής Λήξης

1. Δώδεκα μήνες (12) μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης ισχύος της παρούσας Σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 3.1 της παρούσας, διεθνής οίκος, επιλογής της ΟΛΠ ΑΕ και αποδοχής της ΑΕΑΣ, θα διεξάγει επιθεώρηση των εγκαταστάσεων, όπως επιστραφεί το Ν.ΣΕΜΠΟ στην ΟΛΠ ΑΕ σε κατάσταση που να επιτυγχάνεται η συμφωνημένη με την παρούσα σύμβαση εγγυημένη δυναμικότητα. Η έκθεση που θα συντάξει ο διεθνής οίκος θα είναι δεσμευτική, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν άλλως.

2. Με τη λή§ι της Περιόδου Παραχώρησης θα παραδοθεί στην ΟΛΠ ΑΕ το πλήρες αντικείμενο της Παραχώρησης, όπως αυτό ορίζεται στην παρούσα.

3. Το αντικείμενο της απόδοσης των περιουσιακών στοιχείων θα περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που υφίστανται στο χώρο της Παραχώρησης κατά την ημερομηνία της μεταβίβασης και θα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:

- Το σύνολο των χερσαίων χώρων και των κτιρίων,

- Τα μηχανήματα και τον εξοπλισμό,

- Τα ανταλλακτικά,

- Τις πράξεις και τα έγγραφα που απαιτούνται για την ουσιαστική μεταβίβαση υπέρ της ΟΛΠ ΑΕ δικαιωμάτων, τίτλων και άλλων συμφερόντων υπό την παρούσα Σύμβαση, ελεύθερων βαρών,

- Τα οφέλη όλων των δικαιωμάτων και μεριδίων σε όλες τις ισχύουσες ασφάλειες, εγγυήσεις και πράξεις εγγυήσεων, εάν το επιθυμεί η ΟΛΠ ΑΕ,

- Όλα τα έγγραφα, εγχειρίδια, αρχεία, κλπ. που απαιτούνται για την αποτελεσματική λειτουργία του τερματικού σταθμού.

20.2 Λόγω καταγγελίας

1. Κατά την ημερομηνία Λύσης της Συμβάσεως, σύμφωνα με το άρθρο 23.4 της παρούσας, ο παραχωρημένος χώρο^-^α, παραδοθεί από την ΑΕΑΣ στην ΟΛΠ ΑΕ σε λειτουργική

κατάσταση.

2. Το αντικείμενο της απόδοσης των περιουσιακών στοιχείων θα περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που υφίστανται στο χώρο της Παραχώρησης κατά την ημερομηνία λύσης της σύμβασης.

3. Τυχόν έξοδα που θα επωμιστεί η ΟΛΠ ΑΕ για να αποκαταστήσει το χώρο σε λειτουργική κατάσταση θα γίνουν με δαπάνες σε χρέωση της ΑΕΑΣ.

4. Είναι δυνατόν η ΟΛΠ ΑΕ να αρνηθεί για τεχνολογικούς λόγους ή λόγους λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ την παραχώρηση από την ΑΕΑΣ του εξρπλισμού ή μέρος αυτού κατά την καταγγελία της σύμβασης. Σε αυτή την περίπτωση, εντός συμφωνημένης περιόδου από πιν καταγγελία, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει με δικές ης δαπάνες όπως απομακρύνει αυτό τον εξοπλισμό.

ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

ΑΡΘΡΟ 21: ΛΟΓΟΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΟΛΠ ΑΕ

Με την επιφύλαξτ, των διατάξεων των άρθρων 25 και 26 κατωτέρω, τα ακόλουθα γεγονότα (εκτός εάν είναι το αποτέλεσμα Ανωτέρας Βίας ή εκτός εάν συντρέχει άλλη περίπτωση Δικαιολογημένης Καθυστερήσεως, σύμφωνα με το άρθρο 26 της παρούσας), ιδίως, θα αποτελέσουν περιπτώσεις αθέτησης της σύμβασης εκ μέρους της ΑΕΑΣ και άρα, λόγο καταγγελίας για την ΟΛΠ ΑΕ:

21.1. Γενικοί λόγοι καταγγελίας

Η ΟΛΠ ΑΕ θα έχει το δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα στις ακόλουθες περιπτώσεις:

1. Παράβαση εκ μέρους της ΑΕΑΣ των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης, εφ' όσον η παράβαση αυτή επιδρά ουσιωδώς αρνητικά επί του Έργου ή επί της λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Σύμβασης, σε βαθμό που κατά την καλή πίστη και τα συναλλακτικά ήθη καθίσταται επαχθής για την ΟΛΠ ΑΕ η περαιτέρω εκτέλεση της παρούσας Σύμβασης,

2. Αδυναμία πληρωμής των ληξιπροθέσμων χρεών εκ μέρους της ΑΕΑΣ ή γενική εκχώρηση υπέρ των πιστωτών της.

3. Εάν η ΑΕΑΣ τεθεί υπό την αναγκαστική διαχείριση των πιστωτών ης ή λυθεί για οποιονδήποτε λόγο και τεθεί σε εκκαθάριση,

4. Η ΑΕΑΣ κηρυχθεί σε πτώχευση, ή υποβάλει αίτηση πτωχεύσεως επικαλούμενη παύση των πληρωμών της ή λυθεί για οποιονδήποτε λόγο κατά τη διάρκεια της περιόδου Παραχώρησης.

5. Αλλαγή της μετοχικής σύνθεσης της ΑΕΑΣ χωρίς την έγκριση της ΟΛΠ ΑΕ, κατά παράβαση

65

του άρθρου 11.2 της παρούσας.

6. Καθυστέρηση εκ μέρους της ΑΕΑΣ στην καταβολή του συμβατικού ανταλλάγματος όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 της παρούσας πέραν τριμήνου συν τους νόμιμους τόκους.

21.2 Παράβαση όρων λειτουργίας

Η ΟΛΠ ΑΕ θα έχει δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα:

1. Σε περίπτωση κατά την οποία η ΑΕΑΣ εγκαταλείψει τη λειτουργία και εκμετάλλευση του Ν.ΣΕΜΠΟ για συνεχές χρονικό διάστημα 15 ημερών.

2. Μετά την παρέλευση της πρώτης τριετίας από την Έναρξη της Παραχώρησης , όταν υπάρχει εκ μέρους της ΑΕΑΣ αδυναμία επίτευξης της ελάχιστης ετήσιας διακίνησης για τρία (3) συναπτά έτη στο ΝΣΕΜΠΟ κάθε περαιτέρω τριετίας της ισχύος της παρούσας Σύμβασης αρχής γενομένης από την τριετία από 1/1/2013 ως 31/12/2015 (και εν συνεχεία την τριετία από 1/1/2016 ως 31/12/2018, κ.ο.κ.) εφ' όσον κατά την αμέσως προηγούμενη τριετία η ΑΕΑΣ δεν θα έχει επιτύχει συνολική (για τα 3 έτη) διακίνηση εμπορευματοκιβωτίων υψηλότερη της ελάχιστης διακίνησης, η οποία να αντισταθμίζει τον συνολικό αριθμό των μονάδων TEU που θα υπολείπονται της ελάχιστης διακίνησης κατά τα ως άνω τρία (3) συναπτά έτη. Διευκρινίζεται ότι ως πρώπ) τριετία από την Έναρξη της Παραχώρησης νοείται η τριετία μέχρι την 31/12/2012.

21.3 Παράβαση όρων εκτέλεσης έργων

(α) Ως προς τον Προβλήτα II

Πέραν των ανωτέρω γενικών λόγων καταγγελίας, η ΟΛΠ ΑΕ δικαιούται να καταγγείλει την παρούσα Σύμβαση, εφόσον έχει παρέλθει η συμβατική προθεσμία εκτέλεσης των έργων της αναβάθμισης του Προβλήτα II σύμφωνα με το άρθρο 12.1.(β) της παρούσας και το επισυναπτόμενο χρονοδιάγραμμα και δεν συντρέχει περίπτωση συμβατικής παράτασης της ή παρέλθει η ως άνω προθεσμία χωρίς να έχει ολοκληρωθεί το έργο (β) Oc προς πιν ανατολική πλευρά του Προβλήτα III 1. Η ΟΛΠ ΑΕ έχει δικαίωμα:

(α) Σε περίπτωση κατά την οποία παρέλθει η Τελική Προθεσμία Ολοκλήρωσης Έργων της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III, όπως ορίζεται στην παράγραφο 12.2 (β) της παρούσας και δεν συντρέχει περίπτωση συμβατικής παράτασής της και δεν έχει αρχίσει η παραγωγική λειτουργία του Ανατολικού Τμήματος του Προβλήτα III ή

(β) Σε περίπτωση κατά την οποία η Ημερομηνία Έναρξης Κατασκευής της Ανατολικής

Πλευράς του Προβλήτα III έχει καθυστερήσει πέραν των 12 μηνών και δεν συντρέχει περίπτωση συμβατικής παράτασής της: (ι) Να καταγγείλει την παρούσα Σύμβαση

(ιι) Είτε αντί της καταγγελίας, και εφόσον αυτό δικαιολογείται για λόγους βέλτιστης εξυπηρέτησης των σκοπών ης ΟΛΠ ΑΕ, να απαιτήσει από την ΑΕΑΣ ην καταβολή ποσού εκατόν έντεκα εκατομμυρίων τετρακοσίων χιλάδων (111.400.000) Ευρώ ως αποζημίωση, η οποία συμφωνείται μεταξύ των μερών ότι είναι εύλογη και δίκαιη, τάσσοντας για το σκοπό αυτό εύλογη προθεσμία, η οποία δεν μπορεί να είναι συντομότερη από εκατό (100) ημέρες. Σε περίπτωση καταβολής του ποσού ης αποζημίωσης αυτής, η ΑΕΑΣ θα απαλλάσσεται των υποχρεώσεών της για ην ολοκλήρωση του έργου αυτού, ο χώρος της ανατολικής πλευράς του Προβλήτα III θα ανακτάται από ην ΟΛΠ ΑΕ ώστε να είναι διαθέσιμος προς εκμετάλλευση από αυτήν με ην επιφύλαξη ης διατάξως της παραγράφου 9.2 ανωτέρω, χωρίς να έχει η ΑΕΑΣ ουδεμία περαιτέρω αξίωση και η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα καταγγέλλει την παρούσα για το λόγο αυτό. Αξιώσεις τυχόν περαιτέρω αποζημίωσης εκ μέρους της ΟΛΠ ΑΕ που προβλέπονται σύμφωνα με το νόμο δεν αποκλείονται.

Προϋπόθεση για την εφαρμογή της παρούσας είναι η καταβολή εκ μέρους της ΑΕΑΣ τουλάχιστον του ελάχιστου εγγυημένου ανταλλάγματος σύμφωνα με το άρθρο 4.3 Πίνακας 2 της παρούσας.

2. Σε περίπτωση μη καταβολής στην ΟΛΠ ΑΕ της ως άνω αποζημίωσης εντός της ταχθείσας εκ της ΟΛΠ ΑΕ προθεσμίας υπό στοιχείο (β) 1 Β (ιι) ανωτέρω και εφόσον η ΟΛΠ ΑΕ κρίνει ότι είναι συμφέρουσα για η βέλτιστη εξυπηρέτηση των σκοπών της η συνέχιση της παρούσας, θα έχει το δικαίωμα να μην καταγγείλει την παρούσα, αλλά στην περίπτωση αυτή (α) θα καταπίπτουν τόσο η εγγυητική επιστολή καλής λειτουργίας όσο και οι εγγυητικές επιστολές καλής εκτέλεσης των έργων του άρθρου 17 ης παρούσας, επιφυλασσομένων των δικαιωμάτων ης ΟΛΠ ΑΕ να απαιτήσει περαιτέρω και κάθε άλλη αποζημίωση σύμφωνα με το νόμο, (β) θσ υποχρεούται η ΑΕΑΣ να αντικαταστήσει εντός προθεσμίαςδεκαπέντε (15) ημερών από την περιέλευση σε αυτή σχετικής ειδοποίησης εκ μέρους της ΟΛΠ ΑΕ την εγγυητική επιστολή καλής λειτουργίας με νέα ισόποση εγγυητική επιστολή και (γ) θα ανακτάται ο χώρος ης ανατολικής πλευράς του Προβλήτα III από τον ΟΛΠ ώστε να είναι διαθέσιμος προς εκμετάλλευση, χωρίς να έχει η ΑΕΑΣ ουδεμία περαιτέρω αξίωση. Σε περίπτωση κατά την οποία η ΑΕΑΣ δεν προβεί στην αντικατάσταση της εγγυητικής επιστολής καλής λειτουργίας, η ΟΛΠ θα καταγγέλει την παρούσα.

67

ΑΡΘΡΟ 22: ΛΟΓΟΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ! ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΕΑΣ

Τα ακόλουθα γεγονότα (εκτός εάν είναι το αποτέλεσμα ανωτέρας βίας), ιδίως, θα αποτελέσουν περιπτώσεις αθέτησης της σύμβασης εκ μέρους της ΟΛΠ ΑΕ και άρα, λόγο καταγγελίας για την ΑΕΑΣ:

1. Παράβαση διατάξεων της παρούσας Σύμβασης εκ μέρους της ΟΛΠ ΑΕ, εφ' όσον η παράβαση αυτή επιδρά ουσιωδώς αρνητικά επί του Έργου ή επί της λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Σύμβασης, σε βαθμό που κατά την καλή πίστη και τα συναλλακτικά ήθη καθίσταται επαχθής για την ΑΕΑΣ η περαιτέρω εκτέλεση της παρούσας Σύμβασης.

2. Μεταβίβαση της επιχείρησης της ΟΛΠ ΑΕ και των νομοθετημένων εξουσιών ή ουσιαστικού μέρους αυτών σε άλλο φορέα, εκτός αν με τη μεταβίβαση επέρχεται καθολική διαδοχή.

ΑΡΘΡΟ 23: ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ

23.1. Σε περίπτωση επέλευσης ενός ή παραπάνω από τα γεγονότα που απαριθμούνται στο Άρθρο 21 της παρούσας, η ΟΛΠ ΑΕ οφείλει να γνωστοποιήσει σχετικά στην ΑΕΑΣ εγγράφως, προσδιορίζοντας την ισχυριζόμενη από την ΟΛΠ παράβαση συμβατικών υποχρεώσεων της ΑΕΑΣ και να τάξει στην ΑΕΑΣ εύλογη προθεσμία, η οποία δεν θα είναι μικρότερη των πενήντα (50) ημερών, για την αποκατάσταση της παράβασης των συμβατικών υποχρεώσεών της. Η περίοδος αυτή θα καλείται «Περίοδος Θεραπείας». Το αυτό ισχύει και για την ΑΕΑΣ σε περίπτωση επέλευσης των γεγονότων του άρθρου 22 της παρούσας.

23.2. Εκτός όπου ορίζεται διαφορετικά στην παρούσα Σύμβαση, εάν με τη λήξη της Περιόδου Θεραπείας, η ΑΕΑΣ δεν έχει αποκαταστήσει τη συγκεκριμένη αθέτηση που του έχει γνωστοποιήσει η ΟΛΠ ΑΕ, η ΟΛΠ ΑΕ δικαιούται:

α) να καταγγείλει τη Σύμβαση Παραχώρησης,

β) να ανακτήσει τους χώρους της; Παραχώρησης (συμπεριλαμβανομένων εγκαταστάσεων, υποδομών, εξοπλισμού, πληροφοριακού συστήματος και όλων των περιεχομένων στο Ν.ΣΕΜΠΟ)

γ) να απαιτήσει την κατάπτωση ολόκληρου του ποσού των εν ισχύ εγγυητικών επιστολών του άρθρου 17 της παρούσας, ως εύλογη αποζημίωση.

23.3. Αντίστοιχα, εάν με τη λήξη της Περιόδου Θεραπείας, η ΟΛΠ ΑΕ δεν έχει αποκαταστήσει τη συγκεκριμένη αθέτηση που της έχει γνωστοποιήσει η ΑΕΑΣ, η τελευταία δικαιούται:

68

α) να καταγγείλει τη Σύμβαση Παραχώρησης,

β) να απαιτήσει την επιστροφή των εγγυητικών επιστολών που έχει εις χείρας της η ΟΛΠ ΑΕ,.

23.4. Η ημερομηνία κατά την οποία επέρχονται τα αποτελέσματα της καταγγελίας, αποτελεί την Ημερομηνία Λύσης της Συμβάσεως {«Ημερομηνία Λύσης της Συμβάσεως»). Μέχρι την Ημερομηνία Λύσης της Συμβάσεως, οι Συμβαλλόμενοι εξακολουθούν να έχουν υποχρέωση εκπλήρωσης των συμβατικών τους υποχρεώσεων.

23.5. Ειδικότερα, για την ομαλή λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ και την εύρυθμη εξμπηρέπιση των χρηστών του, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει όπως συνεχίσει τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ για διάστημα έξι (6) μηνών από την ημερομηνία καταγγελίας της σύμβασης παραχώρησης, υποχρεούμενη συγχρόνως να ενημερώσει/εκπαιδεύσει το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ επί όλων των λειτουργικών και μη θεμάτων του Ν.ΣΕΜΠΟ. Στο διάστημα αυτό, η ΑΕΑΣ οφείλει να φροντίσει όπως κανένα τμήμα του εξοπλισμού δεν απομακρυνθεί από το Ν.ΣΕΜΠΟ, χωρίς την προηγούμενη έγγραφη έγκριση της ΟΛΠ ΑΕ.

23.6. Κατά την ημερομηνία Λύσης της Συμβάσεως, η ΑΕΑΣ θα παραδώσει τον παραχωρημένο χώρο στην ΟΛΠ ΑΕ, χωρίς απαιτήσεις για αποζημίωση σχετικά με οποιαδήποτε βελτίωση έχει υλοποιήσει στο χώρο αυτό αναφορικά με την ανωδομή και την υποδομή του.

23.7. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι όροι αυτοί θεωρούνται εύλογοι και δίκαιοι ενόψει της κατάστασης που θα δημιουργηθεί για πι λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ σε περίπτωση καταγγελίας της παρούσας Σύμβασης.

ΑΡΘΡΟ 24: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΩΝ

24.1. Η ΟΛΠ ΑΕ αναγνωρίζει ότι οι Χρηματοδότες της ΑΕΑΣ δικαιούνται οποτεδήποτε είτε πριν είτε μετά την επέλευση γεγονότος του άρθρου 21 της παρούσας, το οποίο παρέχει το δικαίωμα στην ΟΛΠ ΑΕ να καταγγείλει την παρούσα, να λάβουν ή να ζητούν τη λήψη των μέτρων που περιλαμβάνονται στις σχετικές χρηματοδοτικές συμβάσεις, περιλαμβανομένης της υποκατάστασης της ΑΕΑΣ και των υπεργολάβων της, προκειμένου είτε να αποτραπεί είτε να επανορθωθεί η επέλευση του γεγονότος αυτού.

24.2. Η ΑΕΑΣ οφείλει να γνωστοποιήσει σπ)ν ΟΛΠ ΑΕ τις επιμέρους συμφωνίες της με τους χρηματοδότες σχετικά με τα αναφερόμενα στην ανωτέρω παράγραφο του παρόντος άρθρου.

ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ - ΠΑΡΑΤΑΣΕΙΣ- ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ ΑΡΘΡΟ 25: ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ - ΠΑΡΑΤΑΣΕΙΣ

25.1. Οι ακόλουθες περιπτώσεις, πλέον όσων ρητώς αναφέρονται σε άλλα άρθρα της

ΦΕΚ 52

παρούσας, συμφωνούνται ως λόγοι ανυπαίτιας καθυστέρησης, έναρξης ή ολοκλήρωσης συμβατικών υποχρεώσεων της ΑΕΑΣ σε σχέση με την υλοποίηση των συμβατικών της υποχρεώσεων:

(α) Εφόσον η ΟΛΠ ΑΕ διακόπτει ή καθ' οιοδήποτε τρόπο παρεμποδίζει άμεσα ή έμμεσα την έναρξη ή την πρόοδο της εκτέλεσης των εργασιών αναβάθμισης του Προβλήτα II ή/και της κατασκευής του ανατολικού τμήματος του Προβλήτα III, εκτός αν η διακοπή επέρχεται από την άσκηση συμβατικού δικαιώματος της ΟΛΠ ΑΕ.

(β) Εφόσον η ΟΛΠ ΑΕ κατά τη διάρκεια της ισχύος της παρούσας Σύμβασης διακόπτει ή καθ' οιοδήποτε τρόπο παρεμποδίζει άμεσα ή έμμεσα τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ εκτός αν άλλως ορίζεται στην παρούσα, καθώς και σε περίπτωση μερικής ή ολικής διακοπής της λειτουργίας του ΝΣΕΜΠΟ για λόγους που αποδεδειγμένα δεν οφείλονται σε αποκλειστική υπαιτιότητα της ΑΕΑΣ έναντι της ΟΛΠ ΑΕ.

(γ) Εφόσον η έκδοση οποιασδήποτε αναγκαίας αδείας για την εκτέλεση του Έργου καθυστερεί πέραν του προβλεπόμενου στο Χρονοδιάγραμμα του Παρατήματος 3 χρονικού διαστήματος και σε περίπτωση που δεν υπάρχει σχετική πρόβλεψη, πέραν των δύο (2) μηνών από την υποβολή της σχετικής αίτησης και του φακέλου με το σύνολο των αναγκαίων στοιχείων και δικαιολογητικών από την ΑΕΑΣ εν ονόματι της ΟΛΠ ΑΕ. (δ) Σε περίπτωση που κατά την Περίοδο Κατασκευής διαπιστωθεί η ύπαρξη αρχαιολογικών ευρημάτων και η αρμόδια αρχαιολογική υπηρεσία κρίνει ότι απαιτούνται περαιτέρω έρευνες και δώσει εντολή για διακοπή των εργασιών ή υποχρεώσει την ΑΕΑΣ να επιβραδύνει την εκτέλεση τους.

(ε) Κάθε καθυστέρηση που οφείλεται σε Γεγονός Ανωτέρας Βίας και επηρεάζει τη συγκεκριμένη εκάστοτε προθεσμία.

(στ) Γενικά οποιαδήποτε καθυστέρηση στο Χρονοδιάγραμμα Εφαρμογής και Εκτέλεσης των Έργων του Παραρτήματος 3 που αποδεδειγμένα δεν οφείλεται σε αποκλειστική υπαιτιότητα της ΑΕΑΣ έναντι της ΟΛΠ ή σε υπαιτιότητα της ΑΕΑΣ έναντι τρίτων, (ζ) Άσκηση εκ μέρους του Ελληνικού Δημοσίου του δικαιώματος παρέμβασης του άρθρου 17 της από 13/2/2002 σύμβασης παραχώρησης μεταξύ αυτού και της ΟΛΠ ΑΕ (που προσαρτάται στην παρούσα ως Παράρπιμα 9 της παρούσας).

(η) Κάθε αποδεδειγμένη καθυστέρηση της ΟΛΠ ΑΕ να εγκρίνει τις μελέτες της ΑΕΑΣ συμπεριλαμβανομένης της Οριστικής Μελέτης.

25.2. Στις περιπτώσεις, στις οποίες αποδεδειγμένα διαπιστωθεί η συνδρομή ενός εκ των ως άνω λόγων, θα επέρχονται οι ακόλουθες συνέπειες:

α) θα παρατείνεται ισόγφονα\εφόσον υποβληθεί σχετικό αίτημα από την ΑΕΑΣ, η σχετική

hL far

70

προθεσμία του χρονοδιαγράμματος, υπό τον όρο ότι δεν θα παραβιάζεται ο συνολικός χρόνος που προβλέπεται κατά την υπογραφή της παρούσας, ήτοι τα 42 έτη. β) Σε περίπτωση κατά την οποία ο λόγος καθυστέρησης επηρεάζει άμεσα και αποδεδειγμένα τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠ0, τότε, κατόπιν σχετικού αιτήματος της ΑΕΑΣ, παρατείνεται η διάρκεια της Σύμβασης για ίσο χρονικό διάστημα.

ΑΡΘΡΟ 26: ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ

26.1 Ορισμός

Για τους σκοπούς ης παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης, ο όρος "Γεγονός Ανωτέρας Βίας" θα θεωρείται ότι σημαίνει τόσο (α) όλα εκείνα τα γεγονότα ή περιστατικά τα οποία είναι αναπότρεπτα, ευρίσκονται εκτός της σφαίρας ελέγχου ή επιρροής των μερών και τα οποία δεν θα μπορούσαν να είχαν προβλεφθεί ακόμα και με καταβολή ιδιαίτερης επιμέλειας εκ μέρους των μερών, όσο και (β) όλα τα γεγονότα ή περιστατικά, για τα οποία δεν ευθύνεται κανένα από τα μέρη, τα οποία εμποδίζουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων ενός ή αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά μεταξύ άλλων, θεομηνιών, πραξικοπημάτων, εξεγέρσεων, πολέμων, απεργιών οι οποίες αποφασίζονται από αναγνωρισμένες, σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους, συνδικαλιστικές οργανώσεις, κ.λπ.

26.2 Διαδικασία Επίκλησης

1. Σε περίπτωση επελεύσεως γεγονότος ανωτέρας βίας, το οποίο θα εμποδίζει ή θα επηρεάζει την εκπλήρωση των υποχρεώσεων κάποιου από τα συμβαλλόμενα μέρη (που θα αποκαλείται στο εξής ως το «κωλυόμενο μέρος»), το κωλυόμενο μέρος θα ειδοποιεί το αντισυμβαλλόμενο του χωρίς καθυστέρηση εγγράφως σχετικά με την επέλευση του γεγονότος ανωτέρας βίας και θα λαμβάνουν κάθε μέτρο και θα συνεργάζονται σε όση έκταση απαιτείται για την αντιμετώπιση του γεγονότος ή της περίστασης αυτής και τον περιορισμό κατ' έκταση, διάρκεια και αποτέλεσμα.

2. Εάν η ΟΛΠ ΑΕ αμφισβητεί την επέλευση ενός Γεγονότος Ανωτέρας Βίας ή τις συνέττειές του, θα ειδοποιήσει εγγράφως την ΑΕΑΣ εντός επτά (7) ημερών από τη λήψη της σχετικής έγγραφης ειδοττοίησης crrro την ΑΕΑΣ αναφέροντας τη βάση των αντιρρήσεων της. Εάν η γνωστοποίηση της ΑΕΑΣ περί της επελεύσεως γεγονότος ανωτέρας βίας και περί των αποτελεσμάτων της δεν αμφισβητηθεί από την ΟΛΠ ΑΕ εντός της ως άνω αποκλειστικής προθεσμίας των επτά (7) ημερών από τη λήψη της σχετικής έγγραφης ειδοποίησης από την ΑΕΑΣ ή εάν η γνωστοποίηση

αμφισβήτησης της ΟΛΠ ΑΕ αποσυρθεί τελικά, θα θεωρείται ότι η τελευταία (η ΟΛΠ ΑΕ) απεδέχθη π) γνωστοποίηση της ΑΕΑΣ.

3. Σε περίπτωση που η ΟΛΠ ΑΕ αμφισβητήσει είτε την επικαλούμενη από την ΑΕΑΣ επέλευση γεγονότος ανωτέρας βίας είτε τις επικαλούμενες από την ΑΕΑΣ συνέπειές του εντός της ως άνω αποκλειστικής προθεσμίας 7 ημερών, η διαφωνία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών θα επιλύεται διαιτητικά σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 33 της παρούσας.

4. Μόλις είναι πρακτικώς δυνατό μετά τη γνωστοποίηση της επέλευσης του γεγονότος ανωτέρας βίας, η ΟΛΠ ΑΕ και η ΑΕΑΣ θα συναντηθούν για να συζητήσουν το Γεγονός Ανωτέρας Βίας και τις συνέπειές του και, στο βαθμό που θα είναι τότε δυνατόν, να προσδιορίσουν τον αποτελεσματικότερο τρόπο για τη συνέχιση των Εργασιών ή της λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ.

26.3 Συνέπειες

1. Στο βαθμό που η ΑΕΑΣ έχει ασφαλίσει το Έργο της Ανατολικής Πλευράς του Προβλήτα III κατά των συνεπειών Γεγονότος Ανωτέρας Βίας, αυτή θα φέρει τις οικονομικές συνέπειες του ανωτέρω Γεγονότος Ανωτέρας Βίας και μέχρι τα ποσά που είναι καταβλητέα σύμφωνα με τα σχετικά ασφαλιστήρια συμβόλαια, συνυπολογιζομένης και της απαλλαγής που τυχόν προβλέπεται σε αυτά.

2. Σε περίπτωση που λάβει χώρα Γεγονός Ανωτέρας Βίας που εμποδίζει την εκπλήρωση των υποχρεώσεων της ΑΕΑΣ που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης, θα εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 25 της παρούσας.

3. Σε περίπτωση που ένα αποδεδειγμένο ή μη αμφισβητηθέν γεγονός ανωτέρας βίας το οποίο επικαλείται εκάτερο των μερών ή οι επιπτώσεις του διαρκούν για συνεχόμενο χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των 365 ημερών το αντισυμβαλλόμενο του μέρος έχει το δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης. Στην περίπτωση αυτή επέρχονται σωρευτικά οι ακόλουθες συνέπειες:

(ί) θα εφαρμόζονται αναλογικά οι διατάξεις του άρθρου 23 της παρούσας, (ϋ) Το Έργο (ή το τμήμα του Έργου που έχει κατασκευαστεί μέχρι την Ημερομηνία Καταγγελίας) περιέρχεται στην ΟΛΠ ΑΕ και η ΟΛΠ ΑΕ θα οφείλει να αποζημιώσει πιν ΑΕΑΣ για π)ν αξία του Έργου ή του τμήματος του Έργου που έχει κατασκευαστεί μέχρι την Ημερομηνία Καταγγελίας κατά τις διατάξεις του Αστικού Κώδικα, (iii) θα επιστρέφονται στην ΑΕΑΣ η εν ισχύ εγγυητικές επιστολές του άρθρου 17 της παρούσας.

72

ΛΟΙΠΑ ΘΕΜΑΤΑ

ΑΡΘΡΟ 27: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ

27.1. Για την ομαλή λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ και την εύρυθμη εξυπηρέτηση των χρηστών του, για τους πρώτους έξι (6) μήνες από την 01/10/2009, το Ν.ΣΕΜΠΟ θα λειτουργήσει με το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ («υπεργολάβος»). Το ανωτέρω διάστημα των έξι (6) μηνών θα μπορεί να παραταθεί κατόπιν επιθυμίας της ΟΛΠ ΑΕ, χωρίς να απαιτείται η σύμφωνη γνώμη της ΑΕΑΣ, κατά δύο (2) μήνες. Η ΑΕΑΣ για το ανωτέρω διάστημα θα καταβάλει το κόστος μισθοδοσίας των εργαζομένων, όπως αυτό προκύπτει από τις μισθολογικές καταστάσεις της ΟΛΠ ΑΕ προσαυξημένο κατά δέκα πέντε τοις εκατόν (15%), πλέον ΦΠΑ σύμφωνα με όρους που θα συμφωνηθούν σε ειδική σύμβαση μεταξύ των μερών.

27.2. Τα ειδικότερα θέματα που σχετίζονται με την εγγυημένη παραγωγικόπιτα του προσωπικού της ΟΛΠ ΑΕ που θα απασχοληθεί στον Προβλήτα II κατά το ανωτέρω διάστημα και τις συνέπειες της επίτευξης μεγαλύτερης ή μικρότερης παραγωγικότητας από την εγγυημένη θα συμφωνηθούν σε ειδική σύμβαση μεταξύ των μερών..

27.3. Σε περίπτωση που η ΑΕΑΣ επιθυμεί παράταση της λειτουργίας του Προβλήτα II με το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ και πέραν των ανωτέρω οκτώ (6+2) μηνών, εφόσον η ΟΛΠ ΑΕ συναινεί, θα καθοριστούν εκ νέου με συμφωνία των μερών οι οικονομικοί όροι παροχής υπηρεσιών για το επιπλέον αυτό διάστημα.

27.4. Από την υπογραφή της Σύμβασης Παραχώρησης, η ΑΕΑΣ θα έχει το δικαίωμα να προσλαμβάνει το δικό της προσωπικό με τους κανόνες της εργατικής νομοθεσίας και της ελεύθερης αγοράς εργασίας. Συγχρόνως, έχει το δικαίωμα να προσλαμβάνει το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ που επιθυμεί να αποχωρήσει από την ΟΛΠ ΑΕ και να εργασθεί στην ΑΕΑΣ. Πέραν αυτών, η ΑΕΑΣ υποχρεούται, για την κάλυψη τουλάχιστον του 10% των αναγκών της σε προσωπικό, να προσλαμβάνει κατά προτεραιότητα τα τέκνα των υπαλλήλωντης ΟΛΠ ΑΕ, εφόσον το επιθυμούν και πληρούν τις απαραίτητες προϋποθέσεις που τίθενται από πιν ΑΕΑΣ.

ΑΡΘΡΟ 28: ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ - ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΙΣ

28.1. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει όπως υπογράψει και τηρεί όλες τις ασφαλιστικές συμβάσεις που θα συμβάλουν στην εύρυθμη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ.

28.2. Ειδικότερα, η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίσει την ΟΛΠ ΑΕ και το Ν.ΣΕΜΠΟ από τους ακόλουθους κινδύνους:

- Ασφάλιση της ΟΛΠ ΑΕ ως κυρίου του υπό εκτέλεση έργου για το ίδιο το έργο έναντι παντός κινδύνου,

73

- Ασφάλιση απώλειας, ζημιάς ή καταστροφής των θέσεων πλεύρισης, των χώρων του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων και των βοηθητικών εγκαταστάσεων για αντικατάσταση στην αγοραία αξία.

- Ασφάλιση γενικής αστικής ευθύνης.

- Ασφάλιση για γεγονότα ανωτέρας βίας κατά την περίοδο κατασκευής ή/και λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ.

- Ασφάλιση για Διακοπή Δραστηριότητας σύμφωνα με τους Κινδύνους υλικής απώλειας ή ζημίας..

- Ευθύνης έναντι τρίτων συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού της ΟΛΠ ΑΕ που δύναται να εισέλθει στις παραχωρούμενες εγκαταστάσεις στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων.

- Οποιαδήποτε άλλη ασφάλιση απαιτείται από την Ελληνική Νομοθεσία.

28.3. Η ΑΕΑΣ θα δικαιούται κατά πάντα χρόνο να συνάπτει οιεσδήποτε άλλες ασφαλίσεις επιπλέον ή συμπληρωματικές εκείνων που αναφέρονται ανωτέρω, ως εκείνη θεωρεί απαραίτητο ή η ΟΛΠ ΑΕ δύναται ευλόγως να ζητά. Όλα τα ασφαλιστήρια συμβόλαια (ή οι κατάλληλες οπισθογραφήσεις, πιστοποιήσεις ή άλλα ικανοποιητικά αποδεικτικά ασφάλισης) που απαιτείται να συνάψει η ΑΕΑΣ, θα υπόκεινται στον έλεγχο της ΟΛΠ ΑΕ και θα της παρέχονται αντίγραφα αυτών.

28.4. Η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίζει ότι σε κάθε ασφαλιστήριο που συνάπτεται, θα αναφέρεται (η ΑΕΑΣ) ως ο κυρίως ασφαλιζόμενος. Επιπλέον, η ΑΕΑΣ θα μεριμνήσει ώστε να κατονομάζονται ως πρόσθετοι ασφαλισμένοι ή συνασφαλισμένα μέρη η ΟΛΠ ΑΕ αλλά και το Ελληνικό Δημόσιο, το τελευταίο χωρίς δικαίωμα επί του ασφαλίσματος.

28.5; Τα προϊόντα της ασφαλιστικής κάλυψης θα χρησιμοποιούνται για την επισκευή ή ανακατασκευή κατεστραμμένων εγκαταστάσεων ή εγκαταστάσεων που έχουν υποστεί ζημιές και για την αποκατάστασή τους στην κατάσταση που επικρατούσε αμέσως πριν το γεγονός που προκάλεσε την απώλεια ή τη ζημιά.

28.6 Μεταβολή Συνθηκών

Σε περίπτωση που κατά την περίοδο της Παραχώρησης μεταβληθούν στη διεθνή ασφαλιστική αγορά οι συνθήκες ασφάλισης των αναφερομένων στις παραγράφους 1 και 2 ανωτέρω κινδύνων για τους οποίους η ΑΕΑΣ\υποχρεούται να διατηρεί ασφαλιστική κάλυψη σύμφωνα

74

με την παρούσα Σύμβαση, με τρόπο ώστε είτε κάποια κάλυψη των ως άνω κινδύνων να μην είναι διαθέσιμη πλέον είτε η καταβολή των ασφαλίστρων για την ΑΕΑΣ να γίνεται ιδιαίτερα επαχθής και ασύμφορη, συμφωνείται ότι οι επιπτώσεις από μια τέτοιου είδους μεταβολή θα ρυθμίζονται κατόπιν συμφωνίας της ΑΕΑΣ με την ΟΛΠ ΑΕ και κατά περίπτωση με τους Χρηματοδότες της ΑΕΑΣ. Η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα αρνείται την συγκατάθεσή της στην αναδιάρθρωση του καθεστώτος ασφάλισης των προαναφερθέντων κινδύνων ως αποτέλεσμα των ανωτέρω συνθηκών χωρίς εύλογη αιτία.

28.7. Με την παρούσα, η ΑΕΑΣ απαλλάσσει, στο χώρο ευθύνης της, την ΟΛΠ ΑΕ από οποιαδήποτε ευθύνη είτε ενδοσυμβατική είτε εξωσυμβατική που θα προκύψει εξ αμέλειας ή εκ προθέσεως ή από παράλειψη της ΑΕΑΣ αναφορικά με την παρούσα σύμβαση, ενδεικτικά αναφερόμενων των ακολούθων:

- οποιασδήποτε ευθύνης λόγω τραυματισμού ή θανάτου προσώπων

- οποιασδήποτε ευθύνης λόγω εργατικού ατυχήματος

- οποιασδήποτε προσβολής περιουσιακών δικαιωμάτων συμπεριλαμβανομένων δικαιωμάτων πνευματικής και βιομηχανικής ιδιοκτησίας

- οποιασδήποτε ευθύνης σχετίζεται με το περιβάλλον.

■ οποιασδήποτε δαπάνης και εξόδου, συμπεριλαμβανομένων και των ευλόγων δικαστικών εξόδων λόγω εγερθεισών αξιώσεων και αγωγών.

28.8. Η ΟΛΠ ΑΕ θα αποζημιώσει και απαλλάξει την ΑΕΑΣ από κάθε απώλεια, ζημιά, κόστος, έξοδα και ευθύνες προκύψουν από αξιώσεις ή αγωγές κατά της ΑΕΑΣ σε σχέση με οποιεσδήποτε αξιώσεις που έχουν γεννηθεί ή που η γενεσιουργός τους αιτία έχει ανακύψει πριν την έναρξη παραχώρησης (ήτοι, την 01/10/2009), ασχέτως του χρόνου άσκησης των αξιώσεων αυτών ή έγερσης των ως άνω αγωγών.

ΑΡΘΡΟ 29: ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΙΜΕΝΙΚΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

29.1. Η ΑΕΑΣ θα ευθύνεται για την παροχή και συντήρηση της περιμετρικής περίφραξης του χώρου της Παραχώρησης και για τις διευθετήσεις των δικών της μέτρων ασφάλειας εντός της παραχωρούμενης ζώνης για την προστασία της επαγγελματικής της δραστηριότητας. Επίσης θα ευθύνεται για τις υποχρεώσεις ασφάλειας, που απορρέουν από τις διατάξεις του Ν.725/2004 και Ν.3622/2007. Μέχρι την εκπόνηση νέας Αξιολόγησης Ασφαλείας της Λιμενικής Εγκατάστασης (ΑΑΛΕ) και νέου Σχεδίου Ασφαλείας Λιμενικής Εγκατάστασης (ΣΑΛΕ) και τη σχετική έγκριση από την αρμόδια Υπηρεσία (ΥΕΝΑΝΠ/ΔΕΔΑΠΛΕ), η ΑΕΑΣ δύναται να

75

εφαρμόζει τα μέτρα ασφάλειας που προβλέπονται από το εγκεκριμένο ΣΑΛΕ της λιμενικής εγκατάστασης ΣΕΜΠΟ της ΟΛΠ ΑΕ όπως ο τελευταίος τα εφαρμόζει επί του παρόντος. 29.2. Η ΟΛΠ ΑΕ δε θα είναι υπεύθυνη και δεν θα καταβάλει αποζημίωση για οτιδήποτε σχετ ίζεται με θέματα ασφαλείας στον παραχωρούμενο χώρο.

ΑΡΘΡΟ 30 - ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΙΚΩΝ ΤΕΛΩΝ

30.1. Τα αναγκαία μέτρα που αφορούν την υγιεινή, την καθαριότητα, τον φωτισμό και προστασία από την ρύπανση της παραχωρούμενης ζώνης του Ν. ΣΕΜΠΟ θα ορισθούν με ειδικότερη συμφωνία μεταξύ ΟΛΠ Α.Ε. και ΑΕΑΣ στα πλαίσια των κανονισμών της ΟΛΠ Α.Ε. όπως εκάστοτε ισχύουν.

30.2. Τα μέτρα φωτισμού, καθαριότητας και προστασίας από την ρύπανση εντός της χερσαίας ζωνής Πειραιά, όπως εκάστοτε ορίζοντα, ρυθμίζονται με αποφάσεις του Διοικητικού Συμβουλίου της ΟΛΠ ΑΕ, οργανώνονται και εκτελούνται με δική του μέριμνα και κατά συνέπεια δεν παρέχονται από του Δήμους της περιοχής της ζώνης λιμένος Πειραιώς.

Στην παραχωρούμενη ζώνη του Ν.ΣΕΜΠΟ, η οργάνωση, εκτέλεση, και έλεγχος των μέτρων θα ορισθούν με ειδικότερη συμφωνία μεταξύ ΟΛΠ ΑΕ και ΑΕΑΣ, στα πλαίσια των σχετικών κανονισμών της ΟΛΠ ΑΕ, όπως εκάστοτε ισχύουν.

Κατ' επέκταση των ανωτέρω, η ΑΕΑΣ δεν θα οφείλει δημοτικά ανταποδοτικά τέλη φωτισμού, καθαριότητας (Ν. 1828/1989), αντιρρύπανσης (Ν. 1828/1989) και ακίνητης περιουσίας (Ν. 2130/1993). Σε περίπτωση βεβαίωσης από το Δήμο Περάματος, οποιουδήποτε από τα ως άνω τέλη στο όνομά της, η ΑΕΑΣ οφείλει να ασκήσει άμεσα και εμπρόθεσμα, το προσήκον ένδικο μέσο κατά της βεβαίωσης, να προσεπικαλέσει, δε, την ΟΛΠ ΑΕ να παρέμβει στη δίκη, η οποία και θα ευθύνεται από την έκβασή της.

ΑΡΘΡΟ 31: ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΑΕΑΣ - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΩΝ ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΕΑΣ

31.1. Η επαγγελματική κατάρτιση και εξειδίκευση του εργατοτεχνικού προσωπικού της ΑΕΑΣ σε ειδικότητες εργασιών λιμένος θα πραγματοποιείται στην Σχολή Επαγγελματικής Κατάρτισης του προσωπικού της ΟΛΠ, η οποία λειτουργεί σύμφωνα με τις διατάξεις των ΠΔ 362/1989 και ΠΔ 77/1992, με έξοδα της ΑΕΑΣ κατά τα οριζόμενα ειδικότερα κατωτέρω.

31.2. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου η ΟΛΠ ΑΕ αναλαμβάνει την υποχρέωση να συγκροτήσει το αργότερο μέχρι την 31" Οκτωβρίου 2009 ειδικά τμήματα της Σχολή Επαγγελματικής Κατάρτισης του προσωπικού της ΟΛΠ αποκλειστικά με σκοπό την εκτέλεση προγραμμάτων επαγγελματικήοεφιδίκευσης του προσωπικού της ΑΕΑΣ στα αντικείμενα της

76

απασχόληοης τους από την ΑΕΑΣ. Τα τμήματα αυτά θα στελεχώνονται με εκπαιδευτικό προσωπικό που θα προσλαμβάνεται και θα αμοίβεται απευθείας από την ΑΕΑΣ, η οποία θα έχει την ευθύνη, σε συνεργασία με τον προϊστάμενο της Σχολής, της κατάρτισης, οργάνωσης και εκτέλεσης των προγραμμάτων επαγγελματικής εξειδίκευσης του προσωπικού της, λαμβάνοντας υπόψη το είδος και την τεχνολογία του εξοπλισμού που θα χρησιμοποιεί η ΑΕΑΣ.

31.3. Η παροχή των προγραμμάτων επαγγελματικής εξειδίκευσης του προσωπικού της ΑΕΑΣ στα αντικείμενα της απασχόλησης τους που θα παρέχεται για κάθε ειδικότητα διακρίνεται σε θεωρητική - Πρακτική (Βασική Εκπαίδευση) και Παραγωγική (Επαγγελματική προσαρμογή), σύμφωνα με τα οριζόμενα στο ΠΔ 362/1989. Η εκπαίδευση αυτή θα πραγματοποιείται σε εγκαταστάσεις που θα παρέχει στην Σχολή Επαγγελματικής Κατάρτισης του προσωπικού της ΟΛΠ για το σκοπό αυτό η ΑΕΑΣ.

31.4. Μετά την ολοκλήρωση των ως άνω προγραμμάτων παραγωγικής εκπαίδευσης η Σχολή Επαγγελματικής Κατάρτισης του προσωπικού της ΟΛΠ θα χορηγεί στο εκπαιδευόμενο προσωπικό της ΑΕΑΣ άδεια καταλληλότητας στο αντίστοιχο αντικείμενο της εκπαίδευσης τους, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 8 του ΠΔ 362/1989.

31.5. Εάν υπάρξουν έξοδα της ΟΛΠ Α.Ε. για τη λειτουργία των ανωτέρω τμημάτων θεωρητικής και παραγωγικής εκπαίδευσης του προσωπικού της ΑΕΑΣ, η ΟΛΠ Α.Ε. θα ενημερώνει σχετικά την ΑΕΑΣ πριν την πραγματοποίηση των εξόδων αυτών και η ΑΕΑΣ θα έχει την υποχρέωση καταβολής των εξόδων αυτών προς την ΟΛΠ ΑΕ εντός 15 ημερών από της εκδόσεως του σχετικού τιμολογίου της ΟΛΠ Α.Ε.

ΑΡΘΡΟ 32: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

32.1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5.5 της παρούσας, η ΑΕΑΣ θα αντιμετωπίσει όλες τις πληροφορίες τις σχετικές με τους χρήστες του Ν.ΣΕΜΠΟ ως εμπιστευτικές. Η υποχρέωση της ΑΕΑΣ να τηρήσει εμπιστευτικές τις ως άνω πληροφορίες δεν υφίσταται σε περίπτωση πληροφοριών που ήταν ήδη γνωστές στην ΑΕΑΣ ή στους μετόχους της ή που είναι γενικώς γνωστές ή που έχουν δημοσιευθεί σε μέσα μαζικής ενημερώσεως κατά τον χρόνο της διαβίβασης τους στην ΑΕΑΣ.

32.2. Η ΟΛΠ ΑΕ και η ΑΕΑΣ θα αλληλοενημερώνται για κάθε θέμα που δύναται να επηρεάσει τη λειτουργική απόδοση της ΑΕΑΣ, βάσει της παρούσας Σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων γεγονότων όπως:

-Πυρκαγιά εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ ή εντός του χώρου ευθύνης της ΟΛΠ ΑΕ,

- Ζημιές/στάσεις εργασίας ττροκληθείσες από σοβαρή κακοκαιρία,

- Βιομηχανικές διαφορές με κινδύνους παύσεων εργασίας,

- Σοβαρή βλάβη στις εγκαταστάσεις, στους χώρους και/ή στον εξοπλισμό,

- Ρύπανση του περιβάλλοντος εντός του χώρου ευθύνης της ΟΛΠ ΑΕ.

32.3. Ειδικά, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει όπως ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές σε περίπτωση θαλάσσιας ρύπανσης στην περιοχή που σχετίζεται με τον παραχωρούμενο χώρο.

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΑΡΘΡΟ 33: ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ - ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

33.1. Η παρούσα Σύμβαση διέπεται και ερμηνεύεται σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις του Ελληνικού δικαίου.

33.2. Κάθε διένεξη, διαφορά ή διαφωνία (εφεξής "διαφορά") μεταξύ των μερών, που πηγάζει από ή σχετίζεται με την παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης, συμπεριλαμβανομένου οιουδήποτε θέματος σχετικά με την ύπαρξη, την ισχύ ή την καταγγελία αυτής, θα επιλύεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Άρθρου. Διευκρινίζεται ότι η προσφυγή στη διαδικασία επίλυσης των διαφορών του παρόντος Άρθρου δεν αίρει τη δυνατότητα των μερών να επιδιώξουν παραλλήλως τη φιλική διευθέτηση της μεταξύ τους διαφοράς, χωρίς αυτές οι προσπάθειες διευθέτησης να έχουν ως αποτέλεσμα την αναστολή της Διαδικασίας Επίλυσης Διαφορών ή των προθεσμιών του παρόντος Άρθρου, εκτός αντίθετης συμφωνίας των μερών.

33.3. Στην ττερίπτωση που προκύψει οποιαδήποτε διαφορά μεταξύ των μερών, οποιοδήποτε εκ των μερών δύναται να απευθυνθεί σε εγκεκριμένο ανεξάρτητο σύμβουλο για να μεσολαβήσει και να βοηθήσει τα μέρη στην επίτευξη φιλικής διευθέτησης. Σε ττερίπτωση αποτυχίας της μεσολάβησης του ανεξάρτητου συμβούλου ή χωρίς την παρέμβαση ανεξάρτητου συμβούλου, οποιοδήποτε εκ των μερών δύναται να ζητήσει την παραπομπή της διαφοράς στο Διευθύνοντα Σύμβουλο της ΟΛΠ ΑΕ και στο Διευθύνοντα Σύμβουλο της ΑΕΑΣ προς φιλική διευθέτηση. Οι ανωτέρω αρμόδιοι θα συναντηθούν το αργότερο εντός επτά (7) ημερών από την ημερομηνία παραπομπής του θέματος για να συζητήσουν και να προσπαθήσουν να διευθετήσουν τη διαφορά φιλικά. Σε περίπτωση που η σύσκεψη δεν λάβει χώρα εντός της αναφερόμενης προθεσμίας ή που η διαφορά δεν διευθετηθεί εντός δεκαπέντε (15) ημερών από την ως άνω σύσκεψη, η διαφορά θα τταραττέμιτεται από οποιοδήποτε έκτων μερών προς οριστική επίλυση διαιτητικά βάσει του Κανονισμού Διαιτησίας του Διεθνούς Εμπορικού Επιμελητηρίου από τρεις διαιτητές που θα ορίζονται σύμφωνα προς αυτό τον Κανονισμό. Ο επιδιαιτητής θα πρέπει να είναι Ελληνας υπήκοος.

33.4. Η διαιτησία διεξάγπατστον Πειραιά και στην Ελληνική γλώσσα. Το Διαιτητικό

78

δικαστήριο που θα συγκροτηθεί βάσει του Κανονισμού Διαιτησίας του Διεθνούς Εμπορικού Επιμελητηρίου σύμφωνα με τα ανωτέρω θα πρέπει να εκδώσει την οριστική απόφαση του εντός έξι (6) μηνών από της συγκροτήσεως του.

33.5. Η ΑΕΑΣ και η ΟΛΠ ΑΕ αναλαμβάνουν την εκτέλεση κάθε απόφασης των διαιτητών χωρίς καθυστέρηση. Οι διαιτητικές αποφάσεις οι σχετικές με οποιαδήποτε διαφορά θα είναι τελεσίδικες και δεσμευτικές για τα μέρη από την ημερομηνία λήψης τους

33.6. Ρητά συμφωνείται από τα Μέρη ότι η προσφυγή στη διαιτησία του παρόντος άρθρου δεν θα αναστέλει την εκτέλεση της Σύμβασης. Συνεπώς, αμφότερα τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεχίζουν με καλή πίστη να ασκούν τα δικαιώματά τους και να εκτελούν τις υποχρεώσεις τους με βάση τη Σύμβαση καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας επίλυσης της διαφοράς.

ΑΡΘΡΟ 34: ΙΣΧΥΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

34.1. Η παρούσα Σύμβαση και τα προσαρτήματά της αντιπροσωπεύουν ολόκληρη π] συμφωνία μεταξύ της ΟΛΠ ΑΕ και της ΑΕΑΣ σχετικά με την Παραχώρηση. Οι μόνες επιβλητέες υποχρεώσεις και ευθύνες των μερών αναφορικά με την Παραχώρηση είναι αυτές που προκύπτουν από τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

34.2. Εάν κάποιος όρος ή διάταξη της Συμβάσεως είναι παράνομη ή δεν δύναται να εκτελεστεί, η εγκυρότητα και η εκτελεστότητα του υπολοίπου της Σύμβασης θα παραμείνει ανεπηρέαστη.

ΑΡΘΡΟ 35: ΑΝΕΚΧΩΡΗΤΟ

Η ΑΕΑΣ δεν δύναται να εκχωρήσει οποιοδήποτε δικαίωμα ή υποχρέωση προκύπτει από την παρούσα Σύμβαση, χωρίς την προηγούμενη συναίνεση της ΟΛΠ ΑΕ, εκτός όπου ορίζεται διαφορετικά στην παρούσα Σύμβαση.

ΑΡΘΡΟ 36: ΑΠΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΡΗΤΡΑ

36.1. Η ΑΕΑΣ αναγνωρίζει ρητά ότι πριν π)ν εκτέλεση της παρούσας Σύμβασης, έχει, κατόπιν πλήρους και προσεκτικής εξέτασης, προβεί σε ανεξάρτητη αξιολόγηση της αγοράς και των προτεινόμενων αναπτύξεων, έχει προσδιορίσει κατά τρόπο που την ικανοποιεί τη φύση και την έκταση των οποιωνδήποτε δυσκολιών και κινδύνων δύνανται να προκύψουν ή χρειαστεί να αντιμετωπίσει κατά την πορεία εκτέλεσης των υποχρεώσεων της, όπως αυτές αναλύονται στην παρούσα Σύμβαση.

36.2. Επιπλέον, η ΑΕΑΣ αναγνωρίζει και αποδέχεται με την παρούσα τον κίνδυνο

79

ανεπάρκειας, λάθους ή σφάλματος σε οποιαδήποτε από τα θέματα που περιλαμβάνονται στην τεκμηρίωση της ΟΛΠ ΑΕ ή σχετίζονται με αυτή και βεβαιώνει με την παρούσα ότι η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα είναι υπόχρεη γι' αυτά, κατά οποιονδήποτε τρόπο, έναντι της ΑΕΑΣ.

ΑΡΘΡΟ 37: ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑ

37.1. Αμφότερα τα μέρη συμφωνούν όπως θεωρούν πληροφορίες που αποκτούν στα πλαίσια της παρούσας σύμβασης εμπιστευτικές.

372. Ειαόςαττό πς απαιτήσεις της ΟΛΠ ΑΕ, η ΑΕΑΣ θα μεταχειρίζεται κάθε πληροφορία σχετική με τους χρήστες της Παρετχώρησης ως εμπιστευτική.

37.3. Οι υποχρεώσεις εμπιστευτικότητας των μερών που απορρέουν από το παρόν άρθρο δεν υφίστανται σε περίπτωση πληροφοριών που ήταν ήδη γνωστές στα μέρη ή στους μετόχους τους ή που είναι γενικώς γνωστές ή που έχουν δημοσιευθεί σε μέσα μαζικής ενημερώσεως κατά το χρόνο της απόκτησης των πληροφοριών αυτών από τα μέρη.

ΑΡΘΡΟ 38: ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ

38.1 Υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ κατά τη διάρκεια της Παραχώρησης

1. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει κατά τη διάρκεια της Περιόδου Παραχώρησης την υποχρέωση να συνάπτει τις αναγκαίες συμβάσεις με τους κυρίους ή κατόχους Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας με σκοπό τη χρήση τους για τη μελέτη και κατασκευή του Έργου και τη λειτουργία και συντήρηση των προβλητών, όπου είναι απαραίτητο.

2. Η ΑΕΑΣ θα καταβάλλει τα δικαιώματα και αμοιβές (royalties) στους κυρίους ή κάτοχος των ανωτέρω Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας.

3. Σε ττερίπτωση που η ΟΛΠ ΑΕ λάβει κατά την Περίοδο Παραχώρησης έγγραφη αξίωση ή εισαγωγικό έγγραφο διαδικασίας για παραβίαση Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας ή μη καταβολή αποζημίωσης ή δικαιωμάτων σε σχέση με Δικαιώματα Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας, η ΑΕΑΣ υποχρεούται να παρέμβει ή να υποστηρίζει τέτοια διαδικασία και στην τελευταία περίπτωση να αναλάβει τη διενέργειά της. Η ΑΕΑΣ θα προστατεύει την ΟΛΠ ΑΕ και θα την αποζημιώνει για οποιαδήποτε τέτοια αξίωση και διαδικασία. Η ΟΛΠ ΑΕ αναλαμβάνει να ειδοποιεί την ΑΕΑΣ εντός πέντε (5) ημερών αφότου λάβει γνώση οποιασδήποτε τέτοιας απαίτησης και να μη δεχθεί την ευθύνη χωρίς την προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της ΑΕΑΣ.

4. Στην περίπτωση που η ΟΛΠ ΑΕ λάβει τέτοια έγγραφη αξίωση ή ειδοποίηση, η ΑΕΑΣ δικαιούται να συμβιβαστεί ή να'Τταβέμβει δικαστικά, κατά τον προσφορότερο τρόπο.

80

38.2 Υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ μετά τη λήξη ή την κσταγγελία της Παραχώρησης

Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει την υποχρέωση να παράσχει στην ΟΛΠ ΑΕ μη αποκλειστική άδεια χρήσης Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας αδαπάνως για την ΟΛΠ ΑΕ προς το σκοπό συντήρησης και λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ μετά το τέλος της Περιόδου Παραχώρησης ή μετά την καταγγελία της Σύμβασης Παραχώρησης.

ΑΡΘΡΟ 39: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

39.1. Οποιαδήποτε επικοινωνία ή κοινοποίηση των μερών προβλέπεται με βάση την παρούσα ή πραγματοποιείται αναφορικά με αυτή θα θεωρείται ότι έγινε έγκαιρα εφόσον φέρει έγγραφο τύπο και αποστέλεται, κοινοποιείται ή παραδίδεται προς τα μέρη, στις ακόλουθες αντίστοιχα διευθύνσεις και προς τους αντίστοιχα οριζόμενους φορείς:

npoc την ΟΛΠ ΑΕ: Ακτή Μιαούλη 10, 18538 Πειραιάς τηλ.:+30-210 4550102 fax: +30-210 4550101 email: olp@olp.gr

nooc (ΑΕΑΣ):

ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ ΠΕΙΡΑΙΑ Α.Ε. Ακτή Μιαούλη 85 και Φλέσσα 2, 185 38 Πειραιάς τηλ.:+30-2104290810 fax: +30-2104290808

Προς την COSCO Pacific Limited 49th Floor, COSCO tower, 183 Queen's Road Central, Hong Kong S.A.R., China τηλ.: (+852) 2809 8188 fax: (+852)2907 6088

84

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION.........................................................................................................

Section 1:.......................................................................................................................

CONTRACTUAL DOCUMENTS, DEFINITIONS AND APPLICABLE ASSUMPTIONS

1.1. Contractual Documents..........................................................

1.2. Documentation Order of Precedence....................................

1.3. Definitions................................................................................

1.4. Assumptions..............................................................................

1.5. Legal Framework....................................................................

CONCESSION AGREEMENT...................................................................................

Section 2:.....................................................................................................................

SUBJECT-MATTER OF CONCESSION CONTRACT.............................................

2.1. The subject matter...................................................,

2.2. New Container Terminal (NCT) installation area description

2.2.1. General description.........................................

- In relation to Pier II

- In relation to the eastern part of Pier III

2.2.2. Areas under concession and other infrastructure .... and superstructure

2.2.3. Exceptions

2.3. Related agreements..........................................................

2.4. Assignment of right to use and commercially exploit.

2.5. Projects.............................................................................

2.6. Berthing manoeuvre harbour basin...............................

Section 3:.............................................................................···.............................

CONCESSION CONTRACT ENTRY INTO FORCE......................................

DURATION OF CONCESSION.......................................................................

3.1. Entry into Force of the Concession Agreement............

3.2. Delivery of Premises to the Special Purpose Company-Commencement of concession contract................................

3.3. Duration of Term of Concession.....................................

3.4. Adjustment of the Variable Consideration...................

FINANCIAL TERMS.........................................................................................

Section 4:...........................................................................................................·

CONCESSION CONSIDERATION AND DEFINITION THEREOF..............

4.1. Initial Consideration Instalment Payment....................

ΦΕΚ 52

85

4.2. Supplementary Consideration................................................

4.3. Variable Consideration...........................................................

4.4. Annual Fixed Consideration I...............................................

4.5. Annual Fixed Consideration II..............................................

4.6. Internal Rate of Return (IRR)................................................

4.7. Explanatory Definitions...........................................................

Section 5:.....................................................................................................................

PAYMENT OF CONSIDERATION - FINANCIAL INFoi^TimPRO^mEO TO «PPAS.A.»..................................................................................................................

5.1. Initial Payment........................................................................

5.2. Supplementary Payment........................................................

5.3. Variable Consideration...........................................................

(a) Monthly payments

(b) Annual settlement

5.4. Annual Fixed Consideration I & II......................................

5.5. «ΡΡΑ S.A.» Financial information........................................

(a) Accounts

(b) Quarterly Statistical Report

(c) Intermediate Financial Information

(d) Supplementary Information & Explanations

(e) Audit and Investigation conducted by PPA S.A.

SECTION 6: PROJECT FINANCING........................................................................

SECTION 7:..................................................................................................................

PRICING POLICY:SCHEDULE OF RATES -LEVIES..........................................

CONTRACTUAL OBLIGATIONS............................................................................

SECTION 8:.................................................................................................................

GENERAL PROVISIONS..........................................................................................

SECTION 9:.................................................................................................................

«ΡΡΑ S.A.» OBLIGATIONS.................................................................

SECTION 10:...............................................................................................................

OBLIGATIONS OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY (CONCESSIONAIRE)

10.1. With respect to the operation of the New Container Terminal (NCT)...............................................................................................

10.2. With respect to the implementation of projects envisaged:

SECTION 11:................................................................................................................

SPECIAL PURPOSE COMPANY SHAREHOLDERS' OBLIGATIONS................

11.1. Articles of Association non-amendment clause.................

11.2. Share transfer limitations.....................................................

113. Listing on the Athens Stock Exchange................................

86

11.4. Limitations imposed during the term of concession...........

NEW CONTAINER TERMINAL DEVELOPMENT STAGES - INVESTMENTS

SECTION 12: CONSTRUCTION OF WORKS.........................................................

12.1. Pier (Pier) II upgrade............................................................

(a) Description

(b) Timetable of implementation

12.2. Construction and operation of eastern part of Pier III....

(a) Description

(b) Timetable of implementation

SECTION 13:...............................................................................................................

IMPLEMENTATION REQUIREMENTS..................................................................

13.1. Permits....................................................................................

(a) In relation to Pier II

(b) In relation to the Eastern Part of Pier III

13.2. Design Studies........................................................................

(a) In relation to Pier II

(b) In relation to the Eastern Part of Pier III

SECTION 14:...............................................................................................................

GUARANTEED CAPACITY.....................................................................................

SECTION 15:...............................................................................................................

PROJECT CONSTRUCTION STUDY,AND APPROVAL PROCEDURES............

15.1. Pier II & ΙΠ Harbour Works Construction.......................

15.2. Installations - Equipment.....................................................

15.3. Building Permits....................................................................

15.4. Procurement of quarry materials (aggregates)..................

SECTION 16:...............................................................................................................

PROJECT CONSTRUCTION, SUPERVISION & MANAGEMENT.......................

16.1. Supervising Engineer............................................................

SECTION 17:...............................................................................................................

LETTERS OF GUARANTEE.....................................................................................

SECTION 18:----------.....................................................................................................

PENALTIES................................................................................................................

18.1. Construction..........................................................................

(a) Pier II

(b) Pier III

18.2. Assessment of penalties due during construction..............

18.3. Operation...............................................................................

18.4. Penalty Clause......................................................................

87

18.5. General Provisions................................................................

INSTALLATION OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY ON THE PREMISES OF NEW CONTAINER TERMINAL...............................................................................

SECTION 19: DELIVERY OF PREMISES AND INSTALLATION.........................

19.1. Installation procedure...........................................................

19.2. Acquisition of familiarity with premises and Assumption of Liability............................................................................................

19.3. Public Utility Networks..........................................................

RE-DELIVERY OF NEW CONTAINER TERMINAL............................................

SECTION 20: RE-DELIVERY OF NEW CONTAINER TERMINAL BY THE SPECIAL PURPOSE COMPANY..............................................................................................

20.1. Upon expiry of contract duration..........................................

20.2. Due to Notice of Termination...............................................

TERMINATION OF CONTRACT.............................................................................

SECTION 21: GROUNDS FOR TERMINATION BY «ΡΡΑ S.A.»...........................

21.1. General conditions of termination.......................................

21.2. Terms and Conditions of Operation violation.....................

21.3. Project implementation Terms and Conditions violation.

(a) In relation to Pier II

(b) In relation to eastern part of Pier III

SECTION 22: GROUNDS FOR TERMINATION BY THE SPECIAL PURPOSE COMPANY.................................................................................................................

SECTION 23: TERMINATION PROCEDURE AND CONSEQUENCES...............

SECTION 24: FINANCING INVESTOR RIGHTS....................................................

DELAY, TIMETABLE EXTENSION & FORCE MAJEURE CLAUSES................

SECTION 25: DELAY & TIMETABLE EXTENSION CLAUSES...........................

SECTION 26: FORCE MAJEURE CLAUSE.............................................................ι

26.1. Definition................................................................................

26.2. Invocation procedure...........................................................

26.3. Consequences.........................................................................

OTHER PROVISIONS................................................................................................

SECTION 27: EMPLOYEES......................................................................................

88

SECTION 28: INSURANCE COVERAGE - REMUNERATION (SEVERANCE PAYMENT).................................................................................................................

SECTION 29: PORT INSTALLATIONS SECURITY PROVISIONS.......................

SECTION 30: DUTIES...............................................................................................

SECTION 31 - TRAINING OF PERSONNEL OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY - CERTIFICATION OF EFFICIENCY OF MECHANICAL EQUIPMENT OPERATORS OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY.......................................

SECTION 32: PROVISION OF INFORMATION.....................................................

FINAL PROVISIONS

SECTION 33: LAW APPLICABLE-DISPUTE SETTLEMENT................................

SECTION 34: CONTRACT FORCE DURATION.....................................................

SECTION 35: NON-CESSION CLAUSE..................................................................:

SECTION 36:WAIVER CLAUSE...............................................................................

SECTION 37: CONFIDENTIALITY CLAUSE..........................................................

SECTION 38: INDUSTRIAL AND INTELLECTUAL PROPERTY PROVISIONS:

38.1. Obligations of the Special Purpose Company during the term of Concession........................................................................................

38.2. Obligations of the Special Purpose Company subject to expiry or termination of Concession.........................................................

SECTION 39 : NOTIFICATIONS.............................................................................

TothePPASA

To the Special Purpose Company To COSCO Pacific Limited

SECTION 40: CONTRACT LANGUAGE..............................................................

The Contracting Parties For the PPA SA

For the Special Purpose Company

89

INTRODUCTION

In the city of Piraeus this Tuesday, 25th day of the month of November 2008, the following contracting parties:

a) On the one part, the Corporation (Societe Anonyme) under the name «Piraeus Port Authority SA», legitimately established in the City of Piraeus and legitimately, furthermore, represented, for the execution of the present agreement by Mr. Nicolaos Anastasopoulos, acting in the capacity of the latter as Managing Director thereof, specifically appointed for this purpose by virtue of Resolution No. 236/15-10-2008, passed by the Board of Directors of said Corporation (hereinafter referred to as «ΡΡΑ S.A.»);

b) On the other part, the corporation (Societe Anonyme) under the name «Piraeus Container Terminal SA», having its head offices in Piraeus, being legally represented for the signing of the present agreement by Dr. WEI Jiafu, by virtue of Resolution of the Board of Directors dated November 14, 2008 and of the special power of attorney no 105/2008 of the Public Notary of Athens Mr. Angelos Asimakopoulos son of Ioannis, hereinafter referred to as the «Special Purpose Company» or as the «SPC»; and

c) as a third party, the company under the name COSCO Pacific Limited, sole shareholder in the Special Purpose Company, having its head offices in the Bermudas and established in the Hong Kong S.A.R., of the P.R. of China, legally represented for the signing of the present agreement by Dr. WEI Jiafu, by virtue of the Resolution of the Board of Directors, dated October 29,2008 and the special power of attorney, dated November 13, 2008, of the public notary of Hong Kong S.A.R. of the People's Republic of China, Anthony John Jex, which is affixed with the APOSTILLE certification No. 18399/2008 attached by the competent authority of Hong Kong S.A.R. of the People's Republic of China, according to the provisions of the Hague Convention of October 5,1961;

collectively hereinbelow referred to as the « Parties», WITNESSETH:

90

1. Whereas this Concession Agreement corresponds in content to the terms and conditions set forth in the Invitation to Tender no. 2/2008, as issued, likewise, by «ΡΡΑ S.A.», with reference to the procedure now performed. Said Invitation to Tender has been appended hereto, as Annex 1 of the present Concession Agreement and is incorporated herein. The Special Purpose Company hereby warrants and undertakes to provide full compliance with all requirements and preconditions enumerated by said Invitation to Tender.

2. And whereas, furthermore, PPA S.A. hereby declares and warrants that by Concession Contract concluded on February 13, 2002, , between the same corporation and the Greek State as amended by the amendment thereof dated November 19, 2008 (Government Gazette, issue no. 2372/ Bulletin B/21-11-2008) (Annex 9), it has acquired exclusive right to use and commercially exploit the Piraeus Port Area, with respect to which it has been, thereby, empowered to undertake all measures required for the development thereof in the most profitable manner,

3. And whereas, furthermore, with a view to the implementation of the rights accruing therefrom, as above described, PPA S.A. initiated an international open Invitation to Tender to the highest bidder, having specified, as criterion of eligibility for the appointment thereof, the highest bid offered for the concession of the right to use and commercially exploit the Piers II and III of the Piraeus Port Container Terminal, in consideration of, in part of a self-financed investment aimed at the furtherance of the development and the extension of the infrastructure and superstructure facilities currently available, and, in additional part, of a consideration of money payable to PPA S.A. As prescribed by the terms of the bidding procedure envisaged by the Invitation to Tender, the Concession Contract for Pier II and for the eastern part of Pier III of the Port of Piraeus Container Terminal has been awarded to the Special Purpose Company Shareholder member companies.

4. And whereas, finally, it is envisaged that the prominent position already acquired by the Port of Piraeus with regard to the carriage of both domestic and international cargoes will be developed, simultaneously allowing for the promotion of the importance and prestige afforded to the commercial section of the harbour of Piraeus, so as to augment the contribution thereof to the development of maritime commercial routes, as incorporated in the current economic environment.

91

5. By virtue of decision No. 274/2008 of the 7th Chamber ("£//mafa"o") of the Supreme Audit Council ("Elegtiko Synedrio") in combination with decision No. 284/2008 of the same Chamber of the Supreme Audit Council, it was decided that there is no impediment for the signature of this present Concession Agreement by the herein contracting parties.

THEREFORE, THE FOLLOWING HAVE BEEN AGREED:

Section 1:

CONTRACTUAL DOCUMENTS, DEFINITIONS AND APPLICABLE

ASSUMPTIONS

1.1. Contractual Documents

1. The present Concession Agreement is composed of this main agreement (consisting of sections 1 to 40) and the Annexes appended thereto.

2. The Annexes comprise the following documents:

Annex 1: The Invitation to Tender issued in February, 2008, with a view to the award and conclusion of the Concession Agreement contained hereinbelow, including annexes 1-14 thereto, and the explanatory information provided during the course of the bidding procedure.

Annex 2: The offer (Bid) submitted by COSCO Pacific Limited.

Annex 3: The Project Performance - Implementation Timetable.

Annex 4: The Loan Agreements, to be annexed upon due execution thereof, as provided by Section 6, hereinbelow.

Annex 5: The approved Development Master Plan that is in force at the time of the execution of the present Agreement, with reference to the «ΡΡΑ S.A.» harbour complex, in conformity to the terms and conditions of Resolution No. 01/24* November 2006 of the National Council for the Development of Ports.

Annex 6: The Topographic Plan of the New Container Terminal.

Annex 7: The Delivery and Take-over Procedure with respect to the subject matter of the Concession.

Annex 8: The Protocol of the Installation of the Special Purpose Company in the New Container Terminal.

Annex 9: The Concession Contract concluded on February 13th, 2002, between the Republic of Greece and «ΡΡΑ S.A.», as amended by the amendment thereof dated November 19, 2008 (Government Gazette, issue no. 2372/ Bulletin B/21-11-2008).

Annex 10: The Articles of Association of the SPC.

Annex 11: The Contract between «ΡΡΑ S.A.» and MSC.

Annex 12: The Contract concluded, on August 9th, 2006, between «OSE S.A.» and PPA S.A., with respect to the concession of the necessary area for the transit of rail links and for the establishment of a harbour railway terminal at Neo Ikonio.

Annex 13: The Project's Final Design, to be appended to the present Contract upon approval thereof, as provided for by the provisions of Section 13.2 of the present Agreement.

1.2. Documentation Order of Precedence

It is hereby expressly stipulated that the order of precedence between the individual items of contract documentation shall be as follows:

a) The concession agreement (main agreement) with its Annexes, excluding those expressly mentioned below.

b) The Invitation to Tender no. 2, dated February, 2008, including annexes 1-14 thereto and the explanatory information provided by PPA SA during the course of the bidding procedure (attached herein as Annex

1).

c) The Project Performance - Implementation Timetable (attached herein as Annex 3).

93

d) The Bid submitted by COSCO Pacific Ltd, under reference no 1/9-5-2008 (attached hereto as Annex 2).

1.3. Definitions

In this Agreement the following terms shall be defined as follows, unless proper textual construction/context otherwise dictate:

«Special Purpose Company» shall be deemed to denote the legal entity (Exclusive Purpose Corporation) constituted by the Company with the name COSCO Pacific Limited after the bidding procedure award, for the purpose of performance of the subject - matter envisaged by the present Concession Agreement;

«License/Permit» shall be deemed to denote any permit, license, consent, approval, approbation or authorization whatsoever, as required with reference to the Project's implementation/ issued by any Department, Authority, or Public Company of the Greek Republic or State Undertaking respectively.

«Awarding Authority» shall be deemed to denote the Corporation under the name «Piraeus Port Authority S.A.» («ΡΡΑ S.A.»). Address: 10, Akti Miaouli, Postcode 18538 Tel.No.: 210 4550 250 Fax No.: 210 4550 280 e-mail: ceo@olp.gr

«Superstructure» shall be deemed to denote the edifices and ancillary installations, including the mechanical equipment already available, or to be installed in the future, in the New Container Terminal (NCT).

«Responsible Authority» shall be deemed to denote any public authority, agent, individual or legal entity, which is part of the national Government of Greece or of any local or municipal authority, and which is competent with regard to the Operations, the Project, or the Project Premises.

^Initial Payment» shall be deemed to denote the sum payable by the Special Purpose Company to PPA S.A., by virtue of the provisions of section 4.1. herein.

«Loan Contract» shall be deemed to denote any contract, by virtue of the provisions of which, or in conformity to which, the Special Purpose Company is provided, or shall be provided in the future, with financial assistance/credit line intended for the Project (same being provided either in the form of a loan, or secured credit, or letters of credit or any other means whatsoever). Such contract shall be appended to Annex 4 of the present contract, as provided for by the provisions of Section 6, hereinbelow.

«the State» or «the Greek State», shall be deemed to denote the Hellenic Republic.

«Bidding Procedure» shall be deemed to denote the international open bidding procedure for award, to the highest bidder, of concession of Piers II and III of the Piraeus Port Container Terminal, conducted by PPA S.A., in conformity to the provisions of the Invitation to Tender dated February, 2008.

«Invitation to Tender» shall be deemed to denote the document issued by PPA S.A. as Invitation to Tender no. 2/2008 in February, 2008, titled ((International Invitation to Tender by Award to the Highest Bidder for Concession of Piers II and III of the Container Terminal of the Piraeus Port Authority S.A.», with a view to attract potential prospective candidates eligible to submit offers for the award, thereto, of the present Contract of Concession, including Annexes 1 to 14, and all explanatory annotations provided by PPA SA during the course of the Bidding Procedure according to art. 79 of this Invitation to Tender.

«Throughput» shall be deemed to denote the number of containers, in TEU, handled through NCT Piers within the duration of the time unit employed. Such figure shall be estimated as the sum total, in TEU, of containers unloaded and loaded to/from the vessel concerned, within the period of one year. Containers transshipped shall count as two (2) distinct and separate gantry crane movements (cargoes unloaded and loaded).

«Title of Concession)) shall be deemed to denote the right to use and commercially exploit Pier Π and the eastern part of Pier III of the Port of Piraeus Container Terminal.

«Right to Access)) shall be deemed to denote title/right to access and depart to and from, respectively, the area of the NCT, or any area or

95

areas therein comprised, with regard to the fulfillment of the provisions of the Contract of Concession.

((Committed Investments shall be deemed to denote the own funds liable to be contributed or to be lent by the SPC's shareholders to the Special Purpose Company, in conformity to the provisions of Section 11.1 (2) hereof.

«CPI» shall be deemed to denote the Overall Consumer Price (Inflation) Index, as recorded on the 31st of December of each calendar year, and published be the Greek National Bureau of Statistics.

«Guaranteed Capacity» shall be deemed to denote the minimum annual capacity of the New Container Terminal, as same is determined by section 14 hereof.

«Guaranteed Return» means the sum of money that is listed per calendar year in Table 2 of section 4.3 hereof, which the Special Project Company warrants and undertakes to pay to PPA S.A. on an annual basis as minimum amount of variable consideration during the Concession period, as specifically provided for by the provisions of this Agreement.

«Minimum Container Throughputs shall be deemed to denote the minimum quantity of container units handled annually that the Special Purpose Company is under the obligation to achieve every calendar year throughout the term (duration) of this Agreement.

«Container Handling Equipments shall be deemed to denote the existing equipment owned by PPA S.A., to be conceded to the Special Purpose Company, as specifically in detail enumerated in Annex 3 of the Invitation to Tender.

«Supervisor», or ((Supervising Engineer)) means the Project Implementation Management Department of the Piraeus Port Authority S.A., as specified by the provisions of Section 16.1 of this Agreement.

((Harbour Railway Terminal)) shall be deemed to denote the railway cargo terminal to be established within the port of Piraeus by Hellenic Railways S.A. («OSE S.A.»), in conformity to the terms and conditions of the contract concluded between Hellenic Railways S.A. and the Piraeus Port Authority S.A. on August 9th, 2006, envisaged to occupy an area of 85.000 sq.m. (attached hereto as Annex 12), as said area is

described on the plan attached hereto as Annex 6 under the following symbols: Ε2-Ψ-Χ-Φ-Τ-ΙΒ-ΙΓ-ΙΔ-Β1-B2-E1-E2.

«Project» shall be deemed to denote any and all structures erected and equipment procured, as required for the operation, maintenance and commercial employment of the New Container Terminal undertaken by the Special Purpose Company by virtue of the terms of the present Concession Agreement.

«Aggregate Revenue» shall be deemed to denote the aggregate of the revenues arising from the totality of the fee-earning operations and services, respectively conducted and provided, at any given period of time, by the Special Purpose Company, pursuant to the relevant provisions of the Articles of Association thereof and within the subject -matter of the present Agreement, excluding any insurance indemnities that will be paid to the Special Purpose Company, as well as excluding any damages and/or the penalties to be paid by PPA SA or by any third parties to the SPC due to any reason whatsoever.

<x Annual Capacity» means the maximum throughput achieved by means of employment, in full, of the totality of the premises and of the equipment afforded by the New Container Terminal complex, under normal operational conditions and during the period of one year, expressed as a function of the sum of the total number of Pier gantry cranes multiplied by the number of gantry crane statistical movements per hour, and, furthermore, multiplied by the amount of hours of regular daily operation, and, finally, multiplied by the number of days of regular operation per annum. The contracting Parties acknowledge that the quantity of gantry cranes, which are taken into account in the above calculations, shall be inclusive of any mobile gantry cranes.

«Day» shall be deemed to denote the period of a calendar day.

«Day of Entry into Force» shall be deemed to denote the date whereupon the Concession Agreement shall enter into force, as provided for by tie provisions of Section 3 hereof.

«Grounds of Justifiable Delay» shall be deemed to denote any and all of the events enumerated or included in the provisions of Section 25 of this Agreement.

«Grounds for Termination of Contracts shall be deemed to denote any and all of the events, which are enumerated or described in the provisions of Sections 21 and 22 of this Agreement.

«m» shall denote the unit of one (1) metre of length.

«New Container Terminal» or «NCT» shall be deemed to denote the container terminal, comprising the existing Pier II to be upgraded, Pier III, to be constructed, and the area adjacent thereto, the exclusive use and exploitation of which is conceded to the Special Purpose Company, as well as the adjacent berthing manoeuvre sea area, which allows the safe mooring and service of ships, the use of which is accorded to the Special Purpose Company, according to the terms and conditions of this Concession Agreement.

«ΡΡΑ S.A.» shall be deemed to denote the Piraeus Port Authority S.A.yor the legitimate successors thereto.

«Final Study» denotes all the plans and issues of the technical works of the present Agreement that will be drafted on behalf of the Special Purpose Company by advisors, who will be employed by the Special Purpose Company, according to the specifications of elaboration of studies of Part Β of Presidential Decree 696/1974, as currently in force.

«Concession» means the granting of the exclusive right of use and exploitation of the New Container Terminal from PPA S.A. to the Special Purpose Company, according to the terms of the present Agreement and for the time period provided therein.

«Concession Period» shall be deemed to denote the period of the Concession Contract, provided in section 3 of this Agreement.

«Pier III» or ((Eastern Part of Pier ΙΠ » or ((Eastern Section of Pier ΠΙ» shall be deemed to denote the eastern part of Pier III, as the latter is delineated in the plan that is attached hereto as Annex 6, by employment of the following symbols: "ΚΗ-ΚΘ-Λ-ΛΑ-ΛΒ-ΛΓ-ΛΔ-Λ1 -Λ2-Λ3-Λ4-Λ5 and Α1-Α-ΛΕ-Λ8-Λ7-Λ6-Α2-Β", which will be constructed by the SPC according to the terms hereof.

«Oil Pier» shall be deemed to denote the pier of Piraeus Port Area delineated by employment of the following symbols: Λ1-Λ2-Λ3-Λ4-Λ5-Λ6-Λ7-Λ8-ΛΕ-ΛΔ, in the attached plan of Annex 6 to the present Agreement, where today the oil installations are located at, which will be

98

moved on PPA's responsibility, according to the terms hereof, in order for the SPC to construct the Eastern Part of Pier III.

«Offer» shall be deemed to denote the technical proposal (Subfolder Bl) and financial proposal (Subfolder B3) submitted, under reference number 1/9-5-08, by the third contracting party, COSCO Pacific Ltd, which is attached hereto as Annex 2.

«TEU» shall be deemed to denote twenty-foot containers subscribing to ISO standards.

«Infrastructure» shall be deemed to denote the immobile section of the terminal, which is comprised of piers, docks, wharves, and the adjacent land area of the NCT, and deemed to be inclusive of the utility network installations (electricity and water mains, rail tracks etc.) embedded therein. The Oil Pier service network installations are not included in the definition of Infrastruc^jture.

((Funders of the Special Purpose Company)) or « Funders of the SPC» means the banks and other credit institutions, which have entered into or which will enter into any loan agreements with the Special Purpose Company for the financing of the implementation of the Project, as will be appended to this Agreement as Annex 4 thereto.

1.4. Assumptions

1. In this Concession Agreement, and provided that the context thereof allows, any word indicative of the male gender shall be also deemed as denoting the respective feminine gender, as well as the corresponding neuter gender. Furthermore, wording indicative of the singular number shall also comprise the plural of the noun involved and vice versa. Finally, any wording denoting individuals shall be also deemed to comprise the legal entities involved.

2. Captions and titles are employed solely in order to provide assistance during reading and shall not be deemed to affect proper construction of this Concession Agreement.

3. All information provided, and all representations made by PPA S.A during the Bidding Procedure have been made with good faith (bona fide). The Special Purpose Company hereby acknowledges all such explanatory definitions and data or information provided to be fully satisfactory. Any error or omission encountered at any time, during the

course of the Concession Agreement, with respect to the data provided concerning the subject - matter of concession, shall not result, on the part of the Special Purpose Company, in any claim whatsoever accruing therefrom and directed against PPA S A.

4. The Parties expressly acknowledge that any and all obligations, on the part of the Special Purpose Company with reference to the construction and commercial employment of Pier ΙΠ shall only be limited to the eastern part of said Pier, a delineation whereof is contained in the plan drawing attached hereto as Annex 6, by means of the following symbols: "ΚΗ-ΚΘ-Λ-ΛΑ-ΛΒ-ΛΓ-ΛΔ-Λ1-Λ2-Λ3-Λ4-Λ5 and Α1-Α-ΛΕ-Λ8-Λ7-Λ6-Α2-Β". Consequently, for all purposes related to the reference, in the present Agreement, of the Special Purpose Company's obligations with respect to Pier III, said reference shall exclusively apply to the eastern part thereof, as hereinabove duly specified.

1.5. Legal Framework

1. This Concession Agreement is entered into in conformity to the provisions of Act No. 2688/1999, relating to the «Conversion of the Piraeus and the Thessaloniki Port Authorities into Private Corporations (Societes Anonymes)», and to the Concession Agreement concluded, on February 13th, 2002, between the Hellenic Republic and PPA S.A., including the amendment thereto, dated November 19, 2008 (Government Gazette, issue no. 2372/ Bulletin B/21-11-2008).

THE CONCESSION

Section 2: SUBJECT-MATTER

2.1. The subject matter

2.1 The subject matter of this Agreement comprises the following

items:

a) The concession against a consideration of the New Container Terminal by PPA S.A. to the Special Purpose Company, as described in paragraph 2.2 of this Section, and more specifically, the granting of the exclusive right to use and commercially exploit the New Container

100

Terminal, in accordance with the provisions of paragraph 2.5 hereinbelow.

b) The self-financed execution by the Special Purpose Company of the works relating to the upgrade of Pier II and to the construction and operation of the eastern part of Pier III, as specifically provided for by the provisions of paragraph 2.5 of this Agreement.

2.2. New Container Terminal (NCT) installation area description

2.2.1. General Description

As a total, the area constituting the subject-matter of this Concession Agreement is comprised of the elements hereinafter specified:

With reference to the installations of Pier II

The existing areas of Pier II of the Piraeus Port Area, including all adjacent areas thereto, of a total surface (area) of 614.419 sq. meters, as delineated in Annex 6 hereto, including the existing edifices and superstructure facilities, which are described in paragraph 2.2.2 below.

With reference to the Eastern Part of Pier III

The area where today the Oil Pier is located at as well as the sea area delineated in the attached Annex 6 hereto by the employment of the following symbols: Λ1-Λ2-Λ3-Λ4-Α5-Λ6-Λ7-Λ8-ΛΕ-ΛΔ, where the construction of Pier III is going to take place, in accordance with this Agreement.

2.2.2 Edifices and related infrastructure and superstructure installations ceded

The following buildings and other superstructures and mfrastructures are also conceded to the SPC:

1. All edifices and other installations and facilities adjunct thereto (electric power distribution substations, including the high-voltage distribution substation, which is located at the northern end of the New Container Terminal complex, all edifices, vehicle entrance and exit points, refrigerated container installations, network installations, empty

ΦΕΚ 52

101

container stowage yards, dangerous or fragile cargo special - purpose installations, etc.)

2. All existing mechanical equipment, as enumerated in the list contained in Annex 3 (Mechanical Equipment) of the Invitation to Tender, and related information systems, including wireless communication network facilities, with respect to which PPA S.A. warrants that all relevant permits and approvals have been issued.

3. The Parties hereby mutually agree that should the Special Purpose Company:

(a) decline to retain possession of any element comprised in the equipment enumerated in Annex 3 of the Invitation to Tender, or

(b) express a will to replace it during the term of the contract, or,

(c) should such equipment be ascertained to be ineffective, as regards the Special Purpose Company's operational requirements, owing to the adoption, thereby, of incompatible technology

the items in question shall be re-delivered to PPA S.A., for disposition thereby at the former's sole discretion

4. All cost related to the removal of gantry cranes to be replaced, in accordance to the provisions contained in the Pier II Upgrade Schedule, shall be borne by the Special Purpose Company, exclusive of the cost related to the removal of any gantry cranes, which will be eventually sold out by PPA S.A., and exclusive, likewise and furthermore, of the cost incidental to gantry rails removal. Rails removed shall be delivered to PPA S.A. in order to dispose it at its discretion.

2.2.3 Exceptions

It is explicitly agreed that the following are excluded from the subject-matter of the present concession and therefore the use thereof is not hereby transferred to the SPC:

1. The area of the 85.000 sq.m., which has been provided, by virtue of the contract concluded on August 9th, 2006, between Hellenic Railways S.A. («OSE S.A.») and PPA S.A. (that is attached hereto as Annex 12) for the construction thereon of the Harbour Railway Terminal. Exclusively for the period of time that will be required for the completion

102

and setting into operation of the Harbour Railway Terminal, the Special Purpose Company shall be entitled to possess and use the above area and the installations existing thereat, including, indicatively only, the refrigeration equipment currently located thereat, in order to serve exclusively its own operational needs.

2. The premises currently housing the 5th Customs and Excise Department, the surface area of which amounts to 960 sq.m., located within the New Container Terminal complex, unless the Customs and Excise Department abovementioned should be relocated, in which case the Special Purpose Company shall be entitled to possess, use and commercially employ said area, with a view to the performance due, thereby, of contractual obligations and undertakings accruing thereto by virtue of the present contract, or subject to rental agreements concluded with third parties. Rental lease agreements concluded with third parties shall be allowed only subject to previous consent by PPA S.A., such consent extending both to appointment of lessee and to the amount of rent and the terms and conditions of the rental contract envisaged. Such consent shall only be provided on the condition that the Special Purpose Company shall pay PPA S.A. part of the rent to be agreed, equal to 75% of the amount thereof.

3. The licences for the use of the software programs: Navis, Oracle and Microsoft, that will be used by the Personnel of PPA SA for the support of the exploitation of Pier II during the time period of its operation by PPA SA's personnel, according to section 27 of the present Agreement are excluded and are not transferred to the Special Purpose Company.

2.3. Related agreements

The existing contracts for the renting of offices and premises in the New Container Terminal and the leasing agreements for existing equipment, as are included in Annex 12 of the Invitation to Tender, and the existing agreement No. 59/2002 between PPA SA and Mediterranean Shipping Company (MSC) for the service of transhipment that is attached in Annex 11 of the present Agreement are also transferred to the SPC hereunder. It is expressly stated that any contracts relating to the Oil Pier are excluded from this concession. The Special Purpose Company hereby undertakes to perform these contracts, by virtue of substitution, in full, thereby, to all rights and liabilities of PPA SA arising under these contracts vis-a-vis the other parties in these contracts.

103

2.4. Assignment of right to use and commercially exploit

1. As sole beneficiary possessing title to exclusively use and commercially exploit the NCT, the Special Purpose Company shall be entitled, during the term of duration of the present Agreement, to exercise all powers relevant to the above rights, privileges and prerogatives, including the temporary transfer of rights to use of sections of the NCT area to third parties, as specifically set forth by the provisions and the limitations contained in the present Agreement, in conformity with, more particularly, to:

a) the provisions of Section 10 (undertakings pertaining to Special Purpose Company);

b) the applicable laws; and

c) the concession contract between the Greek State and PPA SA., as will be in force,

in order to provide an integrated range of harbour services and facilities, in full conformity to the international standards applicable for similar installations, and in conformity to the manner prescribed by the Bid submitted during the Tendering Procedure.

2. In the exercise of the rights to use and to commercially employ the NCT the Special Purpose Company undertakes to:

a. Provide, within the NCT, the total spectrum of harbour services and facilities expected of a modern port complex engaged in international commercial activities, and possessing of a comparable position of strategic importance, subject to specific provisions herein contained;

b. Ensure the financial viability and continuation of operation of

NCT;

c. Implement and enforce all measures contributory to safety of navigation, safety of harbour installation users and safety and health of the Special Purpose Company's employees;

d. Conform to all environmental protection requirements approved, as well as to conform to all relevant licenses and permits issued. Also, to engage in any operation required in order to avert danger of pollution and to prevent same; and

104

e. To apply the orders of the appropriate authorities with respect to issues related to national security and to the maintenance of public order.

3. The Parties expressly acknowledge that title to use and commercially employ assigned to the Special Purpose Company may not be exercised against the Greek State, insofar as the latter engages in exercise of public power to implement state policy and to serve national security interests. Such exclusion shall, furthermore, be deemed to likewise apply insofar as the State intervenes during a state of emergency, or exercises powers of inspection and control granted thereby by virtue of statutory provisions and by virtue of the provisions expressly incorporated, to this effect, in the Concession Contract concluded between the Greek State and PPA S.A.

2.5. Projects

a) Pier II installation upgrade

The Pier II installation upgrade project comprises the total of works, constructions and equipment set out in detail in the Bid (Annex 2), so as to ensure proper function and commercial exploitation of the NCT in conformity to the provisions of the present Agreement.

b) Renovation and construction of buildings

The Project comprises the renovation of the existing NCT Administration Building, as well as the construction of new edifices, located within the NCT area, electric power substations excluded, as set out in detail in the Bid (Annex 2), with a view to ensuring proper function and commercial employment of the NCT in conformity to the provisions of the present Agreement.

c) Construction and operational availability of the Eastern Section of Pier m

The construction and operation of the eastern section of Pier III shall comprise all activities, constructions and provision of equipment described in detail in the Bid (Annex 2), so as to ensure proper function and commercial exploitation of the NCT according to the provisions of the present Agreement.

2.6. Berthing manoeuvre harbour basin

105

In order to provide container ships with a means of swift and secure route towards the berths allocated for loading/discharge operations, and in order, furthermore, to provide assistance in the facilitation of said operations, the NCT complex shall be provided with a specific berthing manoeuvre harbour basin area will be used by both PPA SA and the Special Purpose Company. Said basin shall provide unimpeded traffic and by priority of arrival of vessels serviced by the NCT, in the manner provided for by the Port of Piraeus Regulations and, furthermore, by statutory regulation thereto applicable. No vessel may be permitted to occupy part of the harbour basin area abovementioned, unless the Special Purpose Company has previously received due notice to this effect, and subject to the authorization provided by the appropriate Coast Guard Authority. Notwithstanding the above, vessels may employ the harbour basin area abovementioned in order to maintain course in transit, i.e. as a thoroughfare, and to manoeuvre during mooring/weighing anchor, including ships berthing at PPA S.A.'s harbour facilities lying m adjacency to those comprised in the NCT Piers.

Section 3:

CONCESSION CONTRACT ENTRY INTO FORCE -DURATION OF CONCESSION

3.1. Entry into Force of the Concession Agreement

1. This Concession Agreement shall not create any binding obligations prior to the lapse of the period set for the filing of an appeal against the decision of the Chamber ("Klimakio") of the Supreme Audit Council, which has determined that mere exists no impediment for the signing of this Agreement, or in the event that such an appeal is filed, prior to the issue of the relevant decision thereon by the appropriate Section ("Tmima") of the Supreme Audit Council.

This Concession Agreement shall come into force upon the fulfilment, cumulatively and in conformity to the sequence prescribed below, of the following terms and conditions, in accordance with the specific provisions of the following paragraphs of this Article:

(i) Within a period of fifteen (15) days commencing upon the signing of the present Agreement and subject to the simultaneous return, by PPA S.A. to COSCO Pacific Limited, in the capacity thereof as third contracting party hereto, of the Letter of Guarantee deposited thereby during the Bidding Procedure, the SPC shall provide PPA S.A with a Letter of Guarantee, of three-month duration, for the sum of Euro fifty million (€50.000.000), such Letter to be issued by a Bank or credit

106

institution rated, with regard to unsecured long-term financing as BBB+ or superior, as such standards of assessment/rating are employed by Standard and Poor's Corporation, or equivalent thereto, or as per the standards employed by Moody's Investor Services. Such Letter of Guarantee shall ensure the timely, as determined by the provisions of paragraph 3.1.2 below, payment by the Special Purpose Company to PPA S.A of the initial installment of the sum of Euro fifty million (€50.000.000). After the expiry of the initial three-month period of its duration, and provided that the amount of (€50.000.000) of 3.1.2 has not been paid, the duration of this Letter of Guarantee will be extended on a monthly basis until the payment of this amount of (€50.000.000) is made. PPA S.A. shall return this Letter of Guarantee to the Special Purpose Company at such time as the latter should pay the former the abovementioned amount of Euro fifty million (€50.000.000), otherwise such Letter of Guarantee shall by presented for collection on the day following the expiry of the deadline prescribed by the provisions of paragraph 3.1.2, unless the extension of this deadline is agreed, in which case the validity of the Letter of Guarantee shall be extended up to the expiry of the agreed extension of this deadline.

(ii) Subsequently, the Concession Agreement shall have been ratified by the Greek Parliament and the Ratification Law shall have been published in the Official Gazette of the Greek Government. In the event that the Concession Agreement is not ratified by the Greek Parliament within a period of eight (8) months commencing upon the signing thereof, either party shall have the right to inform in writing the other party that it no longer wishes this Concession Agreement to become effective, whereupon the Concession Agreement will be terminated without prejudice or liability of either of the Parties to indemnify the other party, and PPA SA will return immediately to the Special Purpose Company the above mentioned Letter of Guarantee of the amount of (€50.000.000) referred to in paragraph (i) above.

(iii) The initial consideration payment of Euro fifty million (€50.000.000) prescribed for by the provisions of Section 4.1 hereinbelow shall have been paid to PPA S.A.

(iv) The Letters of Guarantee prescribed for by the provisions of Section 17 hereinbelow shall have been deposited with PPA S A.

(v) The deeds related to the long-term Loan Contracts necessary (if required), prescribed for by the provisions of Section 6, hereinbelow, shall have been executed by all the parties thereto, subject, furthermore,

107

to all conditions precedent having been duly fulfilled, with the sole exception of the Entry into Force of this Concession Agreement, should such Entry into Force be determined as a condition precedent to the coming into effect of the long-term Loan Contracts.

2. The SPC shall pay to PPA S.A. the initial consideration sum of Euro fifty million (€50.000.000) within a period of fifteen (15) days commencing upon the notification, by the latter to the former, of the enactment by the Greek Parliament of the Law ratifying this Concession Agreement (and of the publication of said Law in the Official Gazette of the Greek Government), whereupon PPA S.A. shall be liable to return to the SPC the abovementioned Letter of Guarantee, issued on first demand and for the sum of Euro fifty million (€50.000.000).

3. Finally, within a forty (40) day period commencing upon notice in writing, by the latter, of the enactment by the Greek Parliament of the Law ratifying the Concession Agreement (and of the publication of said Law in the Official Gazette of the Greek Government) and, in any case, not earlier than 14 August 2009 (subject to the provisions below), the SPC shall be under the obligation: (i) to submit to PPA SA the Letters of Guarantee provided by section 17 of the present, (ii) to notify PPA S.A., that the Loan Agreements provided by the provisions of Section 6, hereinbelow, have been duly executed and will enter into force according their provisions. In the event that the loan agreements are signed earlier than August 14, 2009, the SPC may submit them to PPA SA together with the Letters of Guarantee provided by section 17 earlier than the abovementioned date. Upon reception, by PPA S.A., of the Loan Contract deeds, duly executed and in force, the instruments thereof shall be appended to the present Agreement as Annex 4 thereto, and the Loan Commitment Letter of Support submitted together with the Bid shall be returned to the Special Purpose Company.

4. In the event that the Special Purpose Company fails to comply with its obligations enumerated in paragraph 3 of this present as conditions precedent to Entry into Force of this Concession Agreement, within a period of fifteen (15) days commencing upon the date mentioned in the above paragraph (and subject to the deadline extensions that may be agreed between the Parties hereto in writing), PPA S.A. shall be entitled to notify in writing the Special Purpose Company that it no longer wishes this Concession Agreement to become effective, whereupon the same, i.e. the Concession Agreement, shall be henceforth deemed as having being terminated. The Special Purpose Company shall, upon termination, be liable to pay as penalty to PPA S.A., the sum of

108

Euro fifty million (€50.000.000), as to the amount of which both Parties acknowledge and accept that such sum is reasonably and fairly commensurate to the total of the damages to be suffered by PPA S.A. in such a case.

3.2. Delivery of Premises to the Special Purpose Company-Commencement of the Concession

1. Upon proper and due discharge, by the Special Purpose Company, of the conditions precedent set forth by the provisions of paragraph 3.1, hereinabove, and subject to notice in writing to this effect being communicated by the Special Purpose Company to PPA S.A. within a period of fifteen (15) days from the date of the fulfillment of the last of the above conditions precedent, PPA S.A. shall deliver to the Special Purpose Company the area of the New Container Terminal, including the installations and equipment comprised therein, in the manner prescribed by the provisions of Annex 7, hereinbelow.

2. All formalities related to the delivery, by PPA S.A. to the Special Purpose Company, of the New Container Terminal complex and of the equipment and installations comprised therein must have been concluded by September 30, 2009 at the latest. The completion of this procedure shall be attested to by the signing of a Protocol to this effect between PPA S.A and the Special Purpose Company, as provided for by the provisions of Annex 8 hereto.

3. In case of delay, on the part of PPA S.A., to deliver the NCT and the installations comprised therein beyond the date of October the 31st, 2009, PPA S.A. shall be liable to pay to the Special Purpose Company as a penalty the sum of Euro thirty thousand (€30.000) per calendar day, up to period of thirty (30) days in excess of the agreed deadline for the delivery of the NCT.

4. Upon expiry of the thirty-day period above agreed (i.e., on November 30th, 2009), the delivery of the NCT area by PPA S.A. to the Special Purpose Company shall be construed as de jure effective, whereupon the NCT operation by the Special Purpose Company, conducted by personnel provided by PPA S.A. shall be deemed to have commenced, as prescribed for by the provisions of Section 27, hereinbelow.

5. The term (duration) of the Concession, as determined by the provisions of paragraph 3.3, hereinbelow, shall commence upon the

109

takeover of the NCT area by the Special Purpose Company, in the manner prescribed for by the provisions of paras. 1-4 above. Such date shall, henceforward, be referred to as the «Date of the Commencement of the Concession)) or, alternatively, as the ((Commencement Date ».

3.3. Term (Duration) of the Concession

3.3.1. The initial term (duration) of the Concession shall extend over a period of thirty (30) years, commencing upon the Commencement Date. This initial term shall be mandatorily extended to thirty-five (35) years, such term likewise commencing upon the Commencement Date, subject to the condition that the Special Purpose Company shall have completed the execution of the harbour works of the Eastern Part of Pier III within the agreed time schedule, as such time schedule may be extended pursuant to the provisions of paragraph 2 of Section 25, below. Moreover, the initial term (duration) of the Concession will be further extended according tp the provisions of paragraph 2 of section 25 below, in case the events, which are mentioned therein, occur.

3.3.2. Subject to the paragraph below, PPA SA maintains its right of unilateral extension of the Concession period for a further period of five years following a written notice that will be notified by PPA SA to the SPC at the latest within twenty four (24) months before the termination of the initial concession period, as it will be extended according to the provisions of paragraph 3.3.1 of the present section. In such case, the validity of the Good Performance Bond existing at the time of extension will be extended for an equal period and the variable consideration of the concession will be determined according to paragraph 3.4 below.

3.3.3. The term of this Concession may not exceed the duration of the concession contract between the Greek State and PPA S.A., that is to say, beyond a total period of forty-two (42) years. Consequently the term of this Concession will be extended by unilateral statement by PPA SA according to paragraph 3.3.2 for a five-year period provided that any extensions of that term due to any delays or due to any events of Force Majeure in accordance with Sections 25 and 26 hereof will allow the full 5-year extension of the term of this Concession. Should this not be the case, the duration of such extension of the term of this Concession by unilateral statement of PPA SA shall be adjusted accordingly.

3.4. Adjustment of the Variable Consideration of the Concession

110

3.4.1. For the initial 35-year duration of the Concession, and irrespective of the reasons leading to the extension of the term of the Concession of para. 3.3.1 to 35 years, henceforward such 35-year period designated as «Term A», the following shall apply:

(i) The amount of the overall consideration due designated as «Variable Consideration)) shall be calculated as a percentage of the Aggregate Revenue of the Special Purpose Company on an annual basis, in accordance with the figures of Table 1, comprised in Section 4, para.4.3 below.

(ii) The Annual Fixed Consideration I (of paragraph.4.4.below) and the Annual Guaranteed Consideration II (of paragraph 4.5 below) shall be subject to adjustment by application of the respective value of the Consumer Price Index, augmented by two additional percentage points, applicable to each year comprised in Term A.

(iii) The Guaranteed Consideration (GC) per annum, throughout the duration of Term A, shall be determined in accordance with Table 2, contained in Section 4, para.4.3 below.

3.4.2. For each year subsequent to the expiry of Term A, and, in any case, up to a maximum limit applicable annually, up to the 42nd year of concession («Term B»):

(i) The amount of the overall consideration due designated as «Variable Consideration)), shall be expressed as a percentage of 24,5% of the Aggregate Revenue effected by the Special Purpose Company on an annual basis.

(ii) The Annual Fixed Considerations I and Π shall be subject to adjustment by application of the respective rate of the Consumer Price Index, augmented by two additional percentage points, applicable to each year comprised in Term B.

iii) The Guaranteed Consideration (GC) per annum, throughout the duration of Term B, shall be determined in accordance with the following formula:

GCt = GCMxA,

Where :

t: denotes any given year comprised in Term Β and

111

A: denotes the average annual fluctuation of Guaranteed Consideration during the three-year period immediately preceding the first year of Term

by virtue of the provisions of the present Agreement shall be commensurably extended, both with regard to Term A and to Term B.

FINANCIAL TERMS Section 4:

CONCESSION CONSIDERATION AND DEFINITION THEREOF

PPA SA. is hereby granting to the Special Purpose Company the right to exclusively use and commercially exploit the New Container Terminal throughout the term of the Concession hereby envisaged against the consideration, which is determined on the basis of the provisions contained in the following paragraphs (that will be referred on the whole as the "Consideration" or as the "Financial Consideration").

4.1. Initial Consideration Instalment Payment

Such consideration corresponds to the amount of Euro fifty million (€50.000.000), as a fixed initial payment, to be paid to PPA S.A. by the Special Purpose Company as a condition precedent applicable to the Entry into Force of the Concession Agreement, as provided by Section 3.1 above.

4.2. Supplementary Consideration

Such consideration corresponds to the aggregate amount of Euro 700.000, payable, in cash, by the Special Purpose Company to PPA S A. in five (5) annual equal installments of Euro 140.000 each, according to paragraph 5.2 below.

4.3. Variable Consideration

Such consideration shall be determined as an annual percentage of the Aggregate Revenue of the Special Purpose Company, in accordance with the following table.

112

TABLE I - VARIABLE CONSIDERATION

Period Commencement Date

Period Expiry Date

Variable Consideration Percentage

. Apfelifcailie g-. i

October 1st, 2009

September 30th, 2010

21,0%

October 1st, 2010

September 30th, 2011

21,0%

October 1st, 2011

September 30th, 2012

21,0%

October 1st, 2012

September 30th, 2013

21,0%

October 1st, 2013

September 30th, 2014

21,0%

October 1st, 2014

September 30th, 2015

21,0%

October 1st, 2015

September 30th, 2016

21,0%

October 1st, 2016

September 30th, 2017

21,0%

October 1st, 2017

September 30th, 2018

24,5%

October 1st, 2018

September 30th, 2019

24,5%

October 1st, 2019

September 30th, 2020

24,5%

113

Period Commencement Date

Period Expiry Date

Consideration Percentage Applicable

October 1st, 2020

September 30th, 2021

24,5%

October 1st, 2021

September 30th, 2022

24,5%

October 1st, 2022

September 30th, 2023

24,5%

October 1st, 2023

September 30th, 2024

24,5%

October 1st, 2024

September 30th, 2025

24,5%

October 1st, 2025

September 30th, 2026

24,5%

October 1st, 2026

September 30th, 2027

24,5%

October 1st, 2027

September 30th, 2028

24,5%

October 1st, 2028

September 30th, 2029

24,5%

October 1st, 2029

September 30th, 2030

24,5%

October 1st, 2030

~"

24,5%

114

Period Commencement Date

Period Expiry Date

Consideration Percentage Applicable

October 1st, 2031

September 30th, 2032

24,5%

October 1st, 2032

September 30th, 2033

24,5%

October 1st, 2033

September 30th, 2034

24,5%

October 1st, 2034

September 30th, 2035

24,5%

October 1st, 2035

September 30th, 2036

24,5%

October 1st, 2036

September 30th, 2037

24,5%

October 1st, 2037

September 30th, 2038

24,5%

October 1st, 2038

September 30th, 2039

24,5%

October 1st, 2039

September 30th, 2040

24,5%

October 1st, 2040

September 30th, 2041

24,5%

October 1st, 2041

September 30th, 2042

24,5%

115

Period Commencement Date

pr ' ■ · ■ w>-« ' ;

Period JkpiryDate

Consideration Percentage Applicable

October 1st, 2042

September 30th, 2043

24,5%

October 1st, 2043

September 30th, 2044

24,5%

* It is noted that the dated of commencement and termination of each contractual year cited in Table 1 and Table 2 below will be transferred in case the delivery of the New Container Terminal by PPA SA and the establishment of the Special Purpose Company therein will be effected after 30/09/2009. It also expressly stated that subject to the provisions of paragraph below the Variable Consideration due annually shall not be less than the amount of Guaranteed Consideration due over the same contractual annual period, as provided by Table 2, below.

116

Table Β - Guaranteed Consideration

Commencement 'M

Date ;·. j

K; Period

: Expiry · Bate

Guaranteed Consideration Due

October 1st, 2009

September 30th, 2010

16.667.920

October 1st, 2010

September 30th, 2011

20.251.060

October 1st, 2011

September 30th, 2012

21.8*7.284

October 1st, 2012

September 30th, 2013

23.337.243

October 1st, 2013

September 30th, 2014

25.263.393

October 1st, 2014

September 30th, 2015

27.327.980

October 1st, 2015

September 30th, 2016

29.559.809

October 1st, 2016

September 30th, 2017

32.011.564

October 1st, 2017

September 30th, 2018

40.406.708

October 1st, 2018

43.653.033

ΦΕΚ 52

ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

117

Period Commencement Date

Period Expiry Date

Guaranteed Consideration Due (in€)

October 1st, 2019

September 30th, 2020

47.176.156

October 1st, 2020

September 30th, 2021

50.844.221

October 1st, 2021

September 30th, 2022

54.591.364

October 1st, 2022

September 30th, 2023

58.498.725

October 1st, 2023

September 30th, 2024

62.676.660

October 1st, 2024

September 30th, 2025

67.175.425

October 1st, 2025

September 30th, 2026

70.743.865

October 1st, 2026

September 30th, 2027

74.106.221

October 1st, 2027

September 30th, 2028

77.665.376

October 1st, 2028

September 30th, 2029

81.422.745

October 1st, 2029

September 30th, 2030

85.390.277

118

Period Commencement Date

wriod Expiry Date

Guaranteed Consideration Due (in€)

October 1st, 2030

September 30th, 2031

89.419.068

October 1st, 2031

September 30th, 2032

93.664.004

October 1st, 2032

September 30th, 2033

98.137.524

October 1st, 2033

September 30th, 2034

102.852.807

October 1st, 2034

September 30th, 2035

107.823.813

October 1st, 2035

September 30th, 2036

113.065.338

October 1st, 2036

September 30th, 2037

118.593.057

October 1st, 2037

September 30th, 2038

124.423.581

October 1st, 2038

September 30th, 2039

130.574.514

October 1st, 2039

September 30th, 2040

137.064.509

October 1st, 2040

September 30th, 2041

119

Period Commencement Date

Period Expiry Date

Guaranteed Consideration Due (in€)

October 1st, 2041

September 30th, 2042

151.141.948

October 1st, 2042

September 30th, 2043

158.772.550

October 1st, 2043

September 30th, 2044

166.828.678

4.4. Fixed Annual Consideration I

The Fixed Annual Consideration I shall by payable by the Special -Purpose Company to PPA SA. and shall be determined by the length of the berths made available to containerships. The initial amount thereof is calculated on the basis of the length of the quay wall of Pier II, (i.e., 2.011 metres of length), which shall be duly increased by 803 m. as provided in the relative study by PPA SA, once the extended length of Pier III has become available for commercial exploitation. The Fixed Annual Consideration I amounts to Euro one thousand eight hundred (€1.800,00) per metre of length on an annual basis, estimated at 2008 prices.

Due note should be taken of the clause applicable with regard to the annual adjustment of the value abovementioned, in conformity to which said value shall be adjusted, annually, by application of an augmentation, thereof, by two percentage points (2%), increased by the value of the Consumer Price Index (CPI) rate then applicable (2% + CPI). Negative fluctuation of the Index value abovementioned shall limit the adjustment due to a flat rate of 2% only.

4.5. Fixed Annual Consideration Π

The Fixed Annual Consideration II shall by payable by the Special Purpose Company to PPA S.A. and shall be determined by the surface area of New Container Terminal Piers made available for operational purposes. The value thereof initially determined constitutes a function of the Pier I surface area currently available, now 373.365

120

square metres, and shall be adjusted by augmentation by 152.672 square metres as provided by the relative study of PPA SA once the Pier III extension has been made available for commercial employment. The Fixed Annual Consideration II amounts to four (4,00) Euro per square meter of the Piers of NCT per annum, at year 2008 prices.

Due note should be taken of the fact that the Fixed Annual Consideration II sum, as expressed in Euro, shall be subject to an annual adjustment (increase) by application of an augmentation, thereof, by two percentile units (2%), increased by the value of the Consumer Price Index (CPI) rate then applicable (2% + CPI). Negative fluctuation of the Index value abovementioned shall limit the adjustment due to a flat rate of 2% only.

4.6. Internal Rate of Return (IRR)

The^ value ascribed to Internal Rate of Return applicable to the Committed Investment, expressed in actual prices throughout the Term of Concession, as determined by the financial estimates (model) of the Bid, shall not exceed the value of 15%. During the course of the next fiscal year, i.e. during the course of the fiscal year in which the Special Purpose Company shall achieve an Internal Rate of Return in excess of 16%, profits available for distribution (amount of profits available for distribution, that is, the amount of which renders said value of IRR in excess of 16%), shall be evenly allocated to the Special Purpose Company's shareholders and PPA S.A., at commensurate shares (50% -50%). At the conclusion of each fiscal year and pursuant to the issue by the Special Purpose Company, of the annual balance of accounts, and provided, furthermore, that determination, at that particular time, of the IRR value applicable, should be found to be in excess of 16%, the provisions set out hereinabove shall apply.

4.7. Explanatory Definitions

1. In the event of total interruption of the operation and exploitation of the New Container Terminal, such interruption being regarded as not attributable to the Special - Purpose Company, the duration of the term of Concession shall be extended for an equal period to that of the interruption. Such an event shall relieve the Special Purpose Company of its undertaking to pay the amount of Guaranteed Consideration agreed, with the exception of the amount payable as corresponding to the Fixed Annual Consideration I and II due. The latter

121

shall be regarded as payable under any circumstances, as provided for by the provisions of paragraph 1 above.

2. In any case of a partial interruption of the operation or exploitation of the New Container Terminal by the Special Purpose Company, if the Parties do not agree on the consequences of this partial interruption and if it is not differently regulated in the present Agreement, the provisions of Section 33, paragraph 2, hereinbelow, regarding dispute settlement shall apply. Furthermore, all contracting Parties hereto expressly agree that the Special Purpose Company's obligation to pay the Guaranteed Consideration shall continue to remain in force as minimum obligation on its part, in the event that the 65% of the guaranteed throughput is achieved.

3. In case of total interruption of the operation and exploitation of the New Container Terminal attributable to the SPC's fault, it is hereby agreed that the SPC will continue \p be liable to pay the Guaranteed Consideration, as a minimum obligation of the SPC.

SECTION 5:

PAYMENT OF CONSIDERATION - FINANCIAL INFORMATION PROVIDED TO PPA S.A.

The Special Purpose Company is liable to pay PPA S.A. the Consideration as follows:

5.1. Initial Payment

The initial payment of Euro 50.000.000 shall be deposited with PPA S.A., as specifically provided for by the provisions of section 3.1, paragraph 2 above.

5.2. Supplementary Payment

The supplementary payment of Euro 700.000 in total, shall be payable to PPA S.A. in five (5) annual equal instalments of Euro 140.000 each, commencing on January 1st, 2010.

5.3. Variable Consideration

a) Monthly instalment payment

122

The Special Purpose Company is liable to pay PPA S.A., within a period of seven (7) days commencing upon the conclusion of each calendar month, such sum to be paid against the annual consideration due for each twelve - month period of commercial exploitation, thereby, of the NCT, a sum equal to one-twelfth (1/12) of the amount determined as Guaranteed Consideration payable annually, as specified in Table 2 of article 4.3 and subject to article 3.4.

b) Annual Account Settlement

Throughout the term of duration of concession, and, at the latest, within a three-month period commencing upon expiry of each separate fiscal year, the Special Purpose Company shall submit to PPA S.A., a Detailed Statement of Variable Consideration Settlement, accompanied by the Annual Balance of Accounts and Revenue Reports per activity, duly ratified by Chartered Accountants, as provided by paragraph 5.5 of the present, below. PPA S.A. shall notify to the Special Purpose Company within a period often (10) working days an approval of the data provided, or, a reasoned disapproval. In case of approval by the Special Purpose Company, and if the amount of Variable Consideration due is found to be in excess of the annual guaranteed consideration, that has already been paid, the balance due is settled, in total, by the next monthly payment.

In the event that the Detailed Statement of Variable Consideration Settlement submitted by the Special Purpose Company is rejected by PPA S.A., the above Detailed Statement of Variable Consideration Settlement accompanied by the document explaining the grounds for rejection shall be referred back by PPA S.A. to the Special Purpose Company, for correction and re-submission within the next ten (10) working days. In case mutual agreement is not reached the issue will be regulated by the provisions of the following paragraph of this Section, or, further by the provisions of section 33 below concerning settlement of disputes.

It is clarified that in case of recourse to dispute settlement procedures, with respect to financial disputes of the Parties, as above described, shall not release the Special Purpose Company of its obligation to continue payment of monthly rent installments due and of the annual settlement of Variable Consideration due.

123

Failure of the Special Purpose Company, to pay the sums (consideration) abovementioned shall cause the sums due to be payable at the applicable default interest.

5.4. Fixed Annual Considerations I and II

Payment of the Fixed Annual Considerations I and II shall be divided into two equivalent, semi-annual, separate payments, in advance of each six-month contractual period, such to be effected, at the latest, by the 15th day of commencement of each semester. In order to calculate the amount of the Fixed Annual Consideration I and II due annually, the Consumer Price Index recorded during the previous year shall apply*

Failure of the Special Purpose Company to pay the sums (consideration) abovementioned beyond 10 days shall cause the sums due to be payable at the applicable default interest.

5.5. PPA S.A. Financial Information

(a) Accounts

Within a period of three (3) months, commencing upon expiry of each fiscal year, the Special Purpose Company shall draft and submit to PPA S.A. the balance of accounts and financial reports, which shall, amongst others, indicate the figures employed as a means of determining the total consideration due annually. Irrespective of the financial reporting standards finally selected, the Special Purpose Company shall, additionally to the balance of accounts concerned, submit to PPA S.A a special form of financial reporting. The balance of accounts including the abovementioned special form, shall be accompanied by the relevant Appendix, and by the Audit Certificate issued by the Chartered Accountant (Auditor) duly appointed by the Special Purpose Company.

(b) Quarterly Statistical Report

Within a period of fifteen (15) days commencing upon expiry of each calendar quarterly period, the Special Purpose Company shall draft and submit to PPA S.A. a report regarding the transportation of total number of containers handled through each of the Piers of the New Container Terminal, expressed in TEU, and the revenue collected per activity.

(c) Intermediate Financial Information

124

By August 30th of each year the Special Purpose Company shall draft and submit, a legible copy of the non-audited semi - annual accounts including the balance sheet thereof and the operating income of the same period. The above accounts will be prepared with good faith and exercising all diligence and caution due, so as to depict fair, reasonable and full assessments, devoid of essential omissions.

(d) Supplementary Information & Explanations

Upon request by PPA S.A., the Special Purpose Company shall provide all additional and supplementary information, which PPA SA may reasonably request with respect to the documentation provided in paragraphs (a) to (c) above.

Furthermore, the form and flow of supplementary information, as well as of the special report of financial information, to be provided to PPA S.A. upon specific request, by the latter, shall be agreed in writing, between the Special Purpose Company and PPA S.A.

(e) Audit and Investigation conducted by PPA S.A.

In case PPA S.A. decides to conduct a further, in - depth audit and investigation of the accounting data provided thereto by the Special Purpose Company, as prescribed for by the provisions of abovementioned paragraphs (a) to (d) the latter shall provide, upon the expiry of a period of five (5) working days following the submission of such request in writing by PPA S.A., access to its records and accounts (e.g. related exclusively to the aggregate Revenue of the Special Purpose Company, the number of Containers annually transferred via the NCT and data required for the calculation of the Internal Rate of Return (IRR) of the Binding Investment) to an independent chartered accountant appointed by PPA SA., who will sign with the Special Purpose Company a confidentiality agreement in relation to data provided by the Special Purpose Company in order to conduct the audit or investigation on the issues concerned and the Special Purpose Company shall provide all assistance and co-operation to the abovementioned accountant. The provision of information will be restricted to the above issues (e.g. related exclusively to the aggregate Revenue of the Special Purpose Company, the number of Containers annually transferred via the NCT and data required for the calculation of the Internal Rate of Return (IRR) of the Binding Investment), including of the financial model and shall take into

125

account issues of confidentiality of information and the existing competition between the Special Purpose Company and PPA S.A.

6.1. The financing of the total investment in the area awarded under the Concession will comprise own funds (equity) and loans of the Special Purpose Company, based on the funding structure included in the

6.2. The Special Purpose Company shall be entitled to employ, according to the initial Loan Agreements to be signed, a nature and/or form of Project financing structure different to the one proposed by the Bid, provided that:

• the alternative financing terms and conditions are more beneficial for the Project and to PPA S.A. (in comparison to the Financing Scheme included in the Bid)and does not constitute the position of PPA SA disadvantageous towards the Special - Purpose Company and its funders

• the financing structure included in the Bid remains available and fulfils all requirements prescribed by the Invitation to Tender

• the Special - Purpose Company shall have been provided, in advance, with a statement of consent, issued in writing by PPA S.A., the provision of which may not withhold ο be delayed or denied without reasonable grounds

• The Special Purpose Company agrees, in the event that the new financing structure includes financing by the European Investment Bank (EIB), to pay to PPA SA an amount equal to (40%) of the benefit (profit) derived from EIB financing, according to the terms and procedures provided by paragraph 3 hereunder.

6.3. In order to calculate the profit of the Special Purpose Company because of the financing by EIB, according to paragraph 2 above, the following procedure shall be applicable:

The Special Purpose Company shall submit, to PPA S.A., a request for the granting of consent related to the financing terms that will be accompanied by the proposed terms and the relevant the loan contracts and a statement by the Special Purpose Company, to the effect that, should PPA SA. finally provide its consent, the restractiiring scheme will

SECTION 6: PROJECT FINANCING

Bid

126

be implemented in accordance to the provisions of this present article (Section 6) of the Concession Agreement.

PPA S.A. shall evaluate the proposal made and in case it considers that the terms of this present are fulfilled, PPA S.A. and the Special Purpose Company shall jointly proceed to the calculation of the benefit of the refinancing, based on the Financial Model submitted as part of the Bid, which will have been audited to PPA's benefit (the "Audited Financial Model of the Bid"), at the expenses and liability of the Special Purpose Company, and according to the following procedure:

(A) prior to the introduction of the new financing terms, the following accounts will be recorded for each period based on the Audited Financial Model of the Bid:

(i) any financing costs and fees including inter alia the expenses for issuing Letters of Guarantee.

(ii) interest expenses due (payable).

(iii) interest income from deposits (receivable).

(iv) corporate tax.

(B) Subsequently, the new financing terms will be input in the financial model and then the above accounts (i)-(iv) will be reassessed and recorded.

(C) Then, the benefit is calculated for each period as the aggregate sum (if positive) of the changes in the accounts (i)-(iv) above, before and after refinancing from EIB. Each benefit resulting from the above accounts is discounted at a rate of 9% and the sum shall constitute the «Net Present Value of Refinancing Benefit A».

It is clarified that in case « Net Present Value of Refinancing Benefit A » is below zero it will be considered, for the purposes of this Article to be equal to zero.

An amount equal to 40% of the above Net Present Value of Refinancing Benefit A shall be payable by the Special Purpose Company to PPA S.A. within a period of one (1) month from the date of the financing agreement with EIB.

127

6.4. The Special Purpose Company shall have the right to refinance the Project, after the entry into force of the initial Loan Agreements, provided that:

• the refinancing terms are found to be more beneficial for the Project and to PPA S.A. (as compared to the submitted Financial Model) and do not worsen the position of PPA S A towards the Special - Purpose Company and its funders;

• the Special Purpose Company shall have received PPA's prior written consent, which may not be unreasonably delayed or denied;

• The Special Purpose Company agrees to pay to PPA SA an amount equal to (40%) of the benefit derived from the refinancing, according to the terms and the procedures set forth in of paragraph 5 below. /

6.5 In order for PPA S.A. to provide its consent to the refinancing proposed by the Special Purpose Company, in accordance with the provisions of paragraph 6.4, above, the following procedure shall be applicable:

The Special Purpose Company shall request from PPA S.A. to provide its consent in relation to the refinancing terms, that will be accompanied by the proposed terms and conditions, the relevant loan agreements and a statement of the Special Purpose Company, to the effect that, should PPA S.A. finally provide its consent, the refinancing will take place in accordance with the provisions of this Section 6.

PPA S.A. shall evaluate the proposal and, if it (PPA SA) considers that the provisions of the present section are fulfilled, PPA S.A. and the Special Purpose Company shall jointly proceed to the calculation of the benefit of the refinancing, based on the Audited Financial Model of the Bid, which shall be updated and audited to PPA's benefit (the "Updated Financial Model") at the expense and liability of the Special Purpose Company, and according to the following procedure:

(A) The updates made to the financial model will include:

(i) The input of historical data, which will take place annually, in order to ensure that the inputs and data of the financial model that relate

128

to historical periods include the actual inputs and data that are available in relation to the Concession.

(ii) In relation to the future annual updates of the financial model the historical data up to then will be incorporated in the model and the related projections will be updated. The update will take into consideration historical performance of the Special Purpose Company plus the revision of certain assumptions (if necessary) based on the generally accepted practices in the accounting industry, in order to safely approximate the Special Purpose Company's projections.

(B) Prior to the introduction of the new financing terms, the following accounts will be recorded for each period based on the Updated Financial Model:

(i) any financing costs and fees including, inter alia, the expenses for the issuing of the Letters of Guarantee.

(ii) interest expenses.

(iii) interest income from deposits.

(iv) corporate tax.

(C) Subsequent to the above the new financing terms will be input in the financial model and then the above accounts (i)-(iv) will be reassessed and recorded.

(D) Then, the benefit is calculated for each period as the aggregate sum (if positive) of the changes in the accounts (i)-(iv) above, before and after refinancing. Each benefit resulting from the above accounts is discounted at a rate of 9% and the sum shall constitute the «Net Present Value of Refinancing Benefit B». In case the IRR based on the Financial Model agreed on the date of execution of the original loan agreements is higher than the IRR of the Updated Financial Model, the amount, which will equal the two IRRs, will reduce the Net Present Value of Refinancing Benefit B. The resulting amount (following any subtractions) will be called «Adjusted Net Present Value of Refinancing Benefit B».

It is clarified that in case ((Adjusted Net Present Value of Refinancing Benefit B» is below zero it will be considered, for the purposes of the present Article to be equal to zero.

129

An amount equal to 40% of the Adjusted Net Present Value of Refinancing Benefit Β shall be payable by the Special - Purpose Company to PPA S.A. within a period of one (1) month from the refinancing agreement date.

6.6. In the event of any change in the applicable market conditions the partial amendment of the terms of the Loan Contracts, without such amendment being deemed to constitute refinancing, will be allowed subject to PPA S.A.'s prior written consent. PPA S.A. is obliged not to unreasonably delay or deny the granting of its consent. Notwithstanding the above, the data that have been taken into account in the contract award procedure and, in general, the terms and conditions of the Bid submitted shall not be rendered less favorable for PPA S.A. and the Concession Agreement shall not be amended.

SECTION 7: PRICING POLICY -LEVIES

7.1. The Special Purpose Company is obliged throughout the period of the operation of the New Container Terminal by personnel of PPA S.A., as specifically prescribed by the provisions of Section 10.1, sub-section (m) thereof, to apply the pricing policy (to adhere to the Schedule of Rates) of PPA S.A. This obligation of the Special Purpose Company shall cease to apply upon the commencement of the full operation of the Pier I by PPA S.A., and, in any case, not later than June 1st, 2010.

7.2. With reference to port fees and dues (anchorage, mooring/unmooring and berthing charges), the collection thereof shall be made by PPA S.A. by its own personnel, which will be based in NCT's premises. In order to provide the assistance needed with regard to this purpose, the Special Purpose Company shall be under the obligation to provide adequate premises to the individual to be appointed by PPA S.A., and to provide him with all necessary information required with respect to the performance of the above task. It is further agreed that any readjustment of service rates and fees charged by PPA S.A. shall not exceed the Consumer Rate Index increased by one (1) percentage point. It is obvious and it is repeated here for the sake of clarity that for the setting of the port fees and charges for both Container Terminals (New Container Terminal and Pier I) the schedules of rates of PPA SA as may be amended from time to time shall apply.

CONTRACTUAL OBLIGATIONS

130

SECTION 8: GENERAL PROVISIONS

8.1. By virtue of the present Concession Agreement PPA S.A. confers upon the Special Purpose Company the task of due and proper performance of the obligations prescribed hereunder, as evidenced by the respective undertakings, which are, likewise, hereby assumed thereby. The second contracting party hereto, is, furthermore, assigned, by the former, title to all rights, privileges and prerogatives related to concession of the subject-matter of the contract hereby concluded, including full right to use, commercially exploit, utilize and expand the scope of activity and premises of the New Container Terminal, constituting the material subject-matter envisaged hereby, subject to the requirements, terms and conditions prescribed by the provisions set forth hereunder.

8.2. All rights, privileges and prerogatives related to concession of the subject-matter of the present Agreement, are conferred exclusively to the Special Purpose Company, and PPA S.A hereby agrees to abstain from any actions and omissions purporting to transgress upon, or otherwise prejudice, the above exclusivity.

8.3. The herein contracting Parties mutually agree that they will fulfil all their obligations arising under this Agreement according to good faith (bona fide) and transactional ethics.

SECTION 9: PPA S.A. OBLIGATIONS

9.1. Unless otherwise specified by other provisions included in this Agreement, PPA S.A. hereby is obliged:

a. To grant to the Special Purpose Company the exclusive right of use and commercial exploitation of the existing harbour facilities, infrastructures and superstructures of Pier II and of the other areas of the New Container Terminal.

b. To relocate, in an appropriate manner and at its own cost and liability, the installations and networks of the current Oil Pier, and to deliver to the Special Purpose Company the area currently occupied by the Oil Pier free, in order for the Special Purpose Company to construct in its place Pier ΙΠ.

131

The precise location of the oil product pipelines leading to the new location of the Oil Pier shall be jointly determined by PPA S.A. and the Special Purpose Company, having as a criterion the optimal utilization and security of New Container Terminal,

c. To provide, maintain and ensure full operational capacity of sea routes, berthing manoeuvre areas, navigation equipment and sea routes leading to the area under concession, as shown in the topographical plan attached, as Annex 6 hereto.

d. To provide to the Special Purpose Company and all servants, assistants and associates thereof, throughout the duration of the term of concession, full rights of access to the private road leading to the area of NCT under concession, as shown in the topographical plan attached, as Annex 6 hereto, under the designation: "Access Road (Entry)".

e. in case of notice sent to the Special Purpose Company by third parties or in case of claims raised by third parties in relation to the areas under concession, PPA S.A., furthermore, hereby undertakes to provide to the Special Purpose Company, if it is required, with all assistance with reference to such claims raised by third parties by intervening in all judicial proceedings to the benefit of the Special Purpose Company.

f. to operate the NCT for a period of six (6) months, extended by a further two (2) months, from October 1st, 2009, by means of its personnel that will provide, throughout this period the complete range of services required for the operation of NCT, as specifically prescribed by Section 27, below, and subject to the terms that will be further agreed by a special agreement between the Parties.

g. to perform, by the date of commencement of the concession period all obligations provided by articles 62 and 63 included in the Joint Ministerial Resolution No 104050/17.5.2006, issued by the Ministry of Environmental Affairs, Physical Planning and Public Works, the Ministry of Mercantile Marine, the Ministry of Cultural Affairs and by the Ministry of Transport and Communications with reference to the approval of Environmental Conditions applicable to the project related to the Investment and Development Plan of PPA S.A. and to fully comply with the provisions of environmental legislation and with the approved environmental conditions concerning the operation of Pier II, with regard to the control of pollution generated by noise and of pollution caused by the emission of liquid and gaseous noxious agents, as well as of maritime pollution, produced by the operation of this Pier.

132

h. to ensure, at own cost, and throughout the duration of the concession term, maintenance of the operational draught depths of Piers conceded to the Special Purpose Company, as well as to undertake, all tasks related to safety and to proper maintenance of quay wall structure according to the instructions given by the Special Purpose Company in mutually agreed time.

9.2. Furthermore, PPA S.A., throughout the duration of the present agreement, promises to the Special Purpose Company and undertakes to refrain, unless otherwise agreed in writing between the Parties, from amending the Master Plan related to the harbour complex of PPA S A, in order to establish elsewhere, within the Piraeus Harbour area and in addition to the NCT, a separate container terminal and not to allow works of container loading / unloading in any o ther place of the Piraeus Harbour area, including the Western Section of Pier III (if it is constructed), excluding Pier I of the Piraeus Harbour area and the general cargo ship service areas, which transport also containers. Furthermore it is clarified that PPA SA will not establish or operate any other container terminal, except NTC, into an area not included to the current General Legislative Framework for Planning and Sustainable Development (Governmental Gazette A/128/3.7.2008).

SECTION 10:

OBLIGATIONS OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY (CONCESSIONAIRE)

10.1. With respect to the operation of the New Container Terminal (NCT)

Unless otherwise specified by the provisions contained herein and subject to the responsibilities provided by law the Special Purpose Company hereby undertakes the following obligations in the concession area:

a) to operate Pier II and the Eastern Part of Pier III of the NCT in a way to ensure container transportation equal to a minimum of 65%, per Pier, of the NCT guaranteed capacity, with a view to the promote the interests of PPA S.A., and in any case to ensure at all times transportation equal to 65% of the NCT guaranteed capacity, irrespective of the operation of only one or both Piers.

b) to ensure the unfailing service of domestic cargo.

ΦΕΚ 52

133

c) to ensure full operational capacity, for the service of users of the NCT by constant repair and restoration of all damages of the total infrastructure, superstructure and equipment of NCT excluding the maintenance of quay wall structure that has been undertaken by PPA according to article 9.1 herein.

d) to draft regulations for the introduction of operational procedures and work-performance schedules, in order to ensure personnel and user health, safety and security, according to the laws and regulations in force the international standards applicable, as provided for by Section 29, below.

e) to provide, against a fee to be determined in accordance with the current price list of the Special Purpose Company at the Railway Terminal, all services envisaged by the provisions of the Agreement concluded on August 9th, 2006, between Hellenic Railways S.A. and PPA S.A. (Annex 13), with reference to loading/discharge and stowage of cargoes transported by rail via the Railway Terminal abovementioned.

f) to comply with, conform to and observe all statutory regulation applicable to the provision of harbour services,

g) to take measures for the protection of the environment, by means of compliance, thereby, with all requirements posed with respect to pollution control, disposal of liquid waste and other relevant issues, as provided by relevant national and European Union legislation in force.

h) to ensure user access and opportunity on a basis of equality and fairness of treatment.

i) to comply with and observe all safety regulation in force, including all amendments thereto.

j) to deliver the NCT to PPA S.A. in a fully operational condition, upon such time as the term of the Concession will expire, in accordance with the provisions of Section 20, below.

k) to co-operate with local authorities and to financially sponsor the promotion of cultural activities and the organization of cultural events within the territorial limits of adjacent Municipalities, in order to promote local community development.

134

l) to award scholarships on fields of study related to the maritime activity in general to graduate and post-graduate students originating from Southern Greece and, in priority, to students originating from communities abutting on NCT and intending to seek employment with the Special Purpose Company upon completion of their studies.

m) to operate for the first six (6) plus two(2) months (according to Section 27 of the present), the NCT using the personnel of PPA S.A., against an aggregate fee equal to PPA S.A. payroll expenditure for the specific personnel, augmented by a factor of fifteen percent (15%), applicable thereon, plus the applicable Value Added Tax. The specific terms and conditions relevant to the above agreement shall be separately agreed between the Parties hereto.

n) to offer preferential employment opportunities to the progeny of PPA S.A. employees, to an extent not in excess of 10% of its total workforce needs, provided they want to and they fulfill the qualification standards required by the Special Purpose Company.

o) to agree with PPA S.A, one (1) year prior to the expiry of the term of Concession, on a training schedule involving the personnel members to be designated by PPA S.A., in order to provide the recipients thereof with the skills necessary for proper onward operation and maintenance of NCT. The exact number of the personnel to be trained, the duration of the training schedule and the time of the commencement thereof will be determined by an agreement between the Parties.

10.2. With respect to the implementation of the Project

Unless otherwise specified by the provisions contained herein, and subject, furthermore, to the liabilities thereby accruing by force of law, the Special Purpose Company hereby undertakes the following obligations, with respect to the implementation of the Project:

a) to develop the New Container Terminal in conformity with the development plan contained in the Bid submitted and constituting part of the Project Development Schedule planned.

b) to complete the execution of all works of a technical nature and the construction of the required installations of the NCT in full conformity to the qualitative standards applicable and to the Project Implementation Timetable agreed, as provided for by Section 12 below.

135

c) to develop the schedule of execution of the construction works in a way not inhibiting normal operation of the Port of Piraeus.

d) to allocate all resources, including investment of capital required, in order to bring into effect the installation of equipment and the operation and maintenance of NCT in a manner ensuring the full operational capacity of the NCT in order to serve the users thereof, protection and preservation of the environment, and adherence to and implementation of all international and domestic statutory regulation applicable to issues related to environmental issues.

SECTION 11:

SPECIAL PURPOSE COMPANY'S SHAREHOLDERS' OBLIGATIONS

COSCO Pacific Limited that is entering into this Agreement as a third party thereto, being the exclusive shareholder of the Special Purpose Company, as well as any successors thereof, undertakes the following exclusively mentioned contractual obligations.

11.1. Articles of Association non-amendment clause

1. The Special Purpose Company shareholders undertake the obligation to abstain from effecting any amendment of the Articles of Association thereof, without PPA S.A.'s prior consent in writing. PPA S.A. may not withhold such consent without any reasonable grounds for doing so.

2. The Special Purpose Company shareholders hereby undertake to contribute, as equity, not less than Euro 45.000.000 (Committed Investment) in the form of share capital or of provision of loan to the Special Purpose Company, such equity to be contributed within the period extending until the complete implementation of the Project plus an additional term of maturity of two (2) years. Of the sum in question, an amount equal to a minimum of €22.500.00 shall be contributed as share capital. The balance due shall be paid up during the period of Project construction, so as to maintain, at all times, a ratio of equity to Committed Investment plus loans due of not less than 20%.

11.2. Share transfer limitations

136

1. The Special Purpose Company's shareholders hereby undertake to appoint, throughout the duration of the term of concession, to the post of administrator thereof, one shareholder possessing previous relevant experience on issues related to harbour administration and management.

2. The Special Purpose Company's shareholders hereby undertake not to alter the shareholding participation thereof therein, and to retain the administration appointed inalterable, until such time as the investment schedule envisaged has been drawn to its conclusion, and for a supplementary period of two (2) years subsequent thereto (term of maturity). During the term above specified, shareholders may only transfer stock solely to affiliated companies, within the context of the provisions of Section 42 (e), paragraph 5 of Law No. 2190/1920 («On the Regulation of Societes Anonymes»), as from time to time, amended, and subject to the prior consent, of PPA S.A.that can not deny without due cause. Upon expiry of the period in question, transfer of shares between the Special Purpose Company shareholders shall be admissible on condition that PPA S.A. has previously provided its consent, and, additionally, on condition that the Special Purpose Company administrative powers shall have been retained by a shareholder possessing previous relevant experience on issues related to harbour administration and management.

3. Issues related to the Special Purpose Company administration and management, issues related to the authority vested in the officers thereof and issues related to relevant details and to corporate function shall be determined by the Articles of Association thereof, in the version thereof approved by PPA S.A. and by the authorities supervising compliance with corporate regulation. The same approval will be required for any transfer of shares effected beyond expiry of the two (2) year period above-specified, inclusive, as such, not only of share transfer between the Special Purpose Company shareholders but, also, of share transfer between same and third parties.

113. Listing on the Athens Stock Exchange

The Special Purpose Company shareholders have the right to request, at any time subsequent to the Entry into Force of the present Agreement without prejudice to the stipulations prescribed by the provisions of Section 11.2.2 herein above, the listing of the Special Purpose Company's stock on the Athens Stock Exchange. For this purpose, the Special Purpose Company shareholders may issue new stock, or dispose of stock already existing or both. In either case the prior

137

consent of PPA SA will be required. Such consent may not be withheld, unless on specific and reasonable grounds.

11.4. Limitations imposed during the term of concession

Throughout the term of this Concession Agreement the Special Purpose Company's shareholders undertake:

(i) Not to proceed to liquidation of the SPC.

(ii) Not to relocate SPC'S Head offices abroad.

(iii) Not to merge the SPC with another corporate entity.

NEW CONTAINER TERMINAL DEVELOPMENT STAGES INVESTMENTS

SECTION 12: CONSTRUCTION OF WORKS

12.1. Pier Η upgrade

The term «Pier II upgrade» shall be deemed to denote all activities related to the procurement, installation and operation of technological equipment, in conjunction with the existing infrastructure and superstructure alterations necessary for this purpose, so as to correspond to the performance of contractual obligations of the Special Purpose Company with reference to the guaranteed capacity of NCT according to the provisions of this present agreement including sections 25 (Delay-Extensions) and section 26 (Majeure Force) hereinafter.

a) Description

Pier II harbour works (Stages A & B) indicatively include:

a) Upgrade of the eastern part of Pier that indicatively includes:

1. demolition of concrete superstructures above sea level (superstructure, pier pavement, gantry foundation beams)

2. superstructure concrete works and equipment thereof (bollards, fenders etc.)

3. adjacent land area reinforced concrete structures (foundation beams, connecting beams etc.)

4. reinforced concrete (RC) pavement

138

5. rainwater drainage network

6. construction of No.3. power substation

7. electromechanical installations

8. installation and operation of equipment required to attain maximum operational capacity

b) Upgrade of the western part of Pier that indicatively includes:

1. demolition of concrete superstructures above sea level (superstructure, pier pavement, gantry foundation beams)

2. superstructure concrete works and equipment thereof (bollards, fenders etc.)

3. adjacent land a*rea reinforced concrete structures (foundation beams, connecting beams etc.)

4. reinforced concrete (RC) pavement

5. rainwater drainage network

6. construction of No.2. power substation

7. electromechanical installations

8. installation and operation of equipment required to attain maximum operational capacity

b) Project Implementation Timetable

As provided for by Section 3.2 of this Agreement, all design studies necessary for the operations related to the overall upgrade of Pier II must have been completed at the latest within a period of nine (9) months from the Commencement of the Concession Agreement and submitted to the competent authorities for the issuance of licences and permits. Upon completion by the Special Purpose Company, of the design studies involved, the Company shall submit, to PPA S.A., the relevant detailed project implementation schedules (timetables) pertinent to the construction of Pier II and to the delivery of equipment installed thereupon, in conformity to the provisions prescribed by the Timetable

139

contained in Annex 3. The Special Purpose Company, has the right to commence some works in Pier II (so that the operation of the new equipment and the training of users to it may be fulfilled) to an area not exceeding 20% of the total area of this Pier commencing on January 1st' 2010, on the condition that the Guaranteed Capacity of Pier II is not affected by these works. Pier II upgrade rest operations shall commence upon conclusion of the period of Pier operation by means of personnel employed by PPA S.A., as provided for by Section 27, below, and, in any case, not later than April 1st, 2010. The operations involved in the upgrade of at least 800 m. of Pier (Stage A) must have been completed until May 31, 2011 according to the Timetable of Annex 3. Works of Stage Β for the upgrade of the remaining pier section must, correspondingly, have been completed within an additional period of 12 months after completion of Stage A, so as for the total Pier II upgrade operations excluding the mechanical equipment to have been concluded until May 31, 2012 according to Annex 3. Installation of equipment required for Pier II upgrade, will be gradually made not latter, than April 30,2014 according to the Timetable of Annex 3.

12.2. Construction and operation of the Eastern Part of Pier III

a) Description

1. The Special Purpose Company undertakes to perform all harbour construction works related to the Eastern Section of Pier III, according to the provisions of this present Agreement, including Articles 25 (Delay-Extension of time) and 26 (Force Majeure) and, furthermore, to construct the infrastructure, to install the equipment required for the operation of the Eastern Part of Pier III, to perform the tests involved, and, finally, to effect the tests and to set Pier ΙΠ to maximum operational capacity.

2. Harbour works involved in the construction of the Eastern Part of Pier III primarily include:

a) caisson construction

b) foundation rip-rap and levelling layer

c) underwater and above water land reclamation, and compacted sublayer (subbase) construction

d) caisson positioning and filling-toe protection works Γ e) backfill and filter construction

140

ί), reinforced concrete (RC) superstructure and equipment (bollards, fenders etc.)

g) reinforced concrete pavement construction

h) adjacent land area reinforced concrete structures (foundation pillars, connecting beams, etc.)

i) rainwater drainage network

j) construction of No.l Power Substation and of personnel building

k) Pier III electromechanical installations

1) Any other necessary structure, edifice, installation or equipment for the performance of obligations contained herein.

3. During construction of Pier III, the Special Purpose Company shall provide PPA S.A. with the opportunity to pack, into caisson shells, the produce of dredging operations conducted by the latter, on condition that such material shall have been made available at the time of performance (i.e. at the time of caisson production involved in the works related to Pier III) and, furthermore, on the additional condition that such packing operation shall not constitute an impediment to the progress of Pier III construction works.

b) Implementation Timetable

1. Subject to the stipulations introduced by the provisions of paragraph 4, below, and on the condition that all necessary licenses and permits shall have been duly issued, the operations related to the works involved in the construction of the eastern part of Pier III shall commence within a period of 24 months after Entry into Force of concession at the latest by the delivery by PPA S.A. to the Special Purpose Company of the Oil Pier free available for the performance of construction activities to Pier III, according to the provisions below, and, in any case, not earlier than April 1st, 2011 [«Pier III Construction Operations Commencement Day»]. The works shall have been completed not later than forty - eight (48) months after Pier III Construction Operations Commencement Day and, in any case, not later than October the 31st, 2015 according to the Timetable of Annex 3 [«Pier ΠΙ Construction Operations Completion

141

Final Deadline))]. Upon such date Pier III must have attained maximum operational capacity.

2. The timetable contained in Annex 3, herein, determines the stages involved in the implementation of operations related to the works pertinent to the construction of the Eastern Section of Pier III. The contracting Parties hereto acknowledge, with respect therewith, that the following intermediate, partial completion deadlines, shall be deemed to apply:

(i) Pier III quaywall construction works must have been completed within a period of twenty - four (24) months, commencing upon the date of Pier III Construction Operations Commencement Day.

(ii) Underwater land reclamation works must have been completed within a period of thirty-six (36) months, commencing upon the date of Pier III Construction Operations Commencement Day.

3. Within a period of one (1) month, commencing upon the date of signature of the present instrument, the Special Purpose Company shall prepare and submit to PPA S.A., a Design Study Completion Timetable, with reference to the design studies involved in the works pertinent to the construction of the Eastern Part of Pier III. The design studies in question shall be submitted within the time limits specified to PPA S.A., accompanied by the pertinent construction timetable according to the timetable of Annex 3 as soon as they have been elaborated by the Special Purpose Company. Upon completion of said design studies, the SPC shall submit, to PPA S.A., detailed time schedules determining the implementation of works for the construction and delivery of equipment of Pier III.

4. The contracting Parties hereto acknowledge that PPA S.A. shall be liable to deliver, until the date of Pier III Construction Operations Commencement, according to the Timetable the area of the Oil Pier free of installations employed in the conveyance and storage etc., of oil products. Failure to remove, from the area involved, the installations abovementioned by the date of commencement of the construction of the Eastern Part of Pier III, as provided for by paragraph 1 above, PPA S.A. shall be liable to provide, in writing, timely notice to this effect and the date of Pier III Construction Operations Commencement and the Timetable of project implementation shall be deferred by a maximum limit of two (2) months after communication of notice to this effect to the Special Purpose Company.

142

It is especially clarified that if PPA SA delays to deliver to the Special Purpose Company the Oil Pier available for performance of construction activities to Pier III, according to the Timetable's commencing construction date, additionally to the consequences provided by Law and the provisions of the Present, the consequences of Section 25 of the present will apply.

5. The contracting Parties hereto shall jointly sign, upon the date of Pier III Construction Operations Commencement, a relevant Protocol confirming deliver, to the Special Purpose Company of the area involved in the construction of the eastern part of Pier III free of encumbrances and impediments inhibiting commencement of construction operations upon such date.

SECTION 13: IMPLEMENTATION REQUIREMENTS

13.1. Permits

1. By virtue of express authority to this effect, hereby granted to the Special Purpose Company by PPA S.A., the former will prepare, at own cost and diligence, all design studies of a technical nature involved in performance of the obligations undertaken hereby. The Company shall, furthermore, proceed, again at own cost and diligence, to the issue and collection of all supporting documentation required with reference to the provision of all licenses and permits involved in the construction of the project, insofar as such permits etc. are required, by virtue of the statutory provisions applicable. Such authority delegated upon the Special Purpose Company by PPA S.A. imposes, upon the former, the obligation to submit, to the authorities involved in the issue of said licenses and permits, the applications required for this purpose, the applications pertinent to which shall be accompanied by the design studies compiled by the Special Purpose Company, which shall, furthermore, collect all supporting documentation related thereto excluding design studies and administrative licenses and permits about the relocation of Oil Pier in any way and the relocation of Oil Pier piping for which PPA SA is exclusively responsible.

2. In relation to the performance of the above works the Parties agree the following:

(a) With respect to Pier Π

143

. The licenses and permits required in conformity to the relevant statutory provisions shall be issued by the General Department of Ports and Related Policy Issues (GDPRPI), upon submission, thereto, by the Special Purpose Company, of the pertinent infra- and superstructure design studies, as well of the design studies regarding the construction of edifices.

(b) With respect to the eastern part of Pier III

PPA S.A. hereby warrants that the authorities have provided the following licenses and authorizations, none of which has, until the present day, been revoked or amended:

(i) The Environmental Impact Assessment Study Approval granted by virtue of the provisions of Joint Ministerial Resolution No. 104050/Mqy 17th, 2006, issued by the Ministry of Environmental Affairs, Physical Planning and Public Works, by the Ministry of Merchant Marine, by the Ministry of Cultural Affairs and by the Ministry of Transport. The document in question is in the possession of PPA S.A. and, as the latter warrants, is fully sufficient insofar as project requirements are concerned.

(ii) The Joint Ministerial Resolution No.822.Tl 1/33/September 11th, 2007, issued by the Ministry of Finance, by the Ministry of Environmental Affairs, Physical Planning and Public Works, and by the Ministry of Merchant Marine, regarding the approval of projects related to embankment works to sea. The document in question is, likewise, in the possession of PPA S.A. and, as the latter warrants, is fully sufficient insofar as the required administrative permitting is concerned.

3. All design studies regarding the works performed by the Special Purpose Company will be prepared at its own cost and liability. Such design studies shall be submitted to the Department of Works of PPA S.A., in the capacity thereof as Directing Authority. The latter shall inspect the studies in question and shall, consequently, propose to the Board of Directors of PPA S.A. within 15 days, the approval or revision thereof, that will exercise the powers of discretion vested therein in its capacity as Supervisory Authority. The Special Purpose Company is entitled to know the recommendations of the Department of Works of PPA SA to the Board of Directors of PPA SA relating to the Project.

144

4. In view of the fact that the abovementioned administrative licenses and permits regarding the performance of the services involved in project implementation by the Special Purpose Company will be issued in the name of PPA S.A., any penalty imposed for breach by the Special Purpose Company of the statutory regulation applicable, shall be transferred commensurably to the latter. PPA S.A. hereby undertakes the obligation to provide the Special Purpose Company with immediate notification of any such instance and, provided the latter should request such assistance, to provide the attorneys thereby appointed and at its own costs with the powers necessary for the institution of legal proceedings and remedies afforded by law, including administrative appeals or applications for suspension of execution on behalf of PPA S.A. with a view to the provision of adequate recourse against such penalties, irrespective of nature thereof, imposed on PPA S.A. according to the above. PPA S.A. may attempt conciliation with regard to the amount of penalties imposed only subject to the instructions by the Special Purpose Company, which shall be finally held accountable for payment thereof, as hereinabove already prescribed.

13.2. Design Studies

1. The final design study of Harbour Works related to the eastern part of Pier III, which shall be prepared by the Special Purpose Company in accordance with the provisions contained herein, shall not deviate from the technological assumptions and principles adopted by the design study already prepared by PPA S.A. (i.e. by the Department of Works thereof), by virtue of which PPA SA has already achieved issuance of all permits and licenses, as already mentioned in paragraph 2(b) supra.

2. The Parties hereto acknowledge, with respect to the design studies to be prepared by the Special Purpose Company with reference to the implementation of the project works, that:

(a) As regards Pier Π

All design studies required for the upgrade of Pier II installations shall be prepared by the Special Purpose Company, in compliance with the timetable determined by the provisions of Section 12.1, supra and will be timely submitted to PPA S.A., in order to be submitted to the General Department of Ports and Related Policy Issues (GDPRPI). In addition to the design studies required with reference to the issue of licenses and permits, the Special Purpose Company shall prepare and submit to PPA S.A., for approval, a design study related to the operation of Pier II which

145

will analyse the capacity of Pier II to provide the annual guaranteed capacity expected, on the basis of the operational principles described in this Design Study (Design Study of Pier II).

(b) As regards the Eastern Part of Pier III

In view of the fact that, as warranted by PPA S.A., the necessary licenses and permits pertinent to the construction works related to Pier III have already been issued, with the exception of licenses related to the relocation of the Oil Pier, the SPC shall be liable to compile all supplementary studies and/or study revisions or updates required by the competent authorities involved with the exception, once again, of the studies required for the issuance of any licenses and permits relevant to the relocation of the Oil Pier. PPA SA. shall be the sole party liable for the issuance of permits related thereto. Furthermore, the Special Purpose Company shall prepare and submit to PPA S.A., for approval, the operation study for Pier III, which will analyse the capacity of Pier Ilk to provide the annual guaranteed capacity expected, on the basis of the operational principles applicable (Design Study of Pier III).

SECTION 14: GUARANTEED CAPACITY

1. Subject to the provisions of the present Agreement the gradual performance of works for the implementation of the project related to New Container Terminal shall be conducted in a way to ensure, on an annual basis, the capacity determined by the following table:

Year 1 (1/10/2009-31/12/2009

300.000 TEU

Year 2

700.000 TEU

Year 3

700.000TEU

Year 4

1.400.000TEU

Year 5

1.700.000TEU

Year 6

2.000.000TEU

Year 7

2.750.000TEU

Year 8 (until the end of Concession

3.700.000TEU

annually)

SECTION 15: PROJECT CONSTRUCTION STUDY AND APPROVAL PROCEDURES

15.1. Pier Π & ED Harbour Works Construction

146

Upon preparation by the Special Purpose Company, in conformity with the timetable approved of the design studies required for the projects envisaged, including the final zoning study and, furthermore, subsequent to the approval thereof by the Supervisory Authority (appointed by the provisions of section 16.1, below) and, following the proposal submitted by the Directing Authority (also provided by the provisions of section 16.1, below) the General Department of Ports and Related Policy Issues (GDPRPI) of the Ministry of Merchant Marine shall provide the necessary approval. On condition that such approval has been provided, the Piraeus Central Port Authority shall issue the permit required for construction by the Special Purpose Company of the provided projec\ The Supervisory Authority shall be liable to approve the design studie:. involved within a period of twenty (20) days, commencing upon the date of submission by the Special Purpose Company of same thereto for approval. Upon expiry of the abovementioned time period, the approval, applied for, shall be construed as tacitly issued.

15.2. Installations - Equipment

NCT installations and equipment studies, in general, shall be inspected by the PPA S.A. departments involved, then certified by the Directing Authority and, finally, approved by the Supervisory Authority.

15.3. Building Permits

Building permits shall by issued by the General Department of Ports and Related Policy Issues (GDPRPI) of the Ministry of Merchant Marine, upon proposal by the Directing Authority, and subject to the relevant resolution of the Supervisory Authority.

15.4. Procurement of quarry materials (aggregates)

The Special Purpose Company shall be liable to prepare the Environmental Impact Assessment Study required for the issuance of a permit allowing the extraction of aggregates necessary for the construction of Pier III structures. Upon inspection and approval of the study abovementioned PPA S.A. shall proceed to all necessary actions for the issuance of the necessary permit, insofar as the provisions of section 2 par. 5, Act No. 2688/1999 allow this. Non-issuance of the permit required with reference to the extraction of aggregates over a period in excess of two months commencing on the date of submission of the relevant application for the construction of work and provided that the Special

147

Purpose Company is absolved of all liability with respect to this failure, shall entitle the latter to extend the duration of the period specified for performance of the works related to construction of Pier III. The duration of said extension shall be determined upon application by the Special Purpose Company proposal by the PPA S.A. Directing Authority and resolution by the Supervisory Authority, in accordance to the actual conditions for procurement of aggregates within the period involved. As a general rule, any delay in the issuance of any of the permits and licenses required, not attributable to the Special Purpose Company, shall entitle the latter to request a commensurate extension of the project commencement date of project implementation. Such extension shall constitute the subject - matter of an application, submitted by the Special Purpose Company to the Project Directing Authority that will submit a relevant proposal to the Supervisory Authority that will decide upon the application.

SECTION 16:

PROJECT CONSTRUCTION, SUPERVISION & MANAGEMENT 16.1. Supervising Engineer

1. All powers pertaining to the Project Supervisor/Project Directing Authority shall be vested in the PPA S.A. Department of Works. The Board of Directors of PPA S.A. shall be vested with all powers and authority to operate as the Supervisory Authority. Project Construction Supervision entails, and is limited to, the implementation of Project design studies approved, as well as to the monitoring of project development, to the qualitative control of materials incorporated therein, to the construction of individual project elements, and to the submissions of proposals related to the solution required by impediments potentially arising during construction and related issues. The measurements of the performed partial quantities, the protocols of works below sea level and the final and partial accounts are effected by the Special Purpose Company and are notified to PPA SA.

2. Project construction shall be implemented by independent contractors, or by consortia formed thereby. Contractors shall comply, cumulatively, with the following requirements:

(i) Contractors appointed shall be possessed of relevant experience acquired during a period of seven years immediately preceding such appointment.

148

(ii) Contractors appointed shall, furthermore, be possessed of the operational structure required for the provision of adequate solutions to impediments emerging during project construction, such as sea bottom properties and depths, caisson construction and employment.

(iii) Contractors appointed shall provide dependable and duly qualified personnel and appropriate equipment.

(iv) Contractor shall demonstrate adequate familiarity with conditions prevalent in Greece.

(v) Contractor shall be possessed of financial resources commensurate with project cost estimates.

(vi) Contractor shall be possessed of a license to trade of a class corresponding to project cost estimates involved or an equal license issued by a EU-member Country.

3. The Special Purpose Company shall be liable to issue the invitations to potential candidates for appointment to the project and to select the Contractor, or Consortium thereof, most appropriate. More specifically, the principles applicable to selection and appointment, i.e. to eligibility for contract award, shall be determined by the relevant provisions of the Invitation to Tender. Said Invitation, and the Terms of Reference thereof, shall be compiled by the Special Purpose Company. PPA S.A. may inspect the qualifications for eligibility applicable to Contractor and, furthermore, may monitor the degree of adherence to the requirements abovementioned, in order to ensure compliance therewith. The Special Purpose Company shall be solely responsible for the appointment made thereby, such appointment not requiring the approval thereof by PPA S.A.

4. The Special Purpose Company shall take all measures necessary to ensure, by means of the provisions contained in the contract concluded with same and Contractor, that the latter shall comply with the instructions issued by Project Supervisor. All disputes or instances of dissent arising between Project Supervisor and Contractor shall be shall be resolved by the Special Purpose Company or the Project Supervisor and Contractor within 5 days and if the Special Purpose Company or the Project Supervisor and Contractor will not reach to a common decision adjudicates the Supervisory Authority

ΦΕΚ 52

149

5. Project Supervisor is, indicatively, vested with the following powers, prerogatives, and liabilities:

- to monitor performance of Project Construction Operations with reference to the Project Construction Schedule.

- to monitor operations conducted by Contractor, and inspect same, in order to ensure that the level of performance thereof complies with the design study approved (as well as with the environmental protection directives applicable)

- to inspect the quality of materials and work provided by Contractor, in order to ensure compliance thereof with the Standards applicable. Furthermore, to ensure that Contractor undertakes all remedial measures necessary in case of non-conformity to the standards applicable.

- to certify adherence of work progress to the partial and overall deadlines determined by the Timetable contained in Annex 3, below.

- to notify to the Special Purpose Company copies of correspondence exchanged between Project Supervisor and Contractor.

6. Additionally, Supervisor shall by entitled, throughout the duration of Construction Operations, to:

- receive copies of the Operations Schedule and of revisions thereto, if any.

- receive information on the progress of works and on the issue of conformity thereof to the Operations Schedule.

- be informed without delay of the unearthing of any antiquities.

- to receive all correspondence exchanged between Project Contractor and the Special Purpose Company.

- to access all Project Construction areas, in order to monitor work progress, and to witness, upon timely notice to this effect by Project Administrator Supervisor, performance of operations of crucial importance.

- to attend meetings held on the subject of work progress between the Special TAirposaCompany, Project Supervisor and Contractor.

150

- to receive, from Project Supervisor, copies of certifications issued with respect to the attestation of partial deadline adherence, as well as copies of interim payment warrants.

- to attend the final Project inspection.

- to receive, from Project Supervisor, within a period not in excess of three (3) months after conclusion of project construction operations, the approved drawings relevant to the total of works performed, as built, including the final bills of quantity issued with reference thereto.

7. Insofar as issues of quality of work are concerned, Project Supervisor shall be the only agent liable to monitor and inspect same, and to, furthermore, issue the pertinent Construction Inspection Certificate relevant to each section. Said Construction Inspection Certificates shall attest to the fact that the section of work referred to thereby is fully compliant with the design study approved. As regards quantitative control issues, all works performed shall be inspected by the Project Manager, duly appointed by the Special Purpose Company.

8. Should Project Supervisor deem that Contractor performs the tasks thereto assigned, or that Contractor may attempt to perform in a manner not in compliance with the design study approved, Project Supervisor shall be liable to notify, in writing, the Special Purpose Company and Supervisory Authority to this effect, simultaneously analysing the grounds on which such judgement has been passed thereby. Such notice shall be communicated to the recipients indicated within a period of ten (10) days, commencing on the date upon which Project Supervisor receives notice of the instance of divergence or nonconformity concerned.

9. The Supervisory Authority shall be entitled to promulgate, within a period of ten (10) days commencing on the date of reception of notification to this effect by PPA S.A., a resolution in writing purporting to accept or reject such notice of protest. The Authority shall, furthermore, be liable to issue relevant notice to the Project Supervisor, to the Special Purpose Company, and to Contractor. In case of acceptance of the notice of protest in question, the Authority shall provide Contractor with the instructions required for correction. A resolution to this effect shall be deemed to be binding and enforceable, unless, and until such time as it should be reversed in conformity with the Dispute Settlement Procedure prescribed for by the provisions of Section 33 below.

151

. 10. The SPC may appoint an individual or a legal entity, selected thereby, as Project Manager. Such appointment shall be made within a reasonable period of time, commencing upon conclusion of the contract of concession. The consulting company thus appointed, hereinafter referred to as «The Project Manager» or, simply, the «Manager», shall be liable to perform all tasks related to the management and co-ordination of the individual tasks involved in the operations pertinent to the upgrade of Pier II, and to those pertinent to construction of Pier III, in conformity with the provisions prescribed by the contract of concession. Project Manager shall be liable to possess extensive previous experience on issues related to major-scale projects, as well as extensive relevant experience on issues related to design study compilation, progress monitoring, project construction supervision and management thereof. Project Manager shall be, finally, liable to represent the SPC vis-a-vis the Project Supervisor on all issues relevant to Project performance. Project Manager shall, amongst other things, indicatively be regarded as liable to:

- sign, jointly with PPA S.A., all certifications pertinent to technical specifications and standards applicable, as well as the certifications attesting to adherence to qualitative and operational requirements.

- monitor project performance progress.

- liaise with Project Supervisor on technical issues related to project performance.

- liaise with PPA S.A., on issues related to project performance procedures.

- compile the bills of quantities relating to project construction operations by category thereof.

- compile the bills of quantities related to operations conducted below sea level.

- compile interim and final accounts.

- conduct timetable performance inspections and of potential revisions or adjustments thereof.

152

11. Contracts related to construction works performance, as well as contracts related to operation and maintenance of project installations (AGK), as concluded by the Special Purpose Company, shall be inclusive of provisions to the effect that, in case of termination of the contract of concession by PPA S.A., the latter shall be entitled to renew said contracts on terms and conditions similar to the relevant provisions included in the construction and/or subcontracting agreements thus terminated.

12. Transgression or violation, on the part of Contractor or on the part of Project Manager, of the obligations assigned thereto by virtue of the provisions included in the respective contracts concluded thereby with Special - Purpose Company shall not be deemed as affording the latter, i.e. the Company, relief against any and all of the contractual obligations assumed thereby vis-a-vis PPA S.A., by virtue of the terms and conditions contained in this contract of concession.

13. The Special Purpose Company shall be deemed as exclusively liable to pay the contractual prices due Contractor and Project Manager.

SECTION 17: LETTERS OF GUARANTEE

17.1. Letters of Guarantee of good performance and execution of the Project issued by a bank or credit institution rated, insofar as unsecured long-term investments are concerned, as BBB+ or better, as per Standard & Poor's Corporation ratings, or as equivalent to the respective ratings employed by Moodys' Investor Services after the advance payment by the Special Purpose Company, of the Euro 50.000.000 initial consideration provided by article 3.1 above, shall be distributed as follows:

(i) Letter of Guarantee for the sum of Euro 61.400.000, provided as good performance guarantee related to both Piers, not subject to annual devaluation (discount) during the term of concession and provided as a revolving credit, annually renewable to the total extent thereof. The particular Letter of Guarantee will be in force the date of Commencement of Concession. At the expiry date of the Concession according to 3.3 above, PPA SA shall return to the SPC this Letter of Guarantee.

(ii) Letter of Guarantee for the sum of Euro 21.000.000, provided as good performance guarantee and related to the project to be implemented on Pier II. This particular Letter will be in force upon the

153

Project Commencement Date or 1/4/2010 the latest. The amount of the Letter of Guarantee shall be reduced automatically by 50% (namely by 10.500.0006) thereof upon completion of the project upgrading the Pier II and certification of conclusion of the relevant operations, by issuing the Construction Inspection Certificate and the force of the Letter of Guarantee (the amount of which will be reduced by 50% according to the abovementioned) will expire automatically with the completion of a period of 12 months commencing after the date abovementioned, whereupon PPA SA is obliged to return this Letter of Guarantee to the SPC.

(iii) Letter of Guarantee for the sum of Euro 42.000.000, provided as good performance guarantee with respect to the project to be implemented on Pier III. This particular Letter of Guarantee will enter into force at the date of delivery of the Oil Pier to the Special Purpose Company available for the performance of the works for the construction of Pier III, according to the paragraph 12.2.b aforementioned and, in any case, not earlier than April 1st, 2011. The amount of the Letter of Guarantee shall be automatically reduced by 50% (namely by the sum of 21.000.0006) upon completion of the project of construction of Eastern Part of Pier III and certification of conclusion of the relevant works, by the Supervisor's issuing the Construction Inspection Certificate and the force of the Letter of Guarantee (the amount of which will be reduced by 50% according to the abovementioned) will expire automatically upon the completion of a period of 12 months commencing after the abovementioned date whereupon PPA SA is obliged to return this Letter of Guarantee to the SPC.

SECTION 18: PENALTIES

18.1. Construction

(a) With respect to Pier Π

Any instance of failure to observe the deadlines prescribed by the provisions contained in the contractual timetable annexed to this Agreement with respect to performance of the projects related to Pier II upgrade operations, as the latter have been determined by the provisions contained in Section 12.1(b) and in Annex 3, hereto, shall result in the imposition, on the Special Purpose Company, and in favour of PPA S.A., of a penalty, such4o be determined in accordance with the provisions

154

hereinbelow contained. Such penalties shall be imposed regardless of damages, if any, eventually suffered by PPA S.A. due to the delay abovementioned.

2. No penalties shall be imposed in the cases hereinbelow described:

(a) With respect to any instances of breach or violation by PPA S.A of any contractual obligations thereof, or to any instances of nonconformity to this Agreement by PPA S.A., or to any instances of force majeure, as the latter are determined in accordance with the provisions of Section 26 below.

(b) With respect to any extensions of any time limits expressly provided for by the provisions of this Agreement, with respect to which the imposition of any penalties has been expressly excluded.

3. Timely completion of the works related to Pier II upgrade, in spite of any non-conformity to any interim deadlines, shall cause the penalties already imposed on the Special Purpose Company to be revoked. The sums thus levied shall be returned by PPA S.A. to the Special Purpose Company, upon the application by the latter to this effect, within a period of ten (10) working days. It is expressly hereby provided that such payment of penalties returned shall be free of interest.

(b) With respect to Pier III

1. Any instance of failure to observe the deadlines prescribed by the provisions contained in the contractual timetable annexed to this Agreement with respect to the project of the construction of the Eastern Section of Pier III, as these deadlines are set forth in Section 12.2(b) and in Annex 3 hereto, shall result in the imposition on the Special Purpose Company and in favour of PPA S.A., of a penalty, such to be determined in accordance with the provisions hereinbelow contained. Such penalties shall be imposed regardless of damages, if any, eventually suffered by PPA S.A. on account of the delay abovementioned.

2. No penalties shall be imposed in the cases hereinbelow described:

(a) With respect to any instances of breach or violation by PPA S.A of any contractual obligations thereof, or to any instances of nonconformity to this Agreement by PPA S.A., or to any instances of force majeure, as the latter are determined in accordance with the provisions of Section 26 below.

155

(b) With respect to any extensions of any time limits expressly provided for by the provisions of this Agreement, with respect to which the imposition of any penalties has been expressly excluded.

3. Timely completion of the operations related to the Eastern Part of Pier III despite any non-conformity to any interim deadlines, shall cause the penalties already imposed on the Special Purpose Company to be revoked. The sums thus levied shall be returned by PPA S.A. to the Special Purpose Company, upon the application by the latter to this effect, within a period of ten (10) working days. It is expressly hereby provided that such payment of penalties returned shall be free of interest.

18.2. Assessment of penalties due during construction

1. Subject to the provisions of paragraphs 18.1.a.3 and 18.1.b.3 any penalties to be imposed to the Special Purpose Company if the dates referred to the contractual Timetables with respect to the upgrading of Pier Π and the project of the construction of the Eastern Part of Pier III as determined in paragraphs 12. Lb and 12.2.b and in Annex 3 of the present, shall be calculated as follows:

(a) Any delays extending in excess of a grace period of one (1) month, and up to a period of thirty days beyond the expiry of this grace period shall cause the imposition of a penalty equal to the sum of fifty thousand (50.000,00) Euros per calendar day;

(b) Any delays extending beyond the limits prescribed for by the provisions of the preceding paragraph shall cause the imposition of a penalty equal to the sum of eighty thousand (80.000,00) Euros per calendar day.

2. In the event that penalties equal, in extent, to the amounts mentioned by the Letters of Guarantee provided as good performance bonds (as prescribed for by the provisions of Section 17 above), as issued with respect both to Pier Π upgrade operations and to East Part of Pier III construction have been accumulated, and on condition that the grounds justifying imposition of said penalties are determined to continue in force, PPA S.A. has the right to terminate this Concession Agreement on grounds of non-performance by the Special Purpose Company, pursuant to the provisions of Section 21 below, whereupon the corresponding Letter of Guarantee provided shall become payable.

18.3. Operation

156

Unless otherwise prescribed by the provisions of this Agreement:

1. Failure, on the part of the SPC, to observe the minimum limit of container throughput per Pier, during operation of New Container Terminal, shall result in the imposition of a penalty equal to the sum of eighteen (18) Euro per TEU, subject to an annual surcharge thereof by the application, thereon, of the pertinent Consumer Price Index, per each TEU unit below the minimum limit of 75% of the annual throughput, as determined by the provisions of Section 10. La. of the present.

2. PPA SA shall maintain the right to terminate the Agreement according to section 21.2 of the present.

18.4. Penalty Clause

If PPA S.A. does not deliver the area of the Oil Pier free of oil products installations according to the contractual Timetable until the date of Pier III Construction Operations Commencement, as this deadline may be extended by a maximum period of 2 months after a request of PPA SA according to paragraph 12.2.b. of the present, PPA SA will be subject to a penalty equal to an amount of ten thousand Euro (10.000€) per day, payable to the SPC.

18.5. General Provisions

1. The Parties hereby acknowledge and accept that the penalties above agreed shall be deemed as reasonable, fair, and beyond dispute. The parties waive all rights to dispute the above penalties.

2. Any penalties imposed may not be set-off against any other claims of the Special Purpose Company against PPA S.A. or by PPA S.A. against the Special Purpose Company.

3. In addition to the provisions above made, PPA S.A. and the Special Purpose Company expressly reserve the right to seek damages to the full extent afforded at law.

INSTALLATION OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY (SPC-CONCESSIONAIRE) ON THE PREMISES OF NEW CONTAINER TERMINAL

157

SECTION 19: DELIVERY OF PREMISES AND INSTALLATION 19.1. Installation procedure

1. PPA SA. warrants that the area of the Concession is free of any encumbrance, charge, limitation of rights and/or claims (related to qualitative requirements), and/or of any burdens and obligations of indeterminate applicability, except as specifically provided otherwise in the present Agreement. The existing mechanical equipment in the NTC at the commencement date of the Concession shall be operational. If any part of this equipment is out of order on the abovementioned date, PPA SA will repair it.

2. The Special Purpose Company is under the obligation to take delivery of the area constituting the subject matter of this Agreement as is at the time of Commencement of the Concession. PPA S.A. shall be free of any liability to effect any modifications, improvements or additions of any nature whatsoever.

3. PPA S.A. shall not be liable vis-a-vis the Special Purpose Company with respect to any loss, damage, or cost incurred thereby for any reason whatsoever, either directly or indirectly, with respect to any errors or omissions inherent in the designs and standards abovementioned. The same shall be deemed to apply, to a similar extent, to pertinent construction installations.

4. PPA S.A. shall be free of any liability accruing on account of damage caused by any defects inherent in cabling, pipes, pipe networks etc. located on the area of the Concession. Notwithstanding the above, the SPC shall be liable for any damage to be caused to any cables, pipes etc., as a result of the use of the area of the Concession.

5. The contracting Parties hereto shall conduct a joint inspection of the installations, edifices, equipment and other adjuncts contained in the premises, such inspection to be effected prior to the of Commencement of the Concession, with a view to ensuring delivery of the premises to the Special Purpose Company in an «as is» condition.

6. In the event that the Special Purpose Company fails to fulfill its obligations relating to the commencement of its activities contemplated by this Agreement, PPA S.A. reserves the right to terminate this Agreement by dismissal (expulsion from the contract) of the Special Purpose Company.

158

19.2. Familiarity with the area and Assumption of Liability

The Special Purpose Company hereby warrants, and expressly acknowledges that:

(i) The Special Purpose Company have been apprised of, and has taken into due consideration the nature of climatic, hydrological, geophysical, and overall conditions prevailing with reference to Project premises, including soil, substrata seabed and underwater conditions and morphology, including the nature and morphology of Project areas. Likewise, the same warranties apply with reference to the species and quantities of materials and work required for Project performance, including vehicular and maritime traffic conditions prevalent (whether maritime or not).

(ii) All data pertaining to geotechnical and geophysical parameters prevalent on Project premises, including the information and data pertinent thereto, provided by or for the account of PPA S.A. constitute data provided solely for informative purposes. With respect to the accuracy and/or the completeness thereof no warranty or assurance, express or implied, shall be deemed to apply. The Special Purpose Company shall be liable to conduct the supplementary investigations eventually deemed, thereby, as necessary or appropriate.

(iii) The Special Purpose Company has taken into due consideration the adequacy and sufficiency of available means and rights thereto with respect to access to Project premises, availability of materials necessary in Greece, availability of work force and, in general, with respect to any risks, hazards and events which may, under normal circumstances, be reasonably deemed as foreseeable and expected.

(iv) The Special Purpose Company hereby accepts and acknowledges its obligation to admit transit, to and from the premises occupied by the 5th Customs and Excise Department located thereon, of employees and citizens requiring access thereto.

19.3. Public Utility Networks

1. The Special Purpose Company hereby undertake to ensure that all public utility network installations located on, within, or underground of Project premises shall, to the extent that same impede performance

159

and/or operation of Project installations, including occurrences wherein the integrity of said utilities should be placed in jeopardy on account of performance of Project operations, be removed, relocated and re-installed free of charge to PPA S.A. and to the Utility Company involved.

2. The Special Purpose Company undertake to transfer of title to use public utility networks located on Project premises to their own name and for their own account. Such undertaking shall apply upon the Commencement of the Concession and extends to the High - Voltage Power Substation located in the Concession area.

3. The Special Purpose Company undertake to pay, throughout the duration of Concession, all cost involved in the provision of services by public utility companies, insofar as such services are provided with reference to installations included in the subject - matter of this Concession.

RE-DELIVERY OF NEW CONTAINER TERMINAL

SECTION 20: RE-DELIVERY OF NEW CONTAINER TERMINAL BY THE SPECIAL PURPOSE COMPANY

20.1.Upon expiry of the term of this Agreement

1. Twelve (12) months prior to the date of expiry of this Concession Agreement, in accordance with the provisions of Section 3.1 above, the Project installations constituting the subject - matter of the Concession shall be subjected to an inspection, to be conducted by a firm of international reputation, to be selected and appointed by PPA S.A. and accepted by the Special Purpose Company, with a view to the re-delivery of New Container Terminal to PPA S.A. in a condition capable of sustaining the capacity guaranteed in accordance with the provisions of this Agreement. The report to be compiled by the said firm shall be regarded by the contracting Parties hereto as mutually binding, unless otherwise agreed thereby.

2. Upon the expiry of the Concession Period the subject - matter of the Concession will be re-delivered to PPA S.A., as provided herein.

3. The property thus re-delivered shall be inclusive of all assets comprised in the subject - matter of the Concession at the time of redelivery and shall include inter alia:

160

- The entire land of the Concession area and the edifices located thereon;

- The machinery and equipment affixed thereto;

- The available spare parts;

- The deeds and documentation necessary for actual transfer to PPA S.A. of all title to rights and powers related to assets and interests involved in this Agreement, such transfer to be effected free of any charge or encumbrance whatsoever;

- The benefits accruing with respect to all rights and shares thereof on all insurances, guarantees and deeds of guarantee provided, if so desired by PPA S.A.;

- The totality of the documentation, manuals, records, data etc. required for efficient operation of the terminal.

20.2. Due to Notice of Termination

1. ^On the date that the termination of the Agreement becomes effective pursuant to the provisions of Section 23.4 hereof, the area of the Concession shall by re-delivered by the Special Purpose Company to PPA S.A. in operational condition.

2. The subject - matter of the redelivery of assets shall comprise all items existing vvdthin the area of the Concession at the time that the termination of the Agreement becomes effective.

3. Any expenditure defrayed by PPA S.A. with respect to restoration of the Concession area to operational condition shall be borne by the Special Purpose Company.

4. PPA S.A. may decline at the time of termination of the Agreement the re-delivery by the Special Purpose Company of the equipment installed on the NCT or of part thereof on grounds related to technological issues or to issues related to the operational condition of the New Container Terminal. In such a case the Special Purpose Company shall be liable to remove the equipment at its own cost.

TERMINATION OF CONTRACT

SECTION 21: GROUNDS FOR TERMINATION BY PPA S.A.

Subject to the provisions of Sections 25 and 26 below, the following events shall be deemed to constitute violation/breach of the

161

Agreement by the Special Purpose Company, thus entitling PPA SA. to terminate same, unless such events are attributable to instances of force majeure or to excusable delay, as per the provisions of Section 26, below.

21.1. General grounds of termination

PPA S.A. shall be deemed as entitled to give notice of termination of the present Agreement in any one of the following cases:

1. Breach of the provisions of the present Agreement by the Special Purpose Company if this breach affects materially this Project or the operation of the NCT according to the provisions of the present Agreement, to such an extent that the continued performance of this Agreement to be onerous for PPA SA taking into account the principle of good faith and the generally acceptable trade practices.

2. On the Special Purpose Company's insolvency, i.e. inability, on the part thereof, to discharge debts due, or on the general assignment of the SPC's assets to its creditors.

3. On declaration of the Special Purpose Company in a state of receivership by the creditors thereof, or in case of liquidation thereof.

4. On submission by the Special Purpose Company of any application for provision of protection against the creditors thereof (bankruptcy), or upon the provision of same, on grounds of insolvency, or, finally, on liquidation thereof, irrespective of grounds and at any time during the term of the Concession.

5. On any change of the Special Purpose Company's shareholding without the prior consent of PPA SA in breach of the provisions of Section 11.2 above.

6. On the delay of the Special Purpose Company to pay the consideration provided for by Section 4 of this Agreement, if such delay exceeds 3 months, plus the interest accruing thereon.

21.2. Terms and Conditions of Operation violation

PPA S.A. shall be entitled to terminate the Concession Agreement:

162

1. In the event that the Special Purpose Company abandons the operation and commercial employment of the New Container Terminal in excess of a period of 15 consecutive days.

2. After the lapse of the initial 3-year period of the Concession, in the event of any failure on the part of the Special Purpose Company to achieve the minimum annual throughput quotient over a period of three (3) consecutive years, starting from the triennial period from 1/1/2013 through 12/31/2015 (and subsequently during the period from 1/1/2016 through 12/31/2018, etc.), provided that the Special Purpose Company has not achieved during the immediately preceding 3-year period a cumulative throughput quotient in excess of the minimum required under this Agreement offsetting the shortfall in the minimum throughput that is required for the abovementioned 3-year period. It is clarified that the term «initial three-year period of the Concession» shall be construed as denoting the 3-year period expiring on December 31st, 2012.

21.3. Project implementation Terms and Conditions violation

(a) With reference to the terms applicable to Pier II

In addition to the grounds for termination set forth hereinabove, PPA S.A. shall be entitled to give notice of termination of the Concession Agreement upon expiry of the contractual timetable deadlines applicable to the execution of the Pier II upgrade works in accordance with the provisions Section 12.1.(b) above and the timetable attached hereto, and provided, furthermore, that there are no grounds for the extension of these deadlines or, alternatively, in the event that the deadline for the completion of the total project of the Upgrade of Pier II has expired without this project having been completed.

(b) With reference to the terms applicable to the Eastern Part of Pier DOT

1. In the event that:

(a) the Project Implementation Final Deadline applicable to the Eastern Section of Pier ΙΠ has expired, as provided for by the provisions of paragraphs 12.2.(b) above, and there is no case of contractual extension and the operation of the Eastern Part of Pier ΙΠ by the SPC has not commenced; or

163

(b) the date of the commencement of the works for the of the Eastern Section of Pier III has been delayed by a period in excess of 12 months and there exists no case for the extension thereof in accordance with the provisions of this Agreement.

PPA S.A. has the right to:

(i) either terminate this Agreement,

(ii) or instead of termination, and if justifiable for reasons related to the optimal exercise of PPA S.A. interests, require the Special Purpose Company to pay the sum of Euro one hundred and eleven million and four hundred (€111.400.000) as damages. The contracting Parties hereto mutually acknowledge that the amount of penalty fixed is reasonable and fair, and, furthermore, accept that payment thereof shall be effected within a period that does not exceed 100 days. Payment by the Special Purpose Company of the above amount of the agreed upon liquidated damages shall relieve the Special Purpose Company of any further obligation to implement the project of the construction of the Eastern Part of Pier III. Consequently, the area where Pier III was planned to be constructed shall be repossessed by PPA S.A., in order to render same available for exploitation thereby subject to paragraph 9.2 above. The Special Purpose Company may not raise any further claims with respect to the above. PPA S.A. undertakes not to rescind/terminate the Agreement on the grounds abovementioned. Further claims for restitution provided by law in favour of PPA S.A. shall not be deemed as having been excluded. Application of the provisions contained hereinabove shall be subject to the previous condition that the Special Purpose Company shall have paid the minimum consideration guaranteed, as provided for by Section 4.3 (Table 2) hereinabove.

2. Failure, on the part of the Special Purpose Company, to pay PPA S.A. the damages agreed within the deadline specified by PPA S.A., as provided for by sub-paragraph (b) 1 (ii), hereinabove, and provided PPA S.A. adjudges that non-interruption of this contract is contributory to the optimal preservation, thereby, of the interests vested therein, PPA S.A. may . exercise an option not to terminate the contract. Notwithstanding the above, the following consequences shall be deemed to accrue:

(a) the performance and operation bonds provided, by means of the Letters of Guarantee envisaged by the provisions of Section 17, above, shall be presented for payment, under reservation of all rights and

164

prerogatives accruing to PPA S.A. for payment, thereto, of other damages afforded thereto by force of law, and,

(b) The Special Purpose Company shall be liable to replace, within a period of fifteen (15) days commencing upon notice, to this effect, by PPA S.A., the bond provided, in the form of a Letter of Guarantee issued with respect to operation of the subject-matter of the Concession, with a new Letter of Guarantee, issued for the same amount as the one substituted for, and,

(c) the Eastern Section of Pier III shall be returned to PPA S.A., for exploitation. The Special Purpose Company may not raise any further claims with respect to the above.

Failure, on the part of the Special Purpose Company, to replace the Good Performance Guarantee abovementioned in the manner provided hereinabove entitles PPA S.A. to terminate this Agreement.

SECTION 22: GROUNDS FOR TERMINATION BY THE SPECIALPURPOSE COMPANY

The occurrence of any of the events enumerated hereinbelow shall be construed as instances of breach of PPA S.A.'s obligations arising under this Agreement and consequently entitle the Special Purpose Company to terminate this Agreement, unless they are attributable to instances of force majeure:

1. Breach of any provisions of the present Agreement by PPA S.A. if this breach affects materially this Project or the operation of the NCT according to the provisions of the present Agreement, to such an extent that the continued performance of this Agreement to be onerous for the SPC, taking into account the principle of good faith and the generally acceptable trade practices.

2. Transfer of PPA S.A.'s business, and of the prerogatives assigned thereby by force of law, in total or to an extent deemed substantial, to a third party or authority, unless such transfer purports to be tantamount to succession between two previously separate entities

SECTION 23: TERMINATION PROCEDURE AND CONSEQUENCES

23.1. Should any one, or more, of the events that are listed in Section 21 above occur, PPA S.A. shall have the obligation to provide the

ΦΕΚ 52

165

Special Purpose Company with notice in writing thereof, specifying the alleged breach of the Special Purpose Company's contractual obligations and setting a reasonable deadline, which shall be no less than fifty (50) days, for the remedy committed by the Special Purpose Company. Such deadline shall be hereinafter referred to as the «Remedy Period». The same provisions apply to the Special Purpose Company, with regard the occurrence of any events enumerated in the provisions of Section 22 above.

23.2. Except where otherwise provided in this Agreement, in the event that the Special Purpose Company fails to remedy the breach specified by PPA SA by the expiry of the Remedy Period, PPA S.A. shall be entitled to:

a) terminate the Concession Agreement;

b) repossess the subject-matter of the Concession (including all installations, infrastructure, equipment, data-processing system, and everything that is included in the NCT);

c) require payment of the amounts of the Letters of Guarantee that will be issued in accordance with Section 17 above and that will be in force at the time of termination of the Concession Agreement, as reasonable restitution of PPA SA's damages.

3. The Special Purpose Company shall, in a similar fashion, be entitled to, in case of failure, on the part of PPA S.A., to remedy, within the Remedy Period, the breach committed by the latter and notified by the former

a) terminate the Concession Agreement;

b) repossess the Letters of Guarantee delivered thereby to PPA

S.A.

23.4. Such date upon which the termination of the Agreement becomes effective, shall hereinafter be referred to as the Date of Termination («Date of Termination))). Until the advent of said Day of Termination, the contracting Parties hereto shall continue to be regarded as being under the obligation to continue the performance of their respective obligations arising under this Agreement.

166

23.5. More specifically, and in order to ensure the continuation of normal operation of the New Container Terminal and the uninterrupted use of the facilities thereof by third-party users, the Special Purpose Company hereby undertakes to continue the NCT operation for a period of six (6) months after the date the Concession Agreement is terminated, being under the obligation to inform/train the PPA SA's personnel with respect to all issues, operational or otherwise, related to NCT. Throughout this period of time, the Special Purpose Company shall be under the obligation to ensure that no item incorporated in the NCT equipment is removed therefrom, without PPA S.A's prior written consent.

23.6. Upon the Date of Termination the Special Purpose Company shall deliver the area constituting the subject - matter of the Concession to PPA S.A. without raising any claims with respect to any improvements effected thereon, and, more specifically, with regard to any improvements effected on the infrastructure and superstructure thereof.

23.7. The contracting Parties hereto acknowledge that all terms hereinabove concluded shall be regarded as reasonable and fair, in view of the consequences accruing to NCT operation in the event of termination of this Agreement.

SECTION 24: RIGHTS OF THE FUNDERS OF THE SPC

24.1. PPA S.A. acknowledges that the Special Purpose Company financing investors shall be entitled, at any time, either prior or subsequent to the occurrence of any events prescribed for by the provisions of Section 21 hereinabove, providing PPA S.A. with the right to terminate this Agreement, to have recourse to, or to request, the provisions incorporated in the pertinent financing contracts, including the substitution of the Special Purpose Company and of the sub-contractors employed thereby, in order either to avert, or to remedy the consequences induced thereby.

24.2. The Special Purpose Company shall notify to PPA S.A., the contractual terms and provisions between the Company and the Funders of the SPC related to the above paragraph 24.1.

DELAY, TIMETABLE EXTENSION & FORCE MAJEURE

CLAUSES

SECTION 25: DELAYS & TIMETABLE EXTENSIONS

167

. 25.1. The following events, in addition to any other events specifically mentioned in other provisions of this Agreement, are agreed, by the Parties to be construed as instances of excusable delay to the commencement of performance or to the discharge of the contractual obligations of the Special Purpose Company, arising under the provisions of this Concession Agreement:

a) In case that PPA S.A interrupts or in any way impedes either directly or indirectly the commencement or the progress of the works for the upgrade of Pier II, and/or of the works involved in the construction of the Eastern Section of Pier III, unless such interruption constitutes a consequence of the exercise by PPA S.A., of any rights thereof arising under this Agreement.

b) In case that PPA S.A interrupts or in any way impedes, either directly or indirectly, the operation of the NCT during the term of this Concession Agreement, unless otherwise provided by the provisions of this Agreement, as well as in cases of partial or total interruption of the NCT's operation for reasons not attributable to the exclusive default of the Special Purpose Company vis-a-vis PPA SA.

c) In case of delay of the issuance of any permit or license required for project performance over a period of time in excess of the relevant provisions contained in the timetable attached hereto as Annex 3, and, as regards cases not thereby regulated, over a period in excess of two (2) months, commencing upon the submission by the Special Purpose Company on behalf of the PPA S.A. of the relevant application and of the required ancillary supporting documentation.

d) In case any antiquities are found during the course of the execution of the Project, and the appropriate Department of Antiquities determines that further archaeological research needs to be performed and orders the Special Purpose Company either to interrupt the execution of the works, or to delay the progress thereof.

e) Any delay that is attributable to an Event of Force Majeure and affects compliance with the deadline involved.

f) In general, any instance of delay to the Project Performance -Implementation Timetable that is attached hereto as Annex 3, provided such delay shall have been ascertained not to be exclusively attributable

168

to any default of the Special Purpose Company either vis-a-vis PPA SA. or vis-a-vis any third parties.

g) The exercise by the Greek State of its right to intervene, in accordance with the provisions of Section 17 of the concession contract concluded, on February 13th, 2002, between the Greek State and PPA S.A. (that is attached hereto as Annex 9).

h) Any proven delay of PPA S.A to approve the studies (designs) of the Special Purpose Company, including the Final Project Design.

25.2. In cases where any of the abovementioned events occurs, the following consequences will ensue:

(a) Upon the Special Purpose Company request, the relevant deadline timetable shall be extended for a period equal to the duration of the relevant event, provided that the maximum duration of the total period of the Concession, hereby determined as forty-two (42) years, shall remain immutable.

(b) In case the event that constitutes grounds of excusable delay affects directly and demonstrably the operation of the NCT, then, upon the Special Purpose Company's request the term of this Concession will be extended by an equal amount of time.

SECTION 26: FORCE MAJEURE CLAUSE

26.1. Definition

For all purposes related to the application of the provisions of this Agreement, the term «Event of Force Majeure» shall be deemed to denote both: (a) any events, or instances, which are unavoidable, are lying beyond the scope of control or influence of the Parties hereto and which were unpredictable even with the exercise of outmost diligence; and (b) any events, or instances for the occurrence of which neither of the Parties hereto is responsible, and which impede the performance of either or both Parties' obligations arising hereunder, including, inter alia and only indicatively, any Acts of God, any instances of insurrection, war, any strikes that are called by lawfully recognized trade unions, etc.

26.2. Invocation procedure

169

1. In case of advent of any Event of Force Majeure, which impedes or affects the performance of the contractual obligations of either of the Parties, the Party thus prevented from performance of its contractual obligations (hereinafter referred to as «the Affected Party») shall immediately notify the other in writing, as to the occurrence of the Event of Force Majeure. The Parties shall be under the obligation to take the appropriate measures and to co-operate to the appropriate extent, in order to deal with such event and to mitigate the results, extent, and duration thereof.

2. In the event that PPA S.A. is contesting the occurrence of any Event of Force Majeure, or the consequences thereof, PPA SA communicate its objections by written notice, specifying the basis of such objections, to the Special Purpose Company within a period of seven (7) days, commencing upon the reception of the Special Purpose Company's notification by PPA SA. Any failure, on the part of PPA S.A. to raise, within the exclusive period above specified, any objections related to such occurrence, or retraction, of such objections previously raised by PPA SA, shall be construed as constituting acceptance, on the part of PPA S.A., of the notification of the occurrence of the Event of? Force Majeure, issued by the Special Purpose Company.

3. Any disputes arising on account of objections raised by PPA S.A., within the exclusive seven-day deadline above specified, with respect either to the occurrence of an Event of Force Majeure or with respect to the nature and extent of the consequences thereof, which are invoked by the Special Purpose Company, shall be referred to arbitration, in accordance with the provisions of Section 33 below.

4. The Parties undertake to hold a meeting as soon as practicably possible after the occurrence of any Event of Force Majeure, in order to exchange views on occurrence of such an event and on the consequences thereof, and in order to determine, as far as possible, the most efficient manner for the continuation of the execution of the Works or of the operation of the NCT.

26.3. Consequences

1. The Special Purpose Company shall be regarded as liable to bear the financial consequences of any occurrence of any Event, of Force Majeure, to the extent that Special Purpose Company has procured for adequate insurance with respect to the risk inherent therein. Such liability on the part of the Special Purpose Company shall extend to the maximum

170

limit of indemnity payable, as provided for by the insurance policies concerned, and including the amount of any deductibles stipulated in such insurance policies.

2. Should any Event of force majeure occur, which prevents the performance by the Special Purpose Company of the obligations thereof under this Agreement, the provisions of Section 25 above shall apply.

3. In case that any proven or undisputed Event of Force Majeure invoked by either of the Parties hereto or the consequences thereof extend over a consecutive period of time in excess of 365 calendar days, the other contracting Party will have the right to terminate this Agreement. In such a case of termination the following shall apply:

(i) The provisions of Section 23 above shall apply by analogy {mutatis mutandis).

(ii) The Project (or the proportion thereof completed until such date) shall revert to PPA SA's possession and PPA SA will be obliged to compensate the Special Purpose Company for the value of the Project or of the part thereof constructed until the date of termination, in accordance with the provisions of the Civil Code.

(iii) The Letters of Guarantee then in force, as provided for by Section 17 above, shall be returned to the Special Purpose Company.

OTHER PROVISIONS

SECTION 27: EMPLOYEE WORKFORCE PROVISIONS

27.1. In order to achieve the smooth operation of the New Container Terminal, and the efficiency of service required by the users thereof during the initial, six-month period commencing upon October 1st, 2009, the New Container Terminal shall be operated by means of the employment of PPA S.A. personnel (hereinafter referred to as «the subcontracton>). The period abovementioned may be extended, upon the request by PPA S.A., effective unilaterally and without the consent of the Special Purpose Company, by an additional period of two (2) months. The Special Purpose Company shall bear, throughout the duration above specified, the cost of the payroll of such personnel, as determined by the payroll documentation issued by PPA S.A., increased by 15%, plus the

171

percentage of VAT applicable thereto, in accordance with the terms and conditions to be agreed specifically to this effect between the Parties.

27.2. The specific issues related to the guaranteed productivity of PPA SA's personnel that will be employed in Pier II for the abovementioned period and the results of the higher or lower productivity than the guaranteed will be agreed in a separate agreement between the Parties.

27.3. Should the Special Purpose Company express a desire to extend the operation of Pier II by means of the employment of personnel made available by PPA S.A. for a period in excess of above six + two (6+2) months, and provided PPA S.A. agrees, the contracting Parties hereto shall conclude a specific contract to this effect, whereby the terms and conditions related to the consideration due over the additional period in question shall be determined.

27.4. Commencing upon the signing of the Concession Agreement, the Special Purpose Company shall be entitled to hire its own personnel in accordance with the applicable provisions of employment law and the applicable market conditions. Furthermore, the Special Purpose Company shall be entitled to employ PPA S.A.'s personnel wishing to terminate its employment with PPA SA, in order to be hired by the Special Purpose Company. Furthermore the Special Purpose Company is under the obligation to employ children of PPA S.A. employees, in order to cover at least the 10% of its personnel requirements, provided that such children of PPA S.A. employees desire employment with the Special Purpose Company and possess the qualifications required by the Special Purpose Company.

SECTION 28: INSURANCE COVERAGE - REMUNERATION (SEVERANCE PAYMENT)

28.1. The Special Purpose Company hereby undertake to conclude and to maintain in force all insurance contracts, which are required for the normal operation of the New Container Terminal.

28.2. More specifically, the Special Purpose Company shall insure PPA SA. and the NCT against the following risks:

- PPA S.A. shall be provided with adequate insurance coverage in its capacity as owner of the project envisaged, against all risks.

172

-The Special Purpose Company shall procure adequate insurance coverage against loss of damage to and/or total loss of berths, Container Terminal premises, and ancillary installations, to the extent of procurement of indemnity sufficient for replacement or reconstruction thereof at current market value.

- The Special Purpose Company shall procure a policy against civil liability risks.

- The Special Purpose Company shall procure an insurance policy sufficiently covering all risks attendant on instances of force majeure, occurring during the period of project implementation and/or operation of the NCT.

- The Special Purpose Company shall procure an insurance policy purporting to indemnify loss of profit induced by interruption of business activity, in accordance with the risk clauses regulating material loss or damage thereto.

- The Special Purpose Company shall procure a policy covering instances of liability vis-a-vis third parties, such coverage being extended to PPA S.A. personnel admitted to the concession premises on account of the business and operations conducted thereat.

- The Special Purpose Company shall procure any other insurance required by any applicable Greek laws.

28.3. The Special Purpose Company shall be entitled, at all times, to conclude any other contracts of insurance, parallel or supplementary to the abovementioned, as reasonably required thereby, or by PPA S.A. All policies issued, including underwriting thereof and pertinent certificates or other sufficient documentary proof of insurance, liable to be effected by the Special Purpose Company, shall be inspected by PPA S.A. The latter shall, furthermore, be furnished with copies of the policies etc. in question.

28.4. The Special Purpose Company shall ensure that all insurance policies concluded shall indicate same as insured. Furthermore the Special Purpose Company shall exercise all diligence due, in order to include, as beneficiaries, or as co-insured thereby, PPA S.A. and the Greek State. The latter shall not be entitled to the indemnity provided thereby.

173

28.5. The indemnity provided under the policies abovementioned shall be allocated to the expenditure required for reparation or reconstruction of installations damaged or lost, in order to effect restoration thereof to the actual condition inherent immediately prior to the event or occurrence which caused the damage or loss abovementioned.

28.6 Change of circumstances

In the event that the conditions of insurance of the risks that are mentioned in paragraphs 1 and 2 above, for which SPC is obliged to maintain the insurance coverage according to the present Agreement change in the international insurance market, during the Concession period, in a way that some of the above risks not to be insured anymore or the payment of insurance premiums for the Special Purpose Company becomes uneconomic or onerous, it is agreed that the results of such a change will be regulated following agreement of S£C with PPA SA and where appropriate with the sponsors of the Special Purpose Company. PPA SA will not unreasonably refuse its consent to the restructuring of insurance status of the abovementioned risks as result of the abovementioned circumstances.

28.7. The Special Purpose Company hereby absolves PPA S.A. of any liability, whether contractual or extra-contractual, which may arise as result of any wilful or negligent acts or omissions of the Special Purpose Company in the area of the Concession with reference to this Agreement, including indicatively and by no way of limitation of the following:

-of any liability due to death of, or injury caused to individuals;

-of any liability due to the occurrence of any labour accidents;

-of any liability arising out of any violation of any of property rights, including any intellectual and industrial property rights;

-of any liability arising on account of any occurrences related to environmental issues;

-of any expenditure or cost of any nature, including reasonable legal costs required for the procurement of legal aid against claims raised or proceedings instituted in connection with the above.

174

28.8. PPA SA will indemnify and keep the Special Purpose Company harmless of any losses, damages, costs and expenses and responsibilities deriving from any claims or lawsuits against the Special Purpose Company already raised before the commencement of the Concession period (i.e., before 1/10/09) regardless of the time of filing of the above claims or lawsuits.

SECTION 29: PORT INSTALLATIONS SECURITY PROVISIONS

29.1. The Special Purpose Company shall be liable to provide and to maintain in proper condition the fencing surrounding the area of the Concession, and, furthermore, to implement a scheme of security measures applicable within the area of the Concession, as required for the protection of the business activity conducted thereon by the Special Purpose Company. In addition the Special Purpose Company shall be liable with respect to the implementation of the security measures imposed by the provisions of Law 725/2004 and Law 3622/2007. Until such time as a new Port Facility Security Assessment (PFSA) study and a new Port Facility Security Plan (PFSP) have been elaborated, and until such time as an approval thereof has been granted by the appropriate Authority, the Special Purpose Company may implement the security measures provided by the Port Facility Security Plan currently approved and in force, as currently implemented by PPA S.A.

29.2. PPA S.A. shall be absolved of all liability, and shall not be regarded as liable to provide compensation, with regard to any security -related incident occurring on the subject - matter of the Concession.

SECTION 30: DUTIES

30.1. The necessary measures regarding the hygiene, the cleaning, the lighting and the protection of the conceded area of the New Container Terminal from the pollution will be determined by a specific agreement between PPA SA and the Special Purpose Company according to the regulations of PPA SA.

30.2. Measures regarding lightning, cleanness and anti-pollution protection within the land area of Piraeus port are regulated by decisions of the Board of Directors of PPA SA are organized and performed with its own concern and therefore are not provided by the Municipalities of the port area of Piraeus.

175

In the conceded area of NCT the organization, performance and supervision of measures will be determined by special agreement between the PPA SA and the Special Purpose Company according to the relevant regulations of PPA SA as in force.

Consequently, the Special Purpose Company will not be subject to any municipal duties for the lighting, the cleaning (L. 1828/1989), antipollution (L. 1828/1989) and to any immovable property tax (L. 2130/1993). In case the Municipality of Perama imposes any of the above duties or taxes to the Special Purpose Company, the latter is obliged to exercise directly and in a timely manner the appropriate legal remedy against the act imposing the duty and to invite the PPA SA to intervene in the relevant court case, being liable for the outcome thereof.

SECTION 31 - TRAINING OF PERSONNEL OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY - CERTIFICATION OF EFFICIENCY OF MECHANICAL EQUIPMENT OPERATORS OF THE SPECIAL PURPOSE COMPANY

31.1 The training and the specialization of the personnel of the Special Purpose Company in the various categories of harbour works will be effected in the School of Professional Training of the Personnel of the PPA that operates according to the provisions of the Presidential Decrees 362/1989 and 77/1992, at the costs of the Special Purpose Company, according to the provisions below.

31.2 For the purpose of the present paragraph, PPA SA undertakes the obligation to constitute at the latest until the 31st of October 2009 special departments of the School for Professional Training of the personnel of PPA on the subject matter of the activities of the Special Purpose Company. The professional staff of these departments will be appointed and paid directly by the Special Purpose Company, that will have the responsibility, in cooperation with the Head of the Department, of the organization and execution of the programs of professional specialization of its personnel, taking into account the species and the technology of the equipment to be used by the Special Purpose Company.

31.3 The provision of programs of professional specialization of the personnel of the Special Purpose Company on the subject matter of their activity that will be provided for each specialization is distinguished to Theoretical and Practical (Basic Education) and Productive (Professional Adaptation), according to the provisions of the Presidential Decree

176

362/1989. This education will take effect in the premises provided by the Special Purpose Company to the School of Professional Training of the personnel of PPA for this purpose.

31.4 Following the completion of the above programs of professional training the School of Professional Training of the personnel of PPA will provide the trained personnel of the Special Purpose Company with a license of efficiency on the corresponding subject matter of training, according to the provisions of section 8 of Presidential Decree 362/1989.

31.5 If there are expenses of the PPA SA regarding the operation of the above departments of theoretical and practical education of the personnel of the Special Purpose Company, the PPA SA will inform the Special Purpose Company before these expenses occur and the Special Purpose Company will have the obligation to pay these expenses to the PPA SA within 15 days from the issuance of the relative invoice of the PPA SA.

SECTION 32: PROVISION OF INFORMATION

32.1. Subject to the provisions of Section 5.5 above, the Special Purpose Company shall treat all information concerning the users of the New Container Terminal as confidential. Such confidentiality obligation of the Special Purpose Company shall not extend to any information already known by the Special Purpose Company, or by the shareholders thereof, nor to any information that exists in the public domain or is already published by mass information media at the time of disclosure thereof to the Special Purpose Company.

32.2. PPA S.A and the Special Purpose Company shall keep each other informed on any issue capable of affecting the operational capability of the latter, within the context determined by this contract, and including, inter alia, occurrences or events such as:

-eruption of fire on NCT premises, or within the limits of PPA S.A's area of responsibility;

-damage and/or stoppage of work caused by adverse weather conditions;

-industrial disputes potentially entailing stoppage of work;

-serious damage inflicted upon the project area, or upon the installations comprised thereby, or upon the equipment thereat installed

177

-environmental pollution occurring within the area of responsibility of PPA S.A;

32.3. The Special Purpose Company hereby undertakes the specific obligation to immediately notify the appropriate authorities in case of any instances of marine pollution occurring within the area involved in the subject-matter of the Concession.

FINAL PROVISIONS SECTION 33: APPLICABLE LAW -DISPUTE SETTLEMENT

33.1. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the applicable provisions of Greek Law, as in force.

33.2. Any instance of dispute, disagreement or dissent (hereinafter referred to as «The Dispute») arising between the Parties hereto under this Concession Agreement or in connection therewith, including all disputes relating to the validity, the enforceability, or to the termination thereof, shall be resolved in accordance with the provisions contained in this Section. It is clarified that any recourse to the dispute resolution procedure provided hereby shall not preclude the Parties from attempting the amicable settlement thereof, without such amicable settlement efforts suspending the dispute resolution procedure instituted, or affecting deadlines imposed by the provisions of this section, unless otherwise agreed between the herein contracting Parties.

33.3. In case of any dispute arising between the Parties hereto, either of the Parties may apply to an approved independent mediator, in order for the latter to mediate and assist the Parties to reach amicable settlement of their dispute. In the event that the mediation attempt fails or in the event that no mediation takes place, either of the Parties may apply for the referral of this dispute to the Managing Directors (CEO) of PPA S.A. and of Special Purpose Company, for them to attempt to resolve such dispute amicably. The abovementioned individuals shall hold a meeting, not later than seven (7) days after the date of the referral of the dispute to them, in order to confer and to attempt to resolve such dispute amicably. In case that such amicable settlement meeting of the Managing Directors of the Parties does not take place or does not result in the amicable settlement of the dispute vWthin fifteen (15) days from the date that the meeting has taken place, either of the Parties will have the right

178

to refer the dispute for resolution by arbitration in accordance with the Rules of Arbitration (the "Rules") of the International Chamber of Commerce, such arbitration to be conducted by three arbitrators to be appointed in accordance with the Rules. The third arbitrator (umpire) must be of the Greek nationality.

33.4. Arbitration proceedings shall be held in the city of Piraeus, and shall be conducted in the Greek language. The arbitral tribunal to be constituted in accordance with the Rules of the International Chamber of Commerce shall issue its final award within a period of six (6) months commencing upon the constitution thereof.

33.5. The Special Purpose Company and PPA S.A undertake to implement without delay every arbitral award issued. The arbitral awards to be issued with respect to any dispute shall be final and binding on the Parties as of the date of the issue thereof.

33.6. The Parties agree that the recourse to arbitration shall not suspend performance of the contractual obligations thereof. Consequently, both Parties shall be under the obligation to continue in good faith the performance of their respective obligations and the exercise of all their rights arising under this Agreement, throughout the duration of the arbitration proceedings.

SECTION 34: WHOLE AGREEMENT- SEVERANCE

34.1. This Agreement, including the annexes thereto, contains the entire agreement between PPA S.A. and the Special Purpose Company with respect to the Concession. The only obligations and liabilities of the Parties with respect to the Concession are those arising under this Agreement.

34.2. In case that any of the terms or any provision of this Agreement be found to be illegal or unenforceable, the validity and enforceability of the remaining part of the Agreement shall not be affected.

SECTION 35: NON-ASSIGNMENT CLAUSE

The Special Purpose Company hereby undertakes to refrain from assigning, or otherwise causing the transfer of any of its rights and obligations arising hereunder, without PPA S.A's prior consent, except where it is provided otherwise in this Agreement.

179

SECTION 36: WAIVER CLAUSE

36.1. The Special Purpose Company hereby represents and acknowledges that, prior to the execution of this Agreement, it has undertaken an independent and non-biased examination as to the prevailing market conditions, and as to the project contemplated hereunder, on the basis of a complete, in-depth and conclusive investigation conducted thereby, thus having acquired, to the extent deemed satisfactory thereby, full knowledge of the nature and extent of risks, impediments and difficulties potentially emergent, or inherently extant during the course of performance, in the manner and to the extent that said liabilities inherent in said performance have been provided for by this Agreement.

36.2. Furthermore the Special Purpose Company hereby acknowledges and accepts to undertake in the risk of any potential deficiency, error, or omission in all the issues dealt with by the documentation provided by PPA S.A., or related thereto in any fashion whatsoever, and warrants, hereby, that PPA S.A shall not be regarded as liable with respect to any potential errors etc., in any way vis-a-vis the Special Project Company.

SECTION 37: CONFIDENTIALITY CLAUSE

37.1. Both Parties acknowledge that the information acquired thereby during the course of performance of this Agreement shall be treated as confidential.

37.2. In addition to the requirements pertinently posed by PPA S.A., the Special Project Company shall treat all items of information acquired thereby with reference to third party users of the Concession as confidential.

37.3. Confidentiality on the part of the Parties and to the extent provided for by the provision contained herein, shall not apply to any information already known by the Special Purpose Company, or to the shareholders thereof, or to information constituting public domain or already published by mass information media at the time of disclosure thereof to the Special Purpose Company.

SECTION 38: INDUSTRIAL AND INTELLECTUAL PROPERTY Λ PROVISIONS

180

38.1. Obligations of Special Purpose Company during the term of the Concession

1. The Special Purpose Company hereby undertakes the obligation to, throughout the duration of the period of the Concession, enter upon the contractual agreements required by owners or licensees of any Industrial and Intellectual Property rights, with a view to the legitimate employment and utilization of same for reasons related to Project performance, and for Pier operation and maintenance, if required.

2. The Special Purpose Company shall be liable to pay the royalty fees accruing to the owners or licensees of said Industrial and Intellectual Property rights.

3. Should PPA S.A. receive during the term of the Concession any notice or writ of litigation related to any instances of transgression upon or to violation of any Industrial and Intellectual Property rights, or related to instances of any failure to pay royalty fees or indemnification due with regard to such instances of transgression, etc., the Special Purpose Company shall be liable to intervene, or to provide its assistance during such proceedings and, upon institution of judicial proceedings, to undertake to defend the case initiated in its own name. The Special Purpose Company hereby undertakes to hold PPA S.A. harmless from such claims and to indemnify PPA S.A against any such claims and proceedings. PPA S.A. hereby undertakes to provide the Special Purpose Company with notice of any such claim within 5 days from the date that PPA SA became aware thereof, and not to accept any liability arising therefrom, without the prior consent of the Special Purpose Company.

4. In case PPA S.A receives any such notice or writ, the Special Purpose Company has the right to seek the amicable settlement of the dispute or to have recourse to the appropriate courts, in the manner and to the extent deemed as most efficient for this purpose.

38.2. Obligations of the Special Purpose Company after the expiry or termination of the Concession

The Special Purpose Company hereby undertakes to provide PPA S.A. with a non-exclusive license to use Intellectual and Industrial Property rights free of charge, in order to acquire the means involved in proper operation and maintenance of NCT after the expiry of the term of the Concession, or after the termination of this Agreement.

ΦΕΚ 52

181

SECTION 39: NOTICES

1. All communication addressed to any one of the Parties, and/or any notice required in conformity with the provisions contained herein, or effected with reference hereto, shall be deemed to have been timely, if provided in writing and despatched, served or delivered, to the contracting parties hereto, at the addresses hereinbelow specified and to the liaison officers hereby appointed:

If to PPA S.A.:

Akti Miaouli 10, 185 38 Piraeus tel.: +30-210 4550 102 fax: +30-210 4550 101 email: oIp@olp.gr

If to Special Purpose Company:

PIRAEUS CONTAINER TERMINAL S.A

Akti Miaouli 85 and Flessa 2,

185 38 Piraeus

tel.: +30-210 4290810

fax: +30-210 4290808

If to COSCO Pacific Limited:

49th Floor, COSCO Tower, 183 Queen's Road Central, Hong Kong S.A.R., China tel.: (+852) 2809 8188 fax: (+852)2907 6088

182

2. The Parties mutually undertake to inform each other of any change of their address. Such notice shall become effective upon the lapse of a period of fifteen (15) days, commencing on the date of communication thereof to the respective recipient.

3. The Greek language shall be employed with respect to all communications and notices to be exchanged between the Special Purpose Company and PPA S.A., with the exception of any documentation of a technical nature and of data and/or information not originally drafted in this language.

SECTION 40: CONTRACT LANGUAGE

This Agreement has been executed in the Greek and the English languages. The Greek text shall j3£ejvail over the corresponding English version in case of any disparit^et^een^ two.

IN WITNESS WHEREOF, the present instrument has been duly executed by the Parties hereto, duly represented by the plenipotentiary representatives thereof, on the date written above. This instrument has been executed in four (4) counterparts, of which each of the Parties hereto have taken delivery of one (1) counterpart and one (1) counterpart will be submitted to the Greek Parliament. It is clarified that the Annexes hereto, duly initialed by the representatives of the Parties, have been deposited with the Notary Public of Athens, Mr. Angelos Assimakopoulos, who has issued the relevant Act of Deposit ("Praksi Katathesis") no. 111/25-112008.

Signed and stamped in Piraeus, this 25th day of November 2008

184

Άρθρο δεύτερο Ρυθμίσεις φορολογικών θεμάτων

1. Η ΑΕΑΣ απαλλάσσεται του φόρου εισοδήματος επί των δεδουλευμένων τόκων που αποκτά μέχρι την ημερομηνία έναρξης λειτουργίας του προβλήτα III, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 12 της Σύμβασης παραχώρησης που κυρώνεται.

2. Η πληρωμή προς την «ΟΛΠ Α.Ε.» του οικονομικού ανταλλάγματος, όπως αυτό προσδιορίζεται στα άρθρα 4 και 5 της Σύμβασης παραχώρησης, αποτελεί έσοδο της «ΟΛΠ Α.Ε.», υπαγόμενο σε φόρο προστιθέμενης αξίας, και δαπάνη λειτουργίας της ΑΕΑΣ.

3. Η ΑΕΑΣ δικαιούται επιστροφής του πιστωτικού υπολοίπου που προκύπτει σε κάθε φορολογική περίοδο από την έκπτωση, σύμφωνα με τις διατάξεις του Κώδικα ΦΠΑ (ν. 2859/2000, ΦΕΚ 248 Α'), του φόρου των εισροών από το φόρο των εκροών, λαμβανομένου υπόψη του περιορισμού της παραγράφου 4 του άρθρου 30 του ιδίου ως άνω Κώδικα, ανεξάρτητα από το βαθμό ολοκλήρωσης του κατασκευαστικού αντικειμένου ή των επί μέρους κατασκευών ή τμημάτων του. Για την εφαρμογή των διατάξεων του Κώδικα ΦΠΑ, το κατασκευαστικό αντικείμενο που προβλέπεται από τη Σύμβαση παραχώρησης και κάθε συναφής προς το σκοπό αυτόν παροχή αγαθών, εργασιών, υπηρεσιών και παρεμπιπτόντων έργων θεωρούνται ενιαίο αγαθό επένδυσης, όπως αυτό ορίζεται στην περίπτωση α' της παραγράφου 4 του άρθρου 33 του Κώδικα ΦΠΑ. Οι διατάξεις του τελευταίου εδαφίου της παραγράφου 3 του άρθρου 33 του ιδίου Κώδικα εφαρμόζονται ανάλογα στο κατασκευαστικό αντικείμενο, χωρίς εκ τούτου να θεωρείται καθ' οιονδήποτε τρόπο η ΑΕΑΣ ως Οργανισμός ή Επιχείρηση ή Εταιρεία Κοινής Ωφέλειας.

4. Η επιστροφή του κατά τα ανωτέρω πιστωτικού υπολοίπου ΦΠΑ προς την ΑΕΑΣ διενεργείται εντός των εκάστοτε προβλεπόμενων από τις ισχύουσες διατάξεις προθεσμιών και πάντως όχι πέραν των εξήντα (60) ημερών από την υποβολή της σχετικής αίτησης. Σε περίπτωση υπέρβασης της προθεσμίας, το Δημόσιο υποχρεούται να καταβάλει στην ΑΕΑΣ τόκο υπερημερίας επί του προς επιστροφή ποσού, υπολογιζομένου από την πρώτη ημέρα που ακολουθεί μετά την εξηκοστή ημέρα από την υποβολή της σχετικής αίτησης επιστροφής, με επιτόκιο που καθορίζεται με τη διάταξη της παραγράφου 2 του άρθρου 38 του ν. 1473/1984 (ΦΕΚ 127 Α ), όπως αυτή ισχύει μετά την αντικατάστασή της από τις διατάξεις του άρθρου 3 του ν. 2120/1993 (ΦΕΚ 24 Α ) και τη διάταξη της παραγράφου 3 του ιδίου άρθρου, όπως αυτή προστέθηκε με τη διάταξη της παραγράφου 1 του άρθρου 35 του ν. 2214/1994 (ΦΕΚ 75 Α ).

5. Οι τυχόν συσσωρευμένες ζημίες της ΑΕΑΣ δύνανται να μεταφέρονται προς συμψηφισμό με φορολογητέα κέρδη επόμενων χρήσεων, χωρίς χρονικό περιορισμό.

6. Το συνολικό κόστος της επένδυσης που περιλαμβάνει το κόστος ανακατασκευής του προβλήτα II, κατασκευής του προβλήτα III, συμπεριλαμβανομένου του αρχικού κόστους του συνολικά απαιτούμενου εξοπλισμού και κάθε κόστος και δαπάνη κάθε φύσεως, περιλαμβανομένων των τόκων της περιόδου κατασκευής, με τα οποία επιβαρύνθηκε η ΑΕΑΣ πριν, από και κατά την περίοδο της κατασκευής, αποσβέννυται κατ' επιλογή της ΑΕΑΣ είτε με τη σταθερή μέθοδο καθ' όλη τη διάρκεια της Σύμβασης παραχώρησης είτε με τη μέθοδο που προβλέπεται στην παρ. 5 του άρθρου 50 του ν.1914/1990 (ΦΕΚ 178

Α ), με την οποία προστέθηκε πέμπτη παράγραφος στο άρθρο 97 του ν.1892/1990 (ΦΕΚ 101 Α ) και σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο αυτή.

Ανεξάρτητα από την εφαρμογή των ανωτέρω μεθόδων απόσβεσης, η ΑΕΑΣ δικαιούται με δήλωσή της προς την αρμόδια ΔΟΥ, που κοινοποιείται στην αρμόδια Διεύθυνση Φορολογίας Εισοδήματος του Υπουργείου Οικονομίας και Οικονομικών, οποτεδήποτε πριν από την παρέλευση έξι (6) ετών από την έναρξη της παραχώρησης, να χρησιμοποιήσει τη μέθοδο απόσβεσης που προβλέπεται στην παράγραφο 8 του άρθρου 26 του ν. 2093/1992 (ΦΕΚ 181 Α').

7. Εταιρίες ή κοινοπραξίες που έχουν την έδρα τους εκτός Ελλάδας, για τα υλικά, εργασίες ή υπηρεσίες που παρέχουν στην ΑΕΑΣ εκτός Ελλάδας, δεν υπόκεινται σε φόρο εισοδήματος νομικών προσώπων στην Ελλάδα, υπό την προϋπόθεση ότι υφίσταται σε ισχύ διμερής σύμβαση αποφυγής διπλής φορολογίας μεταξύ της Ελλάδας και της χώρας, που έχουν την έδρα τους οι ανωτέρω εταιρίες ή κοινοπραξίες.

8. Οι συμβάσεις δανείων που συνάπτονται για τη χρηματοδότηση του έργου δυνάμει του άρθρου 6 της Σύμβασης παραχώρησης και τα παρεπόμενα αυτών Σύμφωνα απαλλάσσονται από τα τέλη χαρτοσήμου.

9. Οι συμβάσεις μεταξύ των δανειστών των δανειακών συμβάσεων που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο, με τις οποίες μεταβιβάζονται δικαιώματα ή υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτές, απαλλάσσονται από κάθε φόρο, τέλος χαρτοσήμου, εισφορά, δικαίωμα ή κράτηση υπέρ του Δημοσίου ή τρίτων με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 17-32 του ν. 1676/1986 (ΦΕΚ 204 Α') και του Κώδικα ΦΠΑ, όπως ισχύουν.

10. Οι κάθε είδους αποζημιώσεις που καταβάλλονται από την «ΟΛΠ Α.Ε.» δυνάμει της Σύμβασης παραχώρησης και βρίσκονται εκτός πεδίου εφαρμογής του Κώδικα ΦΠΑ, όπως ισχύει, απαλλάσσονται από τα τέλη χαρτοσήμου.

Άρθρο τρίτο

Μετά από αίτηση της ΑΕΑΣ μπορεί να της παρασχεθεί η κατά το ν.δ. 2687/1953 (ΦΕΚ 317 Α') προστασία για την επένδυση που προβλέπεται στη Σύμβαση παραχώρησης, η οποία κυρώνεται με τον παρόντα νόμο.

Άρθρο τέταρτο

1. Στο τέλος της παραγράφου 1 του άρθρου 19 του Κώδικα Προσωπικού Λιμενικού Σώματος που κυρώθηκε με το ν. 3079/2002 (ΦΕΚ 311 Α') προστίθεται περίπτωση (θθ) ως ακολούθως:

«θθ) Αντιναύαρχοι - Υπαρχηγοί Λ.Σ.: δύο έτη πραγματικής υπηρεσίας στο βαθμό ή τρία έτη συνολικής υπηρεσίας ως Ανώτατος Αξιωματικός ή είκοσι πέντε συνολικά έτη υπηρεσίας Αξιωματικού Λ.Σ., από τα οποία ένα έτος πραγματικής υπηρεσίας στο βαθμό του Αντιναυάρχου -Υπαρχηγού Λ.Σ.».

2. Η περίπτωση α' της παραγράφου 1 του άρθρου 33 του ΚΠΛΣ αντικαθίσταται ως ακολούθως:

«α) Για τους Αντιναυάρχους - Υπαρχηγούς και τους Υποναυάρχους Λ.Σ.: Πίνακας Α' «Διατηρητέων»

Πίνακας Β' «Ευδοκίμως τερματισάντων τη σταδιοδρομία τους»

184α

Πίνακας Γ «Αποστρατευτέων».»

3. Αντιναύαρχοι - Υπαρχηγοί Λ.Σ. οι οποίοι αποστρατεύονται αυτεπάγγελτα λόγω επιλογής νεοτέρου τους για τη θέση του Αρχηγού Λ.Σ. ή αποστρατεύονται με αίτησή τους εφόσον έχουν συμπληρώσει έξι μήνες παραμονής στη θέση Υπαρχηγού, θεωρούνται ως «Ευδοκίμως τερ-ματίσαντες τη σταδιοδρομία τους» και αποστρατεύονται με τον κατεχόμενο βαθμό.

4. Οι παραπάνω παράγραφοι έχουν ισχύ από 3.4.2008.

Αρθρο πέμπτο

Η διάταξη της περιπτώσεως α' της παραγράφου 1 του άρθρου τέταρτου του ν. 3654/2008 «Κύρωση των Συμβάσεων Παραχώρησης μεταξύ του Ελληνικού Δημοσίου και των Οργανισμών Λιμένος Πειραιώς (ΟΛΠ Α.Ε.) και Θεσσαλονίκης (ΟΛΘ Α.Ε.), ρυθμίσεις για το προσωπικό της ΟΛΠ Α.Ε. και της ΟΛΘ Α.Ε. και άλλες διατάξεις» (ΦΕΚ 57 Α') αντικαθίσταται ως εξής:

«α) θεμελιώνει δικαίωμα άμεσης λήψης πλήρους σύνταξης κατά το χρονικό διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως την 31η Δεκεμβρίου 2015, κατά την κείμενη νομοθεσία ή τον ισχύοντα Γενικό Κανονισμό της ΟΛΠ Α.Ε., οι δε κατά την ψήφιση του παρόντος υπηρετούντες με σύμβαση εργασίας ιδιωτικού δικαίου αορίστου χρόνου ή έμμισθης εντολής διέπονται από το άρθρο δωδέκατο παράγραφος 4 εδάφιο α' του ν. 2688/1999 ως προς τους λόγους λύσεως της συμβάσεως εργασίας τους».

Άρθρο έκτο

Έλεγχος νομιμότητας συμβάσεων ανάθεσης δημόσιας υπηρεσίας από το Ελεγκτικό Συνέδριο

1. Κατ' εξαίρεση των προβλεπομένων στις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου 19 του π.δ. 774/1980 (ΦΕΚ 189 Α'), όπως ισχύουν, οι συμβάσεις ανάθεσης δημόσιας υπηρεσίας για την εκτέλεση δρομολογίων στις θαλάσσιες ενδομεταφορές, οι οποίες καταρτίζονται με βάση τις διατάξεις της παραγράφου 5 του άρθρου ογδόου του ν. 2932/2001 (ΦΕΚ 145 Α'), που προστέθηκαν με το άρθρο 27 του ν. 3511/2006 (ΦΕΚ 258 Α'), μπορούν να συναφθούν και χωρίς να έχει υποβληθεί προηγουμένως στο Ελεγκτικό Συνέδριο, για τη διενέργεια ελέγχου νο-μιμότητάς τους, σχέδιο σύμβασης με το σχετικό φάκελο ή και πριν την ολοκλήρωση του παραπάνω ελέγχου. Στις περιπτώσεις αυτές, η συναφθείσα σύμβαση και ο σχετικός φάκελος υποβάλλονται στο Ελεγκτικό Συνέδριο εντός προθεσμίας δεκαπέντε εργάσιμων ημερών από την υπογραφή της. Εάν η σύμβαση και ο σχετικός φάκελος δεν υποβληθούν εντός της ανωτέρω προθεσμίας ή εάν ο έλεγχος του Ελεγκτικού Συνεδρίου αποβεί αρνητικός, η σύμβαση θεωρείται ως μηδέποτε συναφθείσα.

2. Συμβάσεις ανάθεσης δημόσιας υπηρεσίας για την εκτέλεση δρομολογίων στις θαλάσσιες ενδομεταφορές, οι οποίες καταρτίσθηκαν μέχρι την έναρξη ισχύος του άρθρου αυτού, με βάση τις διατάξεις της παραγράφου 5 του άρθρου ογδόου του ν. 2932/2001 (ΦΕΚ 145 Α'), που προστέθηκαν με το άρθρο 27 του ν. 3511/2006 (ΦΕΚ 258 Α'), χωρίς να προηγηθεί από το Ελεγκτικό Συνέδριο ο προβλεπόμενος στις διατάξεις της παραγράφου 7 του άρθρου 19 του π.δ. 774/1980 (ΦΕΚ 189 Α'), όπως ισχύουν, έλεγχος νομιμότητάς τους ή ο έλεγχος που διενεργήθηκε απέβη αρνητικός λόγω της μη προηγούμενης τήρησης της διαδικασίας των πιο πάνω διατάξεων που τον προβλέπουν, θεωρούνται νόμιμες.

Κατ' εξαίρεση των οριζομένων στο άρθρο 71 του ν. 3528/2007 (ΦΕΚ 26 Α') «Κύρωση του Κώδικα Κατάστασης Δημοσίων Διοικητικών Πολιτικών Υπαλλήλων και Υπαλλήλων Ν.Π.Δ.Δ.», ή σε ειδικές διατάξεις, η μετάταξη ή μεταφορά του πάσης φύσεως προσωπικού, πλην ιατρικού, των Νοσηλευτικών Ιδρυμάτων, επιτρέπεται μόνον κατόπιν συμφώνου γνώμης του Διοικητικού Συμβουλίου (Δ.Σ.) του Νοσηλευτικού Ιδρύματος που ανήκει το προσωπικό αυτό.

Εκκρεμείς μετατάξεις ή μεταφορές προσωπικού των Νοσηλευτικών Ιδρυμάτων που δεν έχουν ολοκληρωθεί μέχρι τη δημοσίευση του παρόντος, υπόκεινται στην ως άνω ρύθμιση.

1. Κάθε άλλη γενική ή ειδική διάταξη που αντίκειται στις διατάξεις του παρόντος νόμου ή αφορά σε θέματα που ρυθμίζονται από αυτόν δεν ισχύει, όσον αφορά στο αντικείμενο της Σύμβασης παραχώρησης που κυρώνεται με τον παρόντα νόμο.

2. Η ισχύς του παρόντος αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στις επί μέρους διατάξεις.

Άρθρο έβδομο

Άρθρο όγδοο

ΦΕΚ 52

Η ΟΛΠ ΑΕ θα εξασφαλίσει τη λειτουργία του πληροφοριακού συστήματος μέχρι της αποχώρησης της από τον Προβλήτα II και της μετεγκατάστασης της στον Προβλήτα I, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην παραγρ. 46 της παρούσας, οπότε και ο Ανάδοχος θα πρέπει είτε να έχει εγκαταστήσει το δικό του πληροφοριακό σύστημα είτε να έχει αναβαθμίσει το υπάρχον σύστημα.

Εκχωρούνται, επιπλέον, στον Ανάδοχο υφιστάμενες συμβάσεις παραχώρησης γραφείων και χώρων στο σταθμό εμπορευματοκιβωτίων καθώς και συμβάσεις leasing για τον υφιστάμενο εξοπλισμό, όπως περιέχονται στο Παράρτημα 12 της παρούσας και η υφιστάμενη σύμβαση No 59/2002 μεταξύ ΟΛΠ ΑΕ και Mediterranean Shipping Company (MSC) για εξυπηρέτηση φορτίου μεταφόρτωσης (transshipment).

27. Στο σύνολο της παραχωρούμενης έκτασης δεν περιλαμβάνονται:

α) 85.000 τ.μ., τα οποία διατέθηκαν με την από 9/8/2006 σύμβαση σην ανώνυμη εταιρία Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας (Ο.Σ.Ε. Α.Ε) για την κατασκευή του επιλιμένιου σταθμού τρένου και στα οποία θα αποθηκεύονται τα προς φόρτωση σε τρένα εμπορευματοκιβώτια, εφόσον υπάρχουν. Για την κάλυψη των αναγκών του και μόνο μέχρι την ολοκλήρωση και λειτουργία του επιλιμένιου σταθμού, ο ανάδοχος θα έχει το δικαίωμα χρήσης του χώρου, β) ο χώρος στέγασης του Ε' Τελωνείου, έκτασης 960 τμ.

28. Τα αναλυτικά στοιχεία της εγκατάστασης προς παραχώρηση και όλες οι διαθέσιμες τεχνικές μελέτες θα βρίσκονται στη διάθεση των υποψηφίων στην Τράπεζα Πληροφοριών που θα συγκροτηθεί για το σκοπό αυτό, όπως προβλέπεται κατωτέρω στην παράγραφο 83 επ. της παρούσας.

Η ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ

29. Η Σύμβαση Παραχώρησης θα έχει διάρκεια τριάντα (30). χρόνων από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της Σύμβασης. Η διάρκεια της Σύμβασης αυξάνεται

υποχρεωτικά σε τριάντα πέντε (35) χρόνια εφόσον ολοκληρωθεί τσ-^^Ηκό έργο

Β' ΦΑΣΗ

36. Στάδιο 4: Αποσφράγιση Υποφακέλου Β' - Πίνακας κατάταξης οικονομικών προσφορών - Επιλογή Προσωρινού πλειοδότη - Κατάθεση δικαιολογητικών των παραγράφων 105-106 από τον προσωρινό πλειοδότη και έλεγχος - Επιλογή προσωρινού Αναδόχου.

37. Στάδιο 5: Κατακύρωση του Διαγωνισμού - Διαπραγματεύσεις με τον προσωρινό ανάδοχο για το τελικό περιεχόμενο της Σύμβασης Παραχώρησης - Υπογραφή Σύμβασης Παραχώρησης.

Η ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΥ ΣΚΟΠΟΥ (ΑΕΑΣ) ΤΟΥ ΑΝΑΔΟΧΟΥ -ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΟΧΩΝ ΑΕΑΣ j

38. Για την υλοποίηση της Σύμβασης Παραχώρησης ο Ανάδοχος θα συστήσει Ελληνική Ανώνυμη Εταιρία Αποκλειστικού Σκοπού (ΑΕΑΣ), με αντικείμενο την ανάπτυξη, λειτουργία και εκμετάλλευση των λιμενικών εγκαταστάσεων του Ν.ΣΕΜΠΟ. Η εταιρία θα συσταθεί και θα λειτουργήσει με τοο|ς κανόνες της ιδιωτικής οικονομίας, στο πλαίσιο των διατάξεων της σύμβασης παοαχώρησης, του νόμου, του καταστατικού της και συμπληρωματικά του ν. 2190/1920 (ΦΕΚ 37 Α') όπως ισχύει.

39. Η ΑΕΑΣ υποχρεούται να εισφέρει κεφάλαια ύψους κατ' ελάχιοτο €45.000.000 (Δεσμευτική Επένδυση) μέχρι το πέρας της υλοποίησης των έργων πλέον δύο (2) ετών περιόδου ωρίμανσης, εκ των οποίων κατ' ελάχιστο €22.500.000 υπό τη μορφή {■ μετοχικού κεφαλαίου. Το καταβεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο της ΑΕΑΣ πριν την c:{ υπογραφή της σύμβασης παραχώρησης δεν θα υπολείπεται του ποσού των ν €3.000.000. Το υπόλοιπο μέρος της ίδιας επένδυσης θα πρέπει να καταβληθεί κατά την περίοδο κατασκευής με τρόπο ώστε ανά πάσα στιγμή ο λόγος της εισφερθείσας ίδιας επένδυσης προς το σύνολο έίσφέρ^έίσάς~ίδτας επένδυσης καί δανεισμού να μην υπολείπεται του 20%.

40. Η ΑΕΑΣ θα έχει ως μοναδικούς μετόχους όλα τα μέλη του Αναδόχου. Τη διοίκηση

U

O0G201

ΑΕΑΣ αναφορικά με τη λειτουργία της εταιρίας. Επιπλέον, η σύμβαση μετόχων της εταιρίας τελεί υπό τον έλεγχο της Ο.Λ.Π. Α.Ε.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΑΝΑΔΟΧΟΥ

43. Οι υποχρεώσεις του αναδόχου θα περιλαμβάνονται αναλυτικά σΓη Σύμβαση Παραχώρησης που θα υπογραφεί μεταξύ της Ο.Λ.Π. Α.Ε. και της ΑΕΑΣ. Η αποδοχή του Σχεδίου Σύμβασης που διατίθεται ως Παράρτημα 11 αποτελεί, επίσης, προϋπόθεση συμμετοχής στο Διαγωνισμό.

44. Για την εκτέλεση του αντικειμένου της σύμβασης, ο Ανάδοχος έχει υποχρέωση να εκτελέσει τα ακόλουθα:

• Υλοποίηση όλων των απαιτούμενων επενδύσεων σε υποδομές (όπως ενδεικτικά: προσχώσεις, εκβαθύνσεις, προβλήτες, κρηπιδότοιχοι, αγκυροβόλια κλπ.), οι οποίες είναι συμπληρωματικές στις υφιστάμενες, καθώς και εκσυγχρονισμό των υφιστάμενων, στο σύνολο της προς παραχώρηση έκτασης, σύμφωνα με την υπάρχουσα μελέτη της ΟΛΠ ΑΕ (Παράρτημα 13 της παρούσας).

• Υλοποίηση όλων των απαιτούμενων επενδύσεων σε ανωδομές (όπως ενδεικτικά: κτίρια και αποθήκες, οδοστρώματα και δάπεδα κυκλοφορίας, μηχανολογικός εξοπλισμός, πληροφοριακά συστήματα κλπ.), οι οποίες είναι συμπληρωματικές στις υφιστάμενες, καθώς και αντικατάσταση /εκσυγχρονισμό των υφιστάμενων, στο σύνολο της προς παραχώρηση έκτασης.

Το ύψος των προαναφερθέντων επενδύσεων σε υποδομές και ανωδομές εκτιμάται σε 350.000.000 Ευρώ (σε τιμές 2007).

• Συντήρηση, εκσυγχρονισμό και συμπλήρωση/επέκταση, εάν απαιτείται, όλων των υποδομών και ανωδομών σε όλη π] διάρκεια, και την έκταση της παραχώρησης.

• Παροχή φορτοεκφορτωτικών υττηρεσιών προς τα πλοία που εξυπηρετούνται σην'προς^παραχώρηση'^ισαοτΓτοΐΓ λιμενικού^αθμούνμ^την^ιφύλαςητων-παραγρ. 46 επ. της παρούσας.

• Λειτουργίες διαχείρισης του φορτίου εντός της προς παραχώρηση έκτασης του λιμενικού σταθμού (όπως ενδεικτικά: μετα{ρο^Γ-;έλχγχος, στοιβασία,

πρέπει να συνυποβληθούν όλα τα στοιχεία που απαιτούνται με βάση την παρούσα Διακήρυξη για τη συμμετοχή στο Διαγωνισμό. Η Αναθέτουσα Αρχή διατηρεί το δικαίωμα στην περίπτωση αυτή να επαναξιολογήσει εάν ο Διαγωνιζόμενος εξακολουθεί να πληροί στο σύνολο τις προϋποθέσεις των όρων της παρούσας Διακήρυξης.

m

53. Προκειμένου να αποφευχθούν καταστάσεις σύγκρουσης συμφερόντων, εταιρίες και συνδεδεμένες εταιρίες αυτών κατά την έννοια του Άρθρου 42 (ε) παρα.5 του ν 2190/1920, όπως ισχύει, που είναι Μέλη ενός Υποψηφίου, δεν μπορούν να συμμετέχουν σε περισσότερους από έναν Υποψήφιο. Τα Μέλη των Υποψηφίων οφείλουν να γνωστοποιούν άμεσα και εγγράφως στη Αναθέτουσα Αρχή οποιαδήποτε μεταβολή τα καθιστά συνδεδεμένη επιχείρηση - κατά την έννοια του άρθρου 42 (ε) παρα.5 του ν 21^90/1920 όπως ισχύει - με οποιοδήποτε Μέλος άλλου Υποψηφίου ή οδηγεί στη συγχώνευσή τους. Η ίδια υποχρέωση γνωστοποίησης ισχύει και για τις αντίστοιχες μεταβολές μεταξύ Μελών του ιδίου Υποψηφίου, οι οποίες λαμβάνουν χώρα χωρίς άλλες συνέπειες για το Διαγωνισμό. Εάν μετά την υποβολή των υποψηφιοτήτων στο Διαγωνισμό ανακοινωθεί συγχώνευση ή σύνδεση μεταξύ δύο προσώπων που είναι Μέλη διαφορετικών Υποψηφίων, το ένα εκ των δύο εμπλεκομένων Μελών θα πρέπει να αποχωρήσει άμεσα από τον Υποψήφιο στον οποίο συμμετέχει. Ο Υποψήφιος αυτός θα πρέπει να ενημερώσει την Αναθέτουσα Αρχή άμεσα εάν προτίθεται να αντικαταστήσει το Μέλος του που αποχώρησε, σύμφωνα με την παράγρ. 52.της παρούσας, ή όχι και εάν προτίθεται να το κάνει, να ενεργήσει άμεσα, κρατώντας την Αναθέτουσα Αρχή πάντα ενήμερη.

ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ

54. Στο Διαγωνισμό δεν γίνονται δεκτοί και συνεπώς απορρίπτονται οι υποψηφιότητες όσων έχουν διαπράξει ποινικό ,αδίκημα που σχετίζεται με επαγγελματικό

_________παράπτωμα, το ρποίρ_μπρρεί να. eigrjiOTaiBEi ..t^oTroj^QTToxE μέσο από την

Αναθέτουσα Αρχή. Επί νομικών προσώπων και ειδικότερα ανωνύμων εταιριών πρέπει να μη συντρέχει η ττερίπτωση αυτή για τον Πρόεδρο του Διοικητικού Συμβουλίου και το Διευθύνοντα Σύμβουλο με βάση το καταοττατικό του νομικού

Of

Ου

διάταξη του άρθρου 2 του Ν.3060/2002 και ερμηνεύτηκε με το άρθρο 19 του ν. 3193/2003 για προληπτικό έλεγχο των συμβάσεων μεγάλης οικονομικής αξίας από το Ελεγκτικό Συνέδριο.

• Τους όρους της παρούσας Διακήρυξης και της υπ. Αριθμ 9/11-1-2008/ΔΣ ΟΛΠ σχετικής απόφασης του Διοικητικού Συμβουλίου της ΟΛΠ Α.Ε.

• Τους όρους του σχεδίου της Σύμβασης Παραχώρησης, που διατίθεται στους ενδιαφερόμενους στο Παράρτημα 11 της παρούσας. ;

Διοικητικές προσφυγές

70.Ένσταση ή προσφυγή κατά της Διακήρυξης του Διαγωνισμού ή της νομιμότητας διενέργειάς του ή της συμμετοχής άλλων διαγωνιζομένων σ' αυτόν υποβάλλεται στην Επιτροπή Διαγωνισμού π]ς παρα. 133 της παρούσας, εγγράφως, ως εξής: • Ένσταση κατά της Διακήρυξης του Διαγωνισμού μέσα στο μισό του χρονικού διασίματος από την ημερομηνία δημοσίευσης έως την ημερομηνία διενέργειας του Διαγωνισμού. Για τον καθορισμό της προθεσμίας αυτής, συνυπολογίζονται οι ημερομηνίες της δημοσίευσης της Διακήρυξης και της ημερομηνίας διενέργειας του Διαγωνισμού, αν, δε, προκύπτει κλάσμα θεωρείται ολόκληρη ημέρα. Η ένσταση εξετάζεται και η σχετική απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου (ΔΣ) της ΟΛΠ ΑΕ, εκδίδεται το αργότερο σε πέντε (5) εργάσιμες ημέρες πριν από τη διενέργεια του Διαγωνισμού. Οι ενιστάμενοι λαμβάνουν γνώση της σχετικής απόφασης με δική τους φροντίδα.

• Ένσταση κατά της συμμετοχής διαγωνιζομένων στο Διαγωνισμό ή της νομιμότητας της διαδικασίας παραλαβής και αποσφράγισης των προσφορών κατά τη διάρκεια διεξαγωγής του ίδιου του Διαγωνισμού και μέχρι την επόμενη εργάσιμη ημέρα. Η ένσταση αυτή δεν επιφέρει αναβολή ή διακοπή του Διαγωνισμού αλλά εξετάζεται κατά την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του διαγωνισμού από το αρμόδιο όργανο, ήτοι το Διοικητικό Συμβούλιο (ΔΣ)

■ - - της- ΟΛΠ Α.Ε. και εκδίδεται η-σχετική απόφαση.................

• Προσφυγή κατά της νομιμότητας της διενέργειας του: Διαγωνισμού έως και την κατακυρωτική απόφαση, μέσα σε χρονικό διάστημα πέντε (5) εργάσιμων ημερών, από την ημερομηνία KOivr^rjoigai^ στους διαγωνιζόμενους

ο

ΦΕΚ 52

000 .

108.

με όλα τα ανωτέρω στοιχεία καθώς και δήλωση περί μη υποχρέωσης έκδοσης οικονομικών καταστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 47 της Οδηγίας 2004/18. Η μετατροπή των οικονομικών στοιχείων σε ευρώ, όπου απαιτείται, γίνεται με την ισοτιμία του νομίσματος σε ευρώ της Τιμής Αναφοράς της 1πς Φεβρουαρίου 2008 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ECB Euro foreign exchange reference rate). Μικρές διαφοροποιήσεις στην αναγραφή της ισοτιμίας συναλλάγματος προς το ευρώ από τους προσφέροντες γίνονται δεκτές από την ΕΔ. Τον τρόπο με τον οποίο ο Υποψήφιος σκοπεύει να εξασφαλίσει τη χρηματοδότηση της επένδυσης μέσω ιδίων και δανειακών κεφαλαίων. Για το σκοπό αυτό κάθε Υποψήφιος θα υποβάλει «επιστολή δανειακής υποστήριξης».

Η Επιστολή Δανειακής Υποστήριξης θα πρέπει: • Να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που Παραρτήματος 5 της παρούσας.

• Να υπογράφεται από μία ή περισσότερες ενδεχομένως και από Τράπεζα(ες) Τύπου Β, όμως

Τράπεζες Τύπου Α και σε κάθε περίπτωση η (οι)

Τράπεζα (ες) Τύπου Α θα καλύπτει (ουν) τουλάχιστον το 67% των συνολικά απαιτούμενων δανειακών αναγκών του Έργου. Διευκρινίζεται ότι η απαίτηση

\τ\ς Δανειακής Υποστήριξης ή / και χρηματοπιστωτικών 'άνωση και παροχή της

αυτή αφορά αποκλειστικά στην έκδοση της Επιστο και δεν περιορίζει την συμμετοχή άλλων τραπεζών οργανισμών υπό διάφορες ιδιότητες στην ορ\ χρηματοδότησης για το Έργο. Ως τράπεζα Τύπου Α ορίζεται τράπεζα ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα πρώπτς τάξης με αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας για μακροπρόθεσμες ανασφάλιστες χρηματοδοτήσεις Α (ή καλύτερη) από τη Standard & Poor's Corporation ή Α2 (ή καλύτερη) από τη Moody's Investors Services, Inc. ή Α (ή καλύτερη) από τη Fitch Ratings. Ως τράπεζα Τύπου Β ορίζεται τράπεζα ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα πρώτης τάξης με αξιολόγηση

------πιστοληπτικής ικανότητας για-μακροπρόθεσμες ανασφάλιστες χρηματοδοτήσεις

ΒΒΒ+ (ή καλύτερη) από τη Standard & Poor's Corporation ή ΒΑΑ1 (ή καλύτερη) από τη Moody's Investors Services, Inc. ή BBB+ (ή καλύτερη) από τη Fitch Ratingsnr- ^

p

ΐ

I !ϊ

ΦΕΚ 52

αναπροσαρμόζεται ετησίως με ποσοστό δύο τοις εκατό (2%) επιπλέον του Δείκτη Τιμών Καταναλωτή (2%+ΔΤΚ). Σε περίπτωση αρνητικού Δείκτη Τιμών Καταναλωτή το ποσοστό αναπροσαρμογής θα είναι 2%.

129. Το ποσό του προσφερομένου ανταλλάγματος που θα αξιολογηθεί από την Επιτροπή Διαγωνισμού για την κατάταξη των Οικονομικών Προσφορών κατά πλειοδοσία, είναι αυτό που θα προκύπτει ως Καθαρή Παρούσα Αξία (Net Present Value) του συνόλου της χρηματορροής του Εγγυημένου Ανταλλάγματος για τα τριάντα πέντε (35) έτη με συμβατικό συμφωνημένο και ενιαίο για όλους τους Διαγωνιζομένους συντελεστή προεξόφλησης = 9%, εκφρασμένο σε € και στρογγυλοποιημένο κατά μια ακέραιη μονάδα (1€). j Για τον προσδιορισμό του οικονομικού ανταλλάγματος ο διαγωνιζόμενος θα πρέπει να λάβει, επιπλέον υιτόψη του όπ ο εσωτερικός δείκτης αποδοτικότητας (IRR) τού εισφερθέντος κεφαλαίου (Δεσμευτική Επένδυση) σε πραγματικές τιμές, για πιν περίοδο παραχώρησης, όπως προκύπτει από το χρηματοοικονομικό μοντέλο του, δε θα υπερβαίνει το 15%.

Κατά την επόμενη Οικονομική Χρήση, αυτής κατά την οποία θα επιτευχθεί από τον ανάδοχο IRR μεγαλύτερο της μιας ποσοστιαίας μονάδας του ανωτέρω 15%, τα προς διανομή κέρδη κατανέμονται μεταξύ της ΑΕΑΣ (αναδόχου) και της ΟΛΠ ΑΕ \ιε αναλογία 50%/50%.

Τεκμήριο συμμέτοχης στη διαδικασία

130. Η συμμετοχή στη διαδικασία του Διαγωνισμού συνιστά τεκμήριο ότι ο προσφέρων έλαβε πλήρη γνώση της Διακήρυξης και των Παραρτημάτων της, απεδέχθη π] νομιμότητά τους και τους όρους τους και γνωρίζει πλήρως τις επί τόπου συνθήκες, τους κανονισμούς και το συμβατικό και οργανωτικό πλαίσιο λειτουργίας της Ο.Λ.Π. Α.Ε. καθώς και,τις απαιτήσεις της παρούσας.

131. Οι Υποψήφιοι καλούνται με την παρούσα Διακήρυξη να δεσμευθούν επί αυτού. Η Επιστολή Υποβολής Φακέλου Προσφοράς του Παραρτήματος 2 είναι ταυτόχρονα δεσμευτική δήλωση του Υποψηφίου και αποτελεί, επί ποινή

ΦΕΚ 52

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Στον Πειραιά σήμερα ..........., ημέρα ........... και ώρα .............. οι ακόλουθσί;;

συμβαλλόμενοι, δηλαδή Κ\™ \p

α. Αφενός μεν, η ανώνυμη εταιρία με την επωνυμία «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ^ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΑΕ», που εδρεύει στον Πειραιά, όπως νόμιμα εκπροσωπείται για την υπογραφή

της παρούσας από το Διευθύνοντα Σύμβουλο κ............ δυνάμει της υπ' αριθμού ....

απόφασης του Διοικητικού Συμβουλίου της ΟΛΠ ΑΕ, καλουμένη εφεξής χάριν συντομίας «ΟΛΠ Α.Ε»

β. Αφετέρου δε, η ανώνυμη εταιρία με την επωνυμία «....», που συνέστησε η εταιρία ή σύμπραξη εταιριών (...) προκειμένου να αναλάβει τη ανάπτυξη, λειτουργία και εκμετάλευση του υφιστάμενου Προβλήτα II και την κατασκευή, λειτουργία και εκμετάλλευση του Προβλήτα III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων του Λιμένος Πειραιώς, καλουμένη εφεξής χάριν συντομίας «η ΑΕΑΣ» (Παράρτημα 10),

γ. και εκ τρίτου, οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ,

που θα καλούνται στο εξής «τα Μέρη», ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ΟΤΙ:

1. Η παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης παραπέμπει στους όρους της από........./2008

Διακήρυξης, η οποία εκδόθηκε, επίσης, από την ΟΛΠ ΑΕ αναφορικά με την παρούσα διαδικασία. Η Διακήρυξη περιέχεται ως Παράρτημα 1 και αποτελεί μέρος της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης. Η ΑΕΑΣ συμφωνεί ότι θα ανταποκριθεί σε όλες τις απαιτήσεις που απαριθμούνται στη Διακήρυξη.

2. Η ΟΛΠ ΑΕ δυνάμει της από 13.02.2002 Σύμβασης Παραχώρησης που έχει συνάψει με το Ελληνικό Δημόσιο έχει το αποκλειστικό δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης της Λιμενικής Ζώνης Πειραιά, την οποία δικαιούται να αναπτύξει κατά τον πλέον ωφέλιμο τρόπο.

3. Στα πλαίσια αυτού του δικαιώματος, η ΟΛΠ Α.Ε. προκήρυξε διεθνή πλειοδοτικό σιο διαγωνισμό με ανοικτή διαδικασία και κριτήριο ανάθεσης την υψηλότερη Προσφορά για την παραχώρηση των Προβλητών II και III του σταθμού ρευματρκιβωτίων στο Λιμένα Πειραιώς, ένανπ, αφενός μεν τοχρηματοδοτούμενης επένδυσης με σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη και επέκταση

παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης δεν θα παράγει αποτελέσματα και θα ακυρώνεται και τα μέρη θα απαλλάσσονται αμοιβαία κάθε τυχόν ευθύνης τους ή αξίωσης αποζημίωσης έναντι αλλήλων από την παρούσα Σύμβαση Παραχώρησης.

Α

ΑΡΘΡΟ 6: ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ

1. Η χρήση όλων των παγίων υποδομής, των κτιρίων, προβλητών, και άλλων κινητών περιουσιακών στοιχείων που βρίσκονται στις παραχωρούμενες εγκαταστάσεις ή γύρω απ6<Ϊ3'^'/|? αυτές ή σχετίζονται με το Ν.ΣΕΜΠΟ παραχωρούνται στην ΑΕΑΣ για τη διάρκεια τη Παραχώρησης.

(αταγγελία της, η και χώρων που

2. Από τη στιγμή που η Παραχώρηση τίθεται σε ισχύ έως τη λήξη ή την ΑΕΑΣ φέρει την αποκλειστική ευθύνη διατήρησης των εγκαταστάσεων καλύπτονται από την Παραχώρηση σε καλή κατάσταση. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει, επίσης, τη διεξαγωγή όλων των απαιτούμενων επισκευών και την εκτέλεση όλης της απαιτούμενης συντήρησης στο Ν.ΣΕΜΠΟ.

3. Κατά την καταγγελία ή λήξη της Σύμβασης Παραχώρησης, η παράδοση των περιεχόμενων στις Προβλήτες II και III του Ν.ΣΕΜΠΟ θα γίνει σε κατάσταση πλήρους λειτουργίας για δυναμικότητα, όπως αυτή ορίζεται στην παρούσα Σύμβαση και η ΟΛΠ ΑΕ θα ορίσει

εμπειρογνώμονα εικοσιτέσσερις (24) μήνες πριν τη λήξη της παραχώρησης για την

I

αξιολόγηση αυτών των περιεχομένων, σύμφωνα με το άρθρο 34 της παρούσης.

\ \) Pmmmm 0Ρ01

\y Γ^ΑΡΘΡΟ 7: ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ

.· _ 1. Η ΟΛΠ ΑΕ προβαίνει στην παραχώρηση τού δικαιώματος χρήσης και εκμετάλλευσης των ττΓροβλητών II και III του σταθμού εμποπρευματοκιβωτίων για τη διάρκεια Της παραχώρησης π ανταλλάγματος. Το αντάλλαγμα για την παραχώρηση προσδιορίζεται στην κατωτέρω /ραφο και βασίζεται στην οικονομική προσφορά της ΑΕΑΣ, όπως κατατέθηκε στο διαγωνισμό για την κατακύρωση της παρούσας παραχώρησης.

. Το αντάλλαγμα της παραχώρησης συνίσταται στά ακόλουθα επιμέρους στοιχεία: α). Αρχική Καταβολή- αντιπροσωπεύει το ποσό σε μετρητά, ως εφάπαξ τίμημα,

ΦΕΚ 52

1. Μηνιαίες καταβολές

Το αργότερο μέχρι την 5π εργάσιμη ημέρα εκάστου μηνός η ΑΕΑΣ θα καταβάλει στην ΟΛΠ ΑΕ, έναντι του οφειλόμενου ετήσιου ανταλλάγματος εκάστης περιόδου εκμετάλλευσης το ένα δωδέκατο (1/12) του ποσού του ετήσιου εγγυημένου ανταλλάγματος, όπως αυτό καθορίζεται στην οικονομική προσφορά της ΑΕΑΣ, που επισυνάπτεται στην παρούσα ως Παράρτημα 2.

2. Ετήσια εκκαθάριση

Το αργότερο ένα (1) μήνα από την εκπνοή κάθε ετήσιας οικονομικής χρήσης και για όλη ψ\β7%^^^'. διάρκεια της παραχώρησης η ΑΕΑΣ θα καταθέτει στην ΟΛΠ ΑΕ Αναλυτική Κατάστασ^^^^^ "~· ^ Εκκαθάρισης Μεταβλητού Ανταλλάγματος, συνοδευόμενη από τις Ετήσιες Οικονομικές Καταστάσεις- και Εκθέσεις Εσόδων ανά δραστηριότητα, θεωρημένες από ορκωτούς ελεγκτές, όπως ορίζεται κατωτέρω στην παράγραφο 3. Εντός δέκα (10) εργασίμων ημερών η ΟΛΠ ΑΕ θα κοινοποιεί στην ΑΕΑΣ την αποδοχή της ορθότητας ή την αιτιολογημένη μη αποδοχή αυτής. Σε ττερίπτωση αποδοχής και εάν το οφειλόμενο Μεταβλητό Αντάλλαγμα υπερβαίνει το ποσό του Ετήσιου Εγγυημένου Ανταλλάγματος που έχει καταβληθεί στο παρελθόν δωδεκάμηνο, το υπόλοιπο εξοφλείται με την επόμενη μηνιαία καταβολή. Σε περίπτωση μη αποδοχής, η Αναλυτική Κατάσταση Εκκαθάρισης Μεταβλητού Ανταλλάγματος μαζί με την αιτιολόγηση της μη αποδοχής αναπέμπονται από την ΟΛΠ ΑΕ στην ΑΕΑΣ με το αίτημα της διόρθωσης και της επανυποβολής εντός των επομένων δέκα (10) εργασίμων ημερών. Εάν και τότε δεν επιτευχθεί συμφωνία το θέμα παραπέμπεται στις διατάξεις της επομένης παραγράφου 6 του παρόντος άρθρου ή περαιτέρω στις διατάξεις του άρθρου 42 της παρούσας περί επίλυσης διαφορών.

Διευκρινίζεται ότι, η τυχόν παραπομπή οικονομικών διαφορών των συμβαλλομένων σε διαδικασία επίλυσης διαφορών κατά τα ως άνω ουδόλως απαλλάσσει την ΑΕΑΣ από την υποχρέωση της αδιάλειπτης συνέχισης των μηνιαίων καταβολών και των ετησίων εκκαθαρίσεων του Μεταβλητού Ανταλλάγματος.

Τυχόν καθυστέρηση καταβολής των ανωτέρω ποσών (ανταλλάγματος) θα συνεπάγεται την επ1βάρυνσητης:ΑΕΑΣ~με τους νόμιμουςτόκόϋςΤ '

~7W ενοίκιο I και II

ετησίου ενοικίου I & II θα γίνεται σε δύο δόσεις ως εξής: Ν^^ι^^άωδτερο μέχρι την 5π εργάσιμη ημέρα των μηνών Ιανουαρίου και Ιουλίου εκάστου ^ -^ίρολόγίακού έτους και για όλη τη διάρκεια της παραχώρησης η ΑΕΑΣ θα καταβάλει στην

που της υποβάλλει η ΑΕΑΣ, τότε η τελευταία θα χορηγεί πρόσβαση στα αρχεία και τους λογαριασμούς της σε ανεξάρτητο λογιστή που θα διορίσει η ΟΛΠ ΑΕ προκειμένου να πραγματοποιηθεί έλεγχος ή έρευνα επί του θέματος και η ΑΕΑΣ θα παράσχει τη δέουσα αρωγή και συνεργασία στον εν λόγω λογιστή.

ΑΡΘΡΟ 8: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ

1. Η χρηματοδότηση των πάσης φύσεως επενδύσεων στον παραχωρούμενο χώρο θα γίνει αποκλεισπκά με ίδια και δανειακά κεφάλαια της ΑΕΑΣ βάσει της χρηματοδοτικής δομής που υπέβαλε με την προσφορά της η ΑΕΑΣ.

2. Η ΑΕΑΣ θα έχει τη δυνατότητα να υλοποιήσει διαφορετικής φύσεως/μορφής χρηματοδότηση γιρ το Έργο, αναφορικά με τις Καθορισμένες Δανειακές Συμβάσεις (Παράρτημα 6 της παρούσας), από αυτή που περιλαμβάνεται στην Προσφορά της, εφόσον:

• οι όροι της χρηματοδότησης αυτής είναι ευνοϊκότεροι για το Έργο και την ΟΛΠ ΑΕ (όπως θα προκύπτει από το Χρηματοοικονομικό Μοντέλο της ΑΕΑςΙ και

• η χρηματοδοτική δομή που προτάθηκε με την Προσφορά παραμένει διαθέσιμη και πληροί όλες τις απαιτήσεις της διακήρυξης.

3. Αντίστοιχα δίνεται η δυνατότητα, στην περίπτωση μεταβολής των συνθηκών της αγοράς, να μεταβληθούν κάποιοι από τους όρους της προτεινόμενης χρηματοδότησης. Σημειώνεται ότι σε κάθε τέτοια περίπτωση χρήσης άλλης μορφής χρηματοδότησης ή μεταβολής των όρων της προταθείσας χρηματοδότησης, τα στοιχεία που ελέγχθησαν στο πλαίσιο των κριτηρίων ανάθεσης και γενικά οι όροι της Προσφοράς δεν θα καταστούν δυσμενέστεροι για την ΟΛΠ Α.Ε. ενώ η Σύμβαση Παραχώρησης δεν θα τροποποιηθεί.

ΤΙΜΟΛΟΓΙΑΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ-ΤΕΛΗ

υποχρεούται κατά την περίοδο λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ με το προσωπικό της ως ορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας, να εφαρμόζει την τιμολογιακή πολιτική

2. Όσον αφορά τα λιμενικά τέλη και χρεώσεις (προσόρμισης, παραβολής, πρυμνοδέτησης, κλπ), η είσπραξη αυτών θα γίνεται από την ΟΛΠ ΑΕ με δικό της προσωπικό που θα

0003Sj

παραχωρούμενο χώρο του Ν.ΣΕΜΠΟ.

ε. να λειτουργήσει τον προβλήτα II, για λογαριασμό της ΑΕΑΣ, με προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ για διάστημα δώδεκα (12) μηνών και δικαίωμα παράτασης άλλων έξι (6) μηνών, από τη θέση σε ισχύ της σύμβασης παραχώρησης κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 14, παραγρ. 1 της παρούσας.

στ.σε περίπτωση όχλησης της ΑΕΑΣ από τρίτα πρόσωπα ή πρόσωπα που αξιώνουν δικαιώματα σχετικά με τους χώρους που καλύπτονται από την Παραχώρηση, η ΟΛΠ Α.Ε αναλαμβάνει, στην περίπτωση που της ζητηθεί από την ΑΕΑΣ, να την ενισχύσει απέναντι σε τέτοιες αξιώσεις τρίτων.

ΑΡΘΡΟ 12: ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΕΑΣ

1. Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων της παρούσας και των ευθυνών της σύμφωνα με το νόμο, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει τις παρακάτω υποχρεώσεις στο Χώρο της Παραχώρησης:

α. να λειτουργήσει τους Προβλήτες II και III του Ν.ΣΕΜΠΟ κατά τρόπο που να προάγει τα συμφέροντα της ΟΛΠ ΑΕ, κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται διακίνηση Ε/Κ κατ' ελάχιστον ίση με το 65% ανά προβλήτα της εκάστοτε εγγυημένης δυναμικότητας του Σταθμού.

β, να εξασφαλίζει την αδιάλειπτη εξυπηρέτηση του εγχώριου φορτίου, γ. να εξασφαλίζει πλήρη λειτουργική ικανότητα για την εξυπηρέτηση των χρηστών του Ν.ΣΕΜΠΟ με τη συνεχή συντήρηση και επισκευή των βλαβών και ζημιών του συνόλου της υποδομής, ανωδομής και εξοπλισμού του Σταθμού, δ. να παρέχει όλους τους απαιτούμενους πόρους, συμπεριλαμβανομένων των επενδύσεων κεφαλαίου, για την εγκατάσταση εξοπλισμού, την εκμετάλλευση και συντήρηση του Ν.ΣΕΜΠΟ κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η πλήρης λειτουργική ικανότητα για την εξυπηρέτηση των χρηστών, η προστασία του περιβάλλοντος, η τήρηση και εφαρμογή όλων των περιβαλλοντικών διατάξεων της εθνικής και διεθνούς ΰόθεσίαςΤ

f . να συντάξει κανονισμούς για ασφαλή συστήματα εργασίας και λειτουργικές ^δ^ρικασίες, ώστε να διασφαλιστεί η υγεία και η ασφάλεια του εργατικού δυναμικού ίχ,-και όλων των χρηστών του Ν.ΣΕΜΠΟ, σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και

κανονισμούς και τις διεθνείς πρακτικές, στ. να υλοποιήσει αποτελεσματικά συστημάτα ασφάλειας για όλες τις χερσαίες και

i ϋ

- να παραδώσει το Ν.Σ.ΕΜΠΟ στην ΟΛΠ ΑΕ σε πλήρη λειτουργία με τη λήξη της Περιόδου Παραχώρησης κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 34 της παρούσας.

- να συνεργάζεται με τις τοπικές αρχές και να συμμετέχει με χρηματοδοτήσεις στην προαγωγή πολιτιστικών θεμάτων και την οργάνωση πολιτιστικών εκδηλώσεων στα όρια των όμορων Δήμων, με σκοπό την ενίσχυση της τοπικής κοινωνίας

- να παρέχει υποτροφίες για προπτυχιακές και μεταπτυχιακές σπουδές σε θέματα σχετικά με τη ναυτιλεία σε φοιτητές της νότιας Ελλάδας, και κατά προτεραιότητα σε φοιτητές των όμορων δήμων του Ν.ΣΕΜΠΟ.

::;Ί

I 1

ΑΡΟΡΟ 13: ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΗΣΑΕΑΣ

1. Απαγόρευση Μεταβολής του Καταστατικού

α. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην τροποποιήσει το καταστατικό της εταιρίας της χωρίς την προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της ΟΛΠ ΑΕ την οποία η τελευταία δεν θα μπορεί να αρνηθεί χωρίς εύλογη αιτία.

β. Η ΑΕΑΣ υποχρεούται να εισφέρει ίδια κεφάλαια ύψους κατ'ελάχιστο €45.000.000 (Δεσμευτική Επένδυση) μέχρι το πέρας της υλοποίησης των έργων πλέον δύο (2) ετών περιόδου ωρίμανσης, εκ των οποίων κατ'ελάχιστο €22.500.000 υπό τη μορφή μετοχικού κεφαλαίου. Το καταβεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο της ΑΕΑΣ πριν την υπογραφή της σύμβασης παραχώρησης δεν θα υπολείπεται του ποσού των €3.000.000. Το υπόλοιπο μέρος ττ\ς ίδιας επένδυσης θα πρέπει να καταβληθεί κατά την περίοδο κατασκευής με τρόπο ώστε ανά πάσα στιγμή ο λόγος της εισφερθείσας ίδιας επένδυσης προς το σύνολο εισφερθείσας επένδυσης και δανεισμού να μην υπολείπεται του 20%.

2. Περιορισμοί στη μεταβίβαση μετοχών

α. Η ΑΕΑΣ έχει ως μοναδικούς μετόχους όλα τα μέλη της ΑΕΑΣ. Καθόλη τη διάρκεια της Σύμβασης παραχώρησης, τη διοίκηση της ΑΕΑΣ έχει υποχρεωτικά μέτοχος με εμπειρία σε λειτουργία λιμένων.

^μετοχική σύνθεση της ΑΕΑΣ καθώς και η διοίκησή της δεν θα μεταβληθεί μέχρι το ^i^S^^PPi^f πέρας των επενδύσεων και την πάροδο δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων

';0/'; >''?^.?V ·>-'/ i:".'J!»I

V&'&'&P' ωρίμανσης). Επιτρέπονται σε αυτή την περίοδο μεταβιβάσεις μετοχών, μόνο, σε

\^;-:5^σ^βεδεμένες εταιρίες κατά την έννοια του άρθρου 42 (ε) παρα. 5 του ν. 2190/29 περί

6. Η ΟΛΠ ΑΕ δικαιούται κατά τη διάρκεια της Κατασκευαστικής Περιόδου:

- να λαμβάνει αντίγραφα του Προγράμματος Εργασιών και των αναθεωρήσεών του,

- να ενημερώνεται από τον Επιβλέποντα για την προόδο των Εργασιών και την τήρηση του Προγράμματος Εργασιών,

- να ενημερώνεται αμελλητί για την ανεύρεση αρχαιοτήτων,

- να λαμβάνει από τον Επιβλέπονται όλη την αλληλογραφία μεταξύ αφενός του Επιβλέποντος και της ΑΕΑΣ ή/και μεταξύ του Επιβλέποντος και του Κατασκευαστή.

- να έχει πρόσβαση στους Χώρους του Έργου με σκοπό να παρακολουθεί την πρόοδο των Εργασιών και να παρίσταται, ειδοποιούμενη έγκαιρα προς τούτο από τον Επιβλέποντα, κατά την εκτέλεση σημαντικών φάσεων των Εργασιών,

- να παρίσταται στις συσκέψεις που αφορούν την πρόοδο των εργασιών μεταξύ της ΑΕΑΣ, του Επιβλέποντος κα| του Κατασκευασή,

- να λαμβάνει από τον Επιβλέποντα αντίγραφα των πιστοποιητικών τήρησης των τμηματικών προθεσμιών και των προσωρινών πιστοποιητικών πληρωμών,

να συμμετάσχει

εγκεκριμένα σχέδια

στην τελική επιθεώρηση των Εργασιών,

να λάβει από τον Επιβλέποντα εντός τριών (3) μηνών από την περαίωση του Έργου τα

όλων των Εργασιών, όπως κατασκευάστηκαν, μετά των σχετικών

οριστικών επιμετρήσεών τους.

7. Η ΑΕΑΣ θα ευθύνεται αποκλειστικά του Επιβλέποντα.

1 — 19

ΧΜ: \«1

m

ι για την πληρωμή των αμοιβών του Κατασκευστή κα^/^^—^Μ'ί t

8. Όλες οι Εργασίες θα υπόκεινται σιην παρακολούθηση και τον έλεγχο του Επιβλέποντα, ο οποίος θα εκδίδει τη σχετική Βεβαίωση Ελέγχου Κατασκευής για κάθε τμήμα. Οι Βεβαιώσεις ου Κατασκευής θα πιστοποιούν ότι το ως άνω τμήμα των Εργασιών είναι σύμφωνο με μελέτη της ΟΛΠ ΑΕ. ,

-ν ^x^^OmiCfi ΟΑΠ ΑΕ θεωρεί ότι ο Κατασκευαστής κατασκευάζει ή εκτελεί ή ετοιμάζεται να ^^σκευάσει ή να εκτελέσει οποιοδήποτε μέρος των Εργασιών με τρόπο που δεν συμφωνεί την τεχνική μελέτη, θα ενημερώνει εγγράφως τον Επιβλέποντα και την ΑΕΑΣ, αναφέροντας τους λόγους που θεμελιώνουν την άποψή της. Το εν λόγω έγγραφο θα πρέπει να παραδίδεται εντός επτά (7) ημερών αφότου η ΟΛΠ ΑΕ λάβει γνώση της σχετικής παρέκκλισης ή ασυμφωνίας,

ΦΕΚ 52

4. Η ΟΛΠ ΑΕ δεν θα ευθύνεται για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα ελαπωμάτων στα καλώδια, στους σωλήνες, σωληνώσεις, κλπ που ευρίσκονται εντός του χώρου παραχώρησης. Αντίθετα, η ΑΕΑΣ θα φέρει την ευθύνη ζημιών που θα προκληθούν σε καλώδια, σωλήνες, σωληνώσεις, κλπ. ως αποτέλεσμα χρήσης του εδάφους της παραχωρημένης έκτασης.

I

5. Κοινή επιθεώρηση των εγκαταστάσεων, κτιρίων, εξοπλισμού και περιεχομένων θα πραγματοποιηθεί πριν τη θέση σε ισχύ της Σύμβασης με σκοπό την παράδοση στην ΑΕΑΣ του χώρου όπως είναι και ευρίσκεται.

6. Εάν, κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας, η ΑΕΑΣ δεν αναλάβει τις συμβατικές υποχρεώσεις για την έναρξη της επιχειρηματικής δραστηριότητάς της, η ΟΛΠ ΑΕ διατηρεί το δικαίωμα να εφαρμόσει τη διαδικασία κήρυξης της ΑΕΑΣ ως έκπτωτης εφαρμοζόμενης της σχετικής νομοθεσίας.

αρθρο 25: γνωση των συνθηκων των χωρων του εργου, οργανισμοι κοινησ ωφέλειας

Ο παραχωρούμενος χώρος παραδίδεται ως έχει. η ΟΛΠ ΑΕ ουδεμία ευθύνη φέρει για μελλοντικά γεγονότα.

1. Γνώση των Συνθηκών των Χώρων του Έργου - Ανάληψη Ευθύνης

Η ΑΕΑΣ δηλώνει και αποδέχεται ότι:

(ί) Έχει λάβει υπόψη της τη φύση των κλιματολογικών, υδρολογικών, γεωφυσικών και γενικών συθηκών των Χώρων του Έργου, τη φύση του εδάφους και του υπεδάφους, του θαλάσσιου βυθού και των υποθαλάσσιων συνθηκών, τη μορφή και τη φύση των Χώρων του και το είδος και τις ποσότητες των υλικών και των εργασιών που απαιτούνται για την των Εργασιών καθώς και τις υφιστάμενες κυκλοφοριακές συνθήκες της περιοχής ιες και μη).

Ολα τα γεωφυσικά και γεωτεχνικά δεδομένα και οι πληροφορίες σχετικά με την και τους Χώρους του Έργου, που χορηγήθηκαν από ή για λογαριασμό της ΟΛΠ ΑΕ, δόθηκαν μόνο για ενημερωτικούς σκοπούς, χωρίς να μπορεί να θεωρηθεί ότι δόθηκε οποιαδήποτε εγγύηση ή διαβεβαίωση αναφορικά με την ακρίβεια και την πληρότητά τους και η ΑΕΑΣ είναι υπεύθυνη για εκείνες τις περαιτέρω έρευνες, τις οποίες μπορεί να θεωρήσει

.... 000270

ενδεχομένως ως απαραίτητες ή κατάλληλες.

(iii) Έχει λάβει υπόψη της την καταλληλότητα των μέσων πρόσβασης και των δικαιωμάτων πρόσβασης από και προς τους Χώρους του Έργου, τη διαθεσιμότητα υλικών από πηγές στην Ελλάδα και διεθνώς, τη διαθεσιμότητα εργατικού δυναμικού και, γενικότερα, τους οποιουσδήποτε κινδύνους και περιστατικά που θα μπορούσαν υπό φυσιολογικές συνθήκες και ευλόγως να θεωρηθούν ως αναμενόμενα.

(iv) Δηλώνει και αποδέχεται ότι θα επιτρέπει τη διέλευση των υπαλλήλων και των πολιτών στο χώρο του Ε' Τελωνείου.

2. Δίκτυα κοινής ωφέλειας

α) Όσον αφορά όλα τα δίκτυα κοινής ωφελείας που βρίσκονται πάνω, μέσα ή κάτω από τους Χώρους του Έργου και στο μέτρο που αυτά εμποδίζουν την κατασκευή και/ή τη λειτουργία των Εργασιών και/ή σε περίπτωση που η κατασκευή και/ή λειτουργία των Εργασιών θέτουν σε κίνδυνο την ακεραιότητά τους, η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίσει ότι αυτά θα τοποθετηθούν, απομακρυνθούν και επανατοποθετηθούν χωρίς καμμιά επιβάρυνση της ΟΛΠ ΑΕ ή του σχετικού Οργανισμού Κοινής Ωφέλειας.

β) Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει την υποχρέωση κατά τη θέση σε ισχύ της παρούσας σύμβασης να μεταφέρει στο όνομά της τις υφιστάμενες στον παραχωρούμενο χώρο παροχές των δικτύων κοινής ωφέλειας περιλαμβανομένου και του Υποσταθμού υψηλής τάσης.

γ) Η ΑΕΑΣ θα βαρύνεται και θα καταβάλει καθ' όλη τη διάρκεια της Παραχώρησης, όλα τα έξοδα για τις υπηρεσίες κοινής ωφέλειας που περιέχονται στις εγκαταστάσεις που αποτελούν αντικείμενο της Παραχώρησης.

ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ - ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΕΙΣ ΑΡΘΡΟ 26: ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ

ΑΕΑΣ αναλαμβάνει όπως-υπογράψει και τηρεί όλες τις ασφαλιστικές συμβάσεις που θα ,ουν στην εύρυθμη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ.

ν^Χί£ί£2- Ειδικότερα, η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίσει την ΟΛΠ ΑΕ και το Ν.ΣΕΜΠΟ από τους ακόλουθους κινδύνους:

- Ασφάλιση της ΟΛΠ ΑΕ ως κυρίου του υπό εκτέλεση έργου για το ίδιο το έργο έναντι παντός

κινδύνου,

- Ασφάλιση απώλειας, ζημιάς ή καταστροφής των θέσεων πλεύρισης, των χώρων του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων και των βοηθητικών εγκαταστάσεων για αντικατάσταση στην αγοραία αξία.

- Ασφάλιση γενικής αστικής ευθύνης.

- Ασφάλιση για γεγονότα ανωτέρας βίας κατά την περίοδο κατασκευής ή/και λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ.

- Ασφάλιση για Διακοπή Δραστηριότητας σύμφωνα με τους Κινδύνους υλικής απώλειας ή ζημίας.

- Ευθύνης έναντι τρίτων συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού της ΟΛΠ ΑΕ που δύναται να εισέλθει στις παραχωρούμενες εγκαταστάσεις στο πλαίσιο των επιχειρηματικών δραστηριοπίτων.

- Οποιαδήποτε άλλη ασφάλιση απαιτείται από την Ελληνική Νομοθεσία.

έ

3. Η ΑΕΑΣ θα δικαιούται κατά πάντα χρόνο να συνάπτει οιεσδήποτε άλλες ασφαλίσεις επιπλέον ή συμπληρωματικές εκείνων που αναφέρονται ανωτέρω, ως εκείνη θεωρεί απαραίτητο ή η ΟΛΠ ΑΕ δύναται ευλόγως να ζητά. Όλα τα ασφαλιστήρια συμβόλαια (ή οι κατάλληλες οπισθογραφήσεις, πιστοποιήσεις ή άλλα ικανοποιητικά αποδεικτικά ασφάλισης) που απαιτείται να συνάψει η ΑΕΑΣ, θα υπόκεινται στον έλεγχο της ΟΛΠ ΑΕ και θα της παρέχονται αντίγραφα αυτών.

4. Η ΑΕΑΣ θα εξασφαλίζει ότι σε κάθε ασφαλιστήριο που συνάπτεται, θα αναφέρεται (η ΑΕΑΣ) ως ο κυρίως ασφαλιζόμενος. Επιπλέον, η ΑΕΑΣ θα μεριμνήσει ώστε η ΟΛΠ ΑΕ και το Ελληνικό Δημόσιο να κατονομάζονται ως πρόσθετοι ασφαλισμένοι ή συνασφαλισμένα μέρη.

^Γ"; 5..'Τα^τφοϊόντα της ασφαλιστικής κάλυψης θα χρησιμοποιούνται για την επισκευή ή ψτ'-- · - '' ανακατασκευή κατεστραμμένων εγκαταστάσεων ή εγκαταστάσεων που έχουν υποστεί ζημιές ν>·Υί->. " κπϊΗ/Ίπ /ην αποκατάστασή τους στην κατάσταση που επικρατούσε αμέσως πριν το γεγονός ροκάλεσε την απώλεια ή τη ζημιά.

0 U ύ ύ ιν

πληρο(ροριών που δύνανται να μεταδοθούν στην ΟΛΠ ΑΕ κατόπιν σχετικού αιτήματος της τελευταίας.

3. Η ΟΛΠ ΑΕ και η ΑΕΑΣ θα αλληλοενημερώνται για κάθε θέμα που δύναται να επηρεάσει τη λειτουργική απόδοση της ΧΕΑΣ, βάσει της παρούσας Σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων γεγονότων όπως:

-Πυρκαγιά εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ ή εντός του χώρου ευθύνης της ΟΛΠ ΑΕ,

- Ζημιές/στάσεις εργασίας προκληθείσες από σοβαρή κακοκαιρία,

- Βιομηχανικές διαφορές με κινδύνους παύσεων εργασίας,

- Σοβαρή βλάβη στις εγκαταστάσεις, στους χώρους και/ή στον εξοπλισμό,

- Ρύπανση του περιβάλλοντος εντός του χώρου εύθύνης της ΟΛΠ ΑΕ.

4. Ειδικά, η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει όπως ενημερώνει αμμελητί τις αρμόδιες αρχές σε περίπτωση θαλάσσιας ρύπανσης στην περιοχή που σχετίζεσαι με τον παραχωρούμενο χώρο.

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΑΡΘΡΟ 30: ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΟΛΠ ΑΕ

Τα ακόλουθα γεγονότα (εκτός εάν είναι το αποτέλεσμα ανωτέρας βίας), ιδίως, θα αποτελέσουν περιπτώσεις αθέτησης της σύμβασης εκ μέρους της ΑΕΑΣ και άρα, λόγο καταγγελίας για την ΟΛΠ ΑΕ:

1. Παράβαση εκ μέρους της ΑΕΑΣ των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης,

2. Αδυναμία πληρωμής των χρεών εκ μέρους της ΑΕΑΣ ή γενική εκχώρηση υπέρ των πιστωτών της.

3. Διορισμός προσωρινού εκκαθαριστή για τη διάλυση της ΑΕΑΣ κατόπιν γνωστοποίησης της ΟΛΠ ΑΕ και προσήκουσας ακρόασης, εκτός εάν ο διορισμός αυτός ανακληθεί εντός 45 ημερών.

-ΑΕΑΣ αποτελέσει ανπκείμενο δικαστικής εντολής εκκαθάρισης-ή-υποβάλει αίτηση-βθελούς διάλυσης, εκτός από τις περιπτώσεις συγχώνευσης ή ανασχηματισμού, εφόσον η $σία, τα περιουσιακά στοιχεία και οι επιχειρήσεις της ΑΕΑΣ μεταβιβαστούν στο διάδοχο

Η ΑΈΑΣ εγκαταλείψει την κατασκευή ή την εκμετάλλευση του τερματικού σταθμού και των γκαταστάσεων για συνεχές χρονικό διάστημα 5 ημερών. 6. Συνεχής αδυναμία εκ μέρους της ΑΕΑΣ λειτουργίας και προώθησης των δραστηριοτήτων

00G1SJ

OS

του τερματικού σταθμού και παροχής υπηρεσιών στους χρήστες του Ν.ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική και τις διατάξεις της παρούσας.

7. Τμηματική ή άκαιρη καταβολή του ανταλλάγματος και οποιουδήποτε δικαιώματος εκ μέρους της ΑΕΑΣ που οφείλει να καταβάλει σύμφωνα με την παρούσα.

8. Αδυναμία επίτευξης της ελάχιστης ετήσιας διακίνησης για τρία (3) συναπτά έτη.

9. Η ΑΕΑΣ κηρύξει πτώχευση, κάνει αίτηση για στάση πληρωμών ή χάσει τη νομική της οντότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου Παραχώρησης.

10. Αλλαγή της μετοχικής σύνθεσης της ΑΕΑΣ, κατά παράβαση του άρθρου 13 της παρούσας.

ΑΡΘΡΟ 31-. ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΕΑΣ

Τα ακόλουθα γεγονότα (εκτός εάν είναι το αποτέλεσμα ανωτέρας βίας), ιδίως, θα αποτελέσουν περιπτώσεις αθέτησης της σύμβασης εκ μέρους της ΟΛΠ ΑΕ και άρα, λόγο καταγγελίας για την ΑΕΑΣ:

1. Παράβαση διατάξεων της παρούσας Σύμβασης εκ μέρους της ΟΛΠ ΑΕ.

2. Διάλυση της ΟΛΠ ΑΕ.

3. Μεταβίβαση της επ ιχείρησης της ΟΛΠ ΑΕ και των νομοθετημένων εξουσιών ή ουσιαστικού μέρους αυτών σε άλλο φορέα, εκτός αν με τη μεταβίβαση επέρχεται καθολική διαδοχή.

ΑΡΘΡΟ 32: ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ

1. Ορίζεται «Περίοδος Θεραπείας» για την αποκατάσταση οποιασδήποτε αθέτησης όρων της παρούσας Σύμβασης εκ μέρους των συμβαλλόμενων. Σε περίπτωση επέλευσης ενός ή παραπάνω από τα γεγονότα που απαριθμούνται στο Άρθρο 30 της παρούσας, η ΟΛΠ ΑΕ δύναται να γνωστοποιήσει σχετικά στην ΑΕΑΣ εγγράφως και σε αυτή την περίπτωση να χορηγήσει στην ΑΕΑΣ περαιτέρω περίοδο που θα συμφωνηθεί από την ημερομηνία της εν λόγω γνωστοποίησης για την αποκατάσταση της αθέτησης. Αυτή θα είναι η «Περίοδος Θεραπείας». Το αυτό ισχύει και για την ΑΕΑΣ σε περίπτωση επέλευσης των γεγονότων του άρθρου 31 της παρούσας.

ν με τη λήξη της περιόδου θεραπείας, η ΑΕΑΣ δεν έχει αποκαταστήσει τη συγκεκριμένη θέληση που του έχει γνωστοποιήσει η ΟΛΠ ΑΕ, η ΟΛΠ ΑΕ δικαιούται:

α; να καταγγείλει τη Σύμβαση Παραχώρησης,

β. να ανακτήσει τους χώρους της Παραχώρησης (συμπεριλαμβανομένων εγκαταστάσεων,

Π Π Λ Ο ν '"■

9. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι όροι αυτοί θεωρούνται εύλογοι και δίκαιοι ενόψει της f\ κατάστασης ττου θα δημιουργηθεί για τη λειτουργία του Ν.ΣΕΜΠΟ σε ττερίπτωση καταγγελίας ,'Ατης παρούσας σύμβασης.

VX/ ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΝΕΩΣΗ

ΑΡΘΡΟ 33: ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ - ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΤΟΥ ΣΕΜΠΟ

1. Εικοσιτέσσερις μήνες (24) μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης ισχύος της παρούσας Σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 4 της παρούσας, διεθνής οίκος, επιλογής της ΟΛΠ ΑΕ και αποδοχής της ΑΕΑΣ, θα διεξάγει επιθεώρηση των εγκαταστάσεων, όπως επιστραφεί τό Ν.ΣΕΜΠΟ στην ΟΛΠ ΑΕ σε κατάσταση που να επιτυγχάνεται η συμφωνημένη με την παρούσα σύμβαση εγγυημένη δυναμικότητα. Η έκθεση που θα συντάξει ο διεθνής οίκος θά είναι δεσμευτική, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν άλλως.

2. Με τη λήξη της παραχώρησης των τριάντα (30) ετών και της τυχόν παράτασης της, θα παραδοθεί στην ΟΛΠ ΑΕ το πλήρες αντικείμενο της παραχώρησης, όπως αυτό ορίζεται στην παρούσα.

3. Το αντικείμενο της απόδοσης των περιουσιακών στοιχείων θα περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που υφίστανται στο χώρο της παραχώρησης κατά την ημερομηνία της μεταβίβασης και θα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:

- Το σύνολο των χερσαίων χώρων και των κτιρίων,

Τα μηχανήματα και τον εξοπλισμό,

Τα ανταλλακτικά,

Τις πράξεις και τα έγγραφα που απαιτούνται για την ουσιαστική μεταβίβαση υπέρ της ΟΛΠ ΑΕ δικαιωμάτων, τίτλων και άλλων συμφερόντων υπό την παρούσα Σύμβαση, ύθερων βαρών,

·,' X(j οφέλη όλων των δικαιωμάτων και μεριδίων σε όλες τις ισχύουσες ασφάλειες,

ί·7 ·ϊκν'^-^εγγυήσεις και πράξεις εγγυήσεων, εάν το επιθυμεί η ΟΛΠ ΑΕ,

Όλα τα έγγραφα, εγχειρίδια, αρχεία, κλπ. που απαιτούνται για την αποτελεσματική λειτουργία του τερματικού σταθμού.

00023V

Μ^ίΡΘΡΟ 37: ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑ

jg^β,/Αμφότερα τα μέρη συμφωνούν όπως θεωρούν πληροφορίες που αποκτούν στα πλαίσια της

αρούσας σύμβασης εμπιστευτικές.

2. Εκτός από τις απαιτήσεις της ΟΛΠ ΑΕ, η ΑΕΑΣ θα μεταχειρίζεται κάθε πληροφορία σχετική με τους χρήστες της Παραχώρησης ως εμπιστευτική.

ΑΡΘΡΟ 38: ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 1. Υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ κατά τη διάρκεια της Παραχώρησης 1. Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει κατά τη διάρκεια της Περιόδου Παραχωρήσης την υποχρέωση να συνάπτει τις αναγκαίες συμβάσεις με τους κυρίους ή κατόχους Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας με σκοπό τη χρήση τους για τη μελέτη και κατασκευή του Έργου και τη λειτουργία και συντήρηση των προβλητών, όπου είναι απαραίτητο.

II'

2. Η ΑΕΑΣ θα καταβάλλει τα δικαιώματα και αμοιβές (royalties) στους κυρίους ή κάτοχος των ανωτέρω Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας.

3. Σε περίπτωση που η ΟΛΠ ΑΕ λάβει κατά την Περίοδο Παραχώρησης έγγραφη αξίωση ή εισαγωγικό έγγραφο διαδικασίας για παραβίαση Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας ή μη καταβολή αποζημίωσης ή δικαιωμάτων σε σχέση με Δικαιώματα βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας, η ΑΕΑΣ υποχρεούται να παρέμβει ή να

^ττσστηρίζει τέτοια διαδικασία και στην τελευταία περίπτωση να αναλάβει τη διενέργειά της. Η 4^ ΑΕΑΣ θα προστατεύει την ΟΛΠ ΑΕ και θα την αποζημιώνει για οποιαδήποτε τέτοια αξίωση και διαδικασία. Η ΟΛΠ ΑΕ αναλαμβάνει να ειδοποιεί την ΑΕΑΣ εντός πέντε (5) ημερών ■ rt-λ,: .αφότου λάβει γνώση οποιασδήποτε τέτοιας απαίτησης και να μη δεχθεί την ευθύνη χωρίς την •"προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της ΑΕΑΣ.

Α.Σιην_περίπτωση που η ΟΛΠ ΑΕ λάβει τέτοια έγγραφη-ΰξίωση ή ειδοποίηση, η ΑΕΑΣ δικαιούται να συμβιβαστεί ή να παρέμβει δικαστικά, κατά τον προσφερότερο τρόπο.

2. Υποχρεώσεις της ΑΕΑΣ μετά τη λήξη ή την καταγγελία της Παραχώρησης

Η ΑΕΑΣ αναλαμβάνει την υποχρέωση να παράσχει στην ΟΛΠ ΑΕ μη αποκλειστική άδεια χρήσης Δικαιωμάτων Βιομηχανικής και Πνευματικής Ιδιοκτησίας αδαπάνως για την ΟΛΠ ΑΕ προς το σκοπό συντήρησης και λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ μετά το τέλος της Περιόδου

Παραχώρησης ή μετά την καταγγελία της Σύμβασης Παραχώρησης.

ΑΡΘΡΟ 39: ΑΝΩΤΕΡΑ ΒΙΑ

1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης Παραχώρησης, ο όρος "Γεγονός Ανωτέρας Βίας" θα θεωρείται ότι σημαίνει τόσο (α) όλα εκείνα τα γεγονότα ή περιστατικά τα οποία ευρίσκονται εκτός της σφαίρας ελέγχου ή επιρροής των μερών και τα οποία δεν θα μπορούσαν να είχαν προβλεφθεί ή προβληθεί ακόμα και με καταβολή ιδιαίτερης επιμέλειας εκ μέρους των μερών και (β) όλα τα γεγονότα ή περιστατικά, για τα οποία δεν ευθύνεται κανένα από τα μέρη, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων, θεομηνιών, πραξικοπημάτων, εξεγέρσεων, πολέμων.

2. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα ειδοποιούν τον αντισυμβαλλόμενο τους χωρίς καθυστέρηση και με κάθε πρόσφορο μέσο άμεσα με τη λήψη γνώσης περί της επέλευσης του γεγονότος ή περίστασης ανωτέρας βίας και θα λαμβάνουν κάθε μέτρο και θα συνεργάζονται σε όση έκταση απαιτείται για την αντιμετώπιση του γεγονότος ή της περίστασης αυτής και τον περιορισμό κατ' έκταση, διάρκεια και αποτέλεσμα.

3. Ο περιορισμός της ευθύνης των μερών θα ισχύει καθ' όλη τη διάρκεια και την έκταση του σχετικού γεγονότος ή περιστατικού και στο μέτρο που δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση ή ο περιορισμός της έκτασης, της διάρκειας και των αποτελεσμάτων του γεγονότος ή περιστατικού αυτού.

Κατά τη λήψη αυτοδύναμων μέτρων αντιμετώπισης ζητημάτων που προκύπτουν λόγω ανωτέρας βίας και κατά τη διαμόρφωση μέτρων συνεργασίας προς κοινή αντιμετώπιση, τα ^-^θα τηρούν τις προτεραιότητες του άρθρου 3, παραγρ. 3 της παρούσας σύμβασης.

... jf~\

J^Ea\iJ\ ΟΛΠ ΑΕ αμφισβητεί την επέλευση ενός Γεγονότος Ανωτέρας Βίας ή τις συνέπειές ■, Του,- θά ειδοποιήσει εγγράφως την ΑΕΑΣ εντός επτά (7) ημερών από τη λήψη ειδοποίησης από . * U. Ι^ί^ηνΑΕΑΣ αναφέροντας τη βάση των αντιρρήσεών της. Εάν η γνωστοποίηση της ΑΕΑΣ δεν αμφισβητηθεί από την ΟΛΠ ΑΕ ή εάν η γνωστοποίηση αμφισβήτησης της ΟΛΠ ΑΕ αποσυρθεί ',. τελικά, θα θεωρείται ότι η τελευταία απεδέχθη τη γνωστοποίηση της ΑΕΑΣ

6. Μόλις είναι πρακτικώς δυνατόν, η ΟΛΠ ΑΕ και η ΑΕΑΣ θα συναντηθούν για να συζητήσουν το Γεγονός Ανωτέρας Βίας και τις συνέπειές του και, στο βαθμό που θα είναι τότε δυνατόν, να

0003ο;:

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 14 ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΤΗΡΗΣΗΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟΤΗΤΑ!

Στον Πειραιά σήμερα την.../.../2008 μεταξύ των κάτωθι συμβαλλομένων: Αφενός μεν:

της ανώνυμης εταιρείας με την επωνυμία «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ», η οποία εδρεύει στο δήμο Πειραιώς, Ακτή Μιαούλη 10, Πειραιάς, Τ.Κ. 185 35, και εκπροσωπείται νόμιμα για την υπογραφή του παρόντος από τον κ. Νικόλαο Ν. Αναστασόπουλο, Δ/ντα Σύμβουλο,

Αφετέρου δε:

α) του κ........ κατοίκου ................. οδός .. αρ...... αριθμ. αστυν. ταυτοτ.......

λειτουργούντος ως εκπροσώπου της εταιρείας.........ή

β) της εταιρείας με την επωνυμία..........η οποία εδρεύει.... και εκπροσωπείται νόμιμα για την

υπογραφή του παρόντος από τον κ....................., ή

γ) της κοινοπραξίας των εταιρειών με την επωνυμία........... η οποία και εκπροσωπείται

νόμιμα για την υπογραφή του παρόντος από τον κ.....................,

συμφωνήθηκαν και έγιναν αμοιβαίως αποδεκτά τα ακόλουθα:

- Η αφενός συμβαλλόμενη προκηρύσσει ανοικτό διεθνή πλειοδοτικό διαγωνισμό για την ανάθεση σύμβασης παραχώρησης για την ανάπτυξη, λειτουργία και εκμετάλλευση του υφιστάμενου Προβλήτα II και την κατασκευή, λειτουργία και εκμετάλλευση του Προβλήτα III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της ζώνης λιμένος Πειραιώς (Ν.ΣΕΜΠΟ) για περίοδο παραχώρησης τριάντα (30) ετών και καλεί τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν προσφορά

1

για την επιλογή Αναδόχου. /

- Ο/Η αφετέρου συμβαλλόμενος(η) αποτελεί νομικό πρόσωπο που δραστηριοποιείται στον τομέα της...........

Με το παρόν τα συμβαλλόμενα μέρη δηλώνουν την πρόθεσή τους, η αφενός συμβαλλόμενη να παρέχει στα πλαίσια διεξαγωγής του παρόντος διαγωνισμού πληροφορίες ΓΫίαίτην^νάπτυξη, λειτουργία και ανάπτυξη του Ν.ΣΕΜΠΟ του λιμένος Πειραιώς που είναι αΐώάίτηΤε^ για την υποβολή προτάσεων από τους ενδιαφερόμενους σε γραφείο δεδομένων

ΦΕΚ 52

και ο/η αφετέρου συμβαλλόμενος(η) να λάβει γνώση των νομικών, τεχνικών, οικονομικών και λοιπών εν γένει στοιχείων που σχετίζονται με το έργο-αντικείμενο του παρόντος διαγωνισμού και είναι διαθέσιμα για το σκοπό αυτό στο εν λόγω γραφείο προκειμένου να καταρτίσει την προσφορά του.

Α. Στο πλαίσιο του ανωτέρω διαγωνισμού και της μέλλουσας να πραγματοποιηθεί παραχώρησης της εταιρίας «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ» λειτουργεί Γραφείο Δεδομένων («data room») στα γραφεία της, όπου παρέχονται στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του διαγωνισμού και τα παραρτήματα της διακήρυξης.

ίί

Β. Ο/η αφετέρου συμβαλλόμενος(η), προκειμένου να εισέλθει στο γραφείο δεδομένων και να αποκτήσει, με τον τρόπο αυτό, πρόσβαση στο υλικό και να παραλάβει και τα παραρτήματα της διακήρυξης που βρίσκονται στο γραφείο για να καταρτίσει την προσφορά του, δεσμεύεται να τηρήσει απόλυτα μυστικές και να μην κοινοποιήσει σε κανένα τρίτο πρόσωπο (με εξαίρεση τα πρόσωπα που εμπλέκονται άμεσα στην προαναφερόμενη διαδικασία, π.χ. υπαλλήλους, συμβούλους, εξαρτημένους ή ανεξάρτητους, προστηθέντες και συνδεδεμένα πρόσωπα, υπό την προϋπόθεση ότι στα πρόσωπα αυτά έχει ανατεθεί από τον αφετέρου συμβαλλόμενο η συμμετοχή στον παρόντα διαγωνισμό ή εν γένει πράξεων σχετιζομένων άμεσα με τον ανωτέρω διαγωνισμό, και με αποκλειστικό σκοπό τη χρησιμοποίηση στα πλαίσια και για τους σκοπούς του ως άνω διαγωνισμού) τις κάτωθι πληροφορίες:

- τα Παραρτήματα της Διακήρυξης του παρόντος διαγωνισμού, /

- τα διαθέσιμα τεχνικά στοιχεία (τεχνικές προδιαγραφές κ.λπ.) των μελλόντων να εκτελεστούν λιμενικών έργων, τα οποία αποτελούν το αντικείμενο της αυτοχρηματοδοτούμενης επένδυσης του αναδόχου,

- κάθε άλλη πληροφορία εμπορικής, τεχνικής, χρηματοοικονομικής, λογιστικής, νομικής ή άλλης φύσεως, της οποίας έλαβαν γνώση με αφορμή τη λειτουργία της τράπεζας πληροφοριών και η οποία αφορά τόσο στην εταιρία «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ» όσο και στο αντικείμενο του παρόντος διαγωνισμού. - - -.....-......--------------------------Γ. Αναφορικά με τα πρόσωπα της προηγούμενης παραγράφου που θα χρησιμοποιήσει ο αφετέρου συμβαλλόμενος για τη συμμετοχή του στον παρόντα διαγωνισμό και την κατάρτιση της προσφοράς του δεσμεύεται ότι θα καταρτίσει με όλα τα ως άνω αναφερόμενα πρόσωπα, τα οποία δεν υπέχουν σύμφωνα με το νόμο απέναντ].^Γτπτρχοέωση εμπιστευτικότητας, σύμβαση εμπιστευτικότητας για όλες τις πληροφορ,ίές πού 4ί^ά#:.%3-ΐλθουν σε γνώση τους

Ο ίϊ Ω ~ ": .

'-' υ ,ν J L

στα πλαίσια ή/και εξ αφορμής του παρόντος διαγωνισμού. Επιπλέον, ο αφετέρου συμβαλλόμενος δεσμεύεται όπως διατηρεί κατάλογο των προσώπων που έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες της ανωτέρω παραγράφου, τον οποίο και θα διαθέτει ανά πάσα στιγμή προς την ΟΛΠ ΑΕ καθώς και τις συμβάσεις εμπιστευτικότητας που έχει υπογράψει αυτός μαζί τους.

Δ. Περαιτέρω ο/η αφετέρου συμβαλλόμενος(η) αναλαμβάνει τις ακόλουθες υποχρεώσεις:

• Να κάνει χρήση των ως άνω αναφερομένων πληροφοριών αποκλεισπκά και μόνο εφόσον και στο βαθμό που αυτό απαιτείται για την κατάρτιση της προσφοράς του για τον παρόντα διαγωνισμό και με σκοπό αποκλειστικά και μόνο την εξυπηρέτηση του σκοίτού αυτού. I

• Να μην προβεί σε οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτών πλην της ανωτέρω αναφερόμενης, χωρίς την προηγούμενη έγγραφη συναίνεση της Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ.

• Να μην αποκαλύψει αυτές σε οποιοδήποτε τρίτο πρόσωπο, πλην των προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο Γ της παρούσας.

• Μετά από σχετική αίτηση της Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ να επιστρέψει καταστρέψει άμεσα οποιοδήποτε έγγραφο περιλαμβάνει τέτοια πληροφορία, δεδομένο ή στοιχείο κλπ. το οποίο έλαβε από το γραφείο δεδομένων, καθώς και οποιοδήποτε αντίγραφο τέτοιου εγγράφου ή απόσπασμα αυτού το οποίο ο/η αφενός συμβαλλόμενος (η) θα έχει τυχόν αναπαράγει με οποιονδήποτε τρόπο.

• Δεν θα αναπαράγει οποιοδήποτε έγγραφο ή απόσπασμα αυτού το οποίο θα περιλαμβάνει πληροφορία, δεδομένο ή στοιχείο κλπ. το οποίο θα του έχει τυχόν προμηθεύσει η Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ χωρίς την προηγούμενη έγγραφη έγκριση της Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς ΑΕ και πάντως μόνο υπό τους όρους τους οποίους θα καθορίσει η τελευταία.

ή να

Τυχόν παράβαση των ανωτέρω υποχρεώσεων από οποιοδήποτε πρόσωπο υπάλληλο ή μη του/της αφετέρου συμβαλλόμενου το οποίο απασχολεί στα πλαίσια ή αναφορικά με τη διεξαγωγή του παρόντος διαγωνισμού θα θεωρείται παράβαση των εν λόγω υποχρεώσεων από τον/την ίδιο/ίδια αφετέρου συμβαλλόμενο, ο οποίος θα ευθύνεται πλήρως έναντι της Οργανιο^ίοΜτ^νοςΐίΙειραιώς ΑΕ.

ψ

5. Η έγκριση αυτή ελήφθη με βάση:

• Το ισχύον νομικό πλαίσιο που διέπει τη λειτουργία του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς,

• Τους όρους του Διαγωνισμού, της Σύμβασης Παραχώρησης ανάμεσα στο Ελληνικό Κράτος και την ΟΛΠ ΑΕ και του σχεδίου Σύμβασης Παραχώρησης ανάμεσα στην ΟΛΠ ΑΕ και τον Ανάδοχο του παρόντος διαγωνισμού.

• Τη διαβεβαίωση των μελών (ή) της Συμμετέχουσας ότι θα παράσχουν την πλήρη χρηματοοικονομική και τεχνική υποστήριφί τους για την υλοποίηση του Έργου ώστε τα δανειακά κεφάλαια|που θα χορηγήσουν οι (η) Τράπεζές (α) μας μαζί με την επένδυση των μελών (ή) της Συμμετέχουσας να καλύψουν το 100% του προϋπολογισμού του Έργοί.

• Τις βασικές παραδοχές επί των οποίων θα βασίζεται η προσφορά της Συμμετέχουσας η οποία θα κατατεθεί στο πλαίσιο του παρόντος διαγων^ού.

6. Οι όροι της χρηματοδότησης μας τελούν υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις

(α) τον ενδελεχή νομικό έλε/χο από τους νομικούς συμβούλους της Τράπεζάς μας των τελικών συμβατικών κειμένων που αφορούν στον παρόντα Διαγωνισμό,

(β) της ύπαρξης ικανοποιητικής έκθεσης του τεχνικού συμβούλου της τράπεζάς μας αναφορικά με το Έργο (technical due diligence),

(γ) της ύπαρξης ικανοποιητικής έκθεσης του ασφαλιστικού συμβούλου της Τράπεζάς μας αναφορικά με το Έργο (insurance due diligence),

(δ) της κατά ικανοποιητικό τρόπο ολοκλήρωσης κάθε προσήκοντος ελέγχου από την Τράπεζά(ες) μας των όρων της οικονομικής προσφοράς σας που θα υποβληθεί στο πλαίσιο του ανωτέρω Διαγωνισμού, '

(ε) της ύπαρξης ικανοποιητικής νομικής τεκμηρίωσης των εγγράφων που αφορούν /Γ)3^>ρηματοδότηση του Έργου {satisfactory finance documentation), και

[στη τής μη Ουσιώδους Δυσμενούς Μεταβολής. Ως Ουσιώδης Δυσμενής Μεταβολή y \ίοείταΊ οποιοδήποτε γεγονός από την έκδοση της παρούσας μέχρι και την υπογραφή -^τών^ανειακών Συμβάσεων το οποίο κατά την αιτιολογημένη γνώμη μας (ενεργώντας

I

βάσει των κοινά αποδεκτών πρακτικών του κλάδου) θα επηρέαζε ουσιωδώς και αρνητικά:

• τις διεθνείς και εγχώριες αγορές χρήματος, κεφαλαίων, δανείων ή γενικότερα την τραπεζική αγορά,

• τις, κατά την υποβολή της Προσφοράς, επιχειρηματικές προοπτικές σας αναφορικά με το Έργο,

• τη χρηματοοικονομική, νομική και γενικότερη κατάσταση των Μελών σας, και

• τη δυνατότητα του Έργου να αποπληρώσει τα δανειακά κεφάλαια όπως αυτά θα καθίστανται πληρωτέα.

Διευκρινίζεται, για την αποφυγή οποιασδήποτε παρερμηνείας, ότι η Ουσιώδης Δυσμενής Μεταβολή δεν θα περιλαμβάνει οποιεσδήποτε μεταβολές στα επίπεδα τιμολόγησης δανεισμού (περιθώρια) οι οποίες είναι συνήθεις στις αγορές δανείων, κεφαλαίου και στην τραπεζική αγορά γενικότερα.

Επίσης είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας πληροφορήσουμε ότι σε περίπτωση κατά την οποία το Έργο ανατεθεί σε εσάς, θα απομένουν μόνο να λάβουν χώρα οι απαιτούμενες ενέργειες για την οριστικοποίηση και υπογραφή των συμβατικών εγγράφων για τη χορήγηση του(ων) δανείου(ων).

Περαιτέρω αναγνωρίζουμε ότι δεν θα απαιτήσουμε περαιτέρω διαπραγμάτευση των όρων της Σύμβασης Παραχώρησης και ότι σε περίπτωση που ζητηθεί από εμάς η σύναψη Απευθείας Συμβάσεως με την «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.», αυτή δεν θα μεταβάλει τις εκ της Συμβάσεως Παραχώρησης απορρέουσες υποχρεώσεις και δικαιώματα της «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.», ενώ θα δύναται να εξειδικεύει και να διευκρινίζει τους όρους της Συμβάσεως Παραχώρησης.

Η διάρκεια .ισχύος. της_παραύσας. ορίζεται _ για_περίοδο_δεκαοκτώ-(-1β)-μηνών αρχόμενη από την Ημερομηνία Υποβολής Προσφορών, εφ' όσον, δε, ζητηθεί από την Αναθέτουσα Αρχή, η διάρκεια ισχύος της παρούσας θα παραταθεί για πρόσθετη

περίοδο [...........]. Για τυχόν επιπλέον παράταση της ισχύος της παρούσας

απαιτείται σχετική έγκριση από την(τις) αρμόδια(ες) επιτροπή(ές) του(των) ζι<ανισμού(ών) μας.

IS

ΦΕΚ 52

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ

Το Χρηματοοικονομικό Μοντέλο που θα . υποβληθεί θα πρέπει να περιλαμβάνει κατ'

^~ ;

Α. Σύνοψη των Βασικών Χρηματοοικονομικών Πληροφοριών

1. Φύλλο Σύνοψης που θα περιλαμβάνει μεταξύ άλλων στοιχεία που αφορούν: j

- Πηγές και Χρήσεις Κεφαλαίων

- Ύψος της συνολικής επένδυσης & βασικές παραδοχές χρηματοδότησης (πρώτη και τελευταία αποπληρωμή, επιτόκιο, περιθώριο επιτοκίου, απαπηση για εγγυητική επιστολή -εάν υπάρχει, κτλ)

- Ύψος & τρόπο κάλυψης της Δεσμευτικής Επένδυσης (Μετοχικό Κεφάλαιο, Δευτερογενές Χρέος κλπ)

- Χρονοδιάγραμμα και επενδυτικές ροές

2. Βασικές Παραδοχές για τα έσοδα κάθε έτους της Περιόδου Παραχώρησης όττ,ως:

- όγκος διακινούμενου φορτίου εκφρασμένου σε TEUs,

- μίγμα φορτίου με διάκριση όγκου σε εγχώριο φορτίο ( εισαγωγής - εξαγωγής ) & μεταφορτούμενο φορτίο (transshipment).

- κατανομή εσόδων ανά είδος προσφερόμενης υπηρεσίας π.χ.. φορτοεκφόρτωση, αποθήκευση, λοιπές υπηρεσίες κλπ.

- τιμολογιακή πολιτική ανά έτος ή και περίοδο μέσα στο έτος,

- εξέλιξη της ζήτησης και επιδιωκόμενο μερίδιο κλπ.

3. Βασικές Παραδοχές για τα έξοδα κάθε έτους της Περιόδου Παραχώρησης (έξοδα συνήθους και βαριάς συντήρησης, έξοδα ασφάλισης, έξοδα λειτουργίας, έξοδα εταιρίας παραχώρησης,) έξοδα συμβούλων κ.α.) \ ;·

Τα έξοδα παραχώρησης (αντάλλαγμα προς την ΟΛΠ ΑΕ) θα πρέπει νά αναλύονται διακριτά

090311

σε α) αρχική εφάπαξ εισφορά, β) ετήσιο ενοίκιο κρηπιδώματος, γ)ετήσιο ενοίκιο παραχωρούμενης έκτασης και δ) το μεταβλητό αντάλλαγμα που προκύπτει εκ του ποσοστού % επί των ενοποιημένων εσόδων της εκμετάλλευσης.

4. Αποτύπωση των Πραγματικών Περιοδικών Ταμειακών Ροών και υπολογισμό του Εσωτερικού Δείκτη Αποδοτικότητας Δεσμευτικής Επένδυσης (IRR) από το πρώτο έτος και για κάθε έτος της Περιόδου Παραχώρησης, υπό την προϋπόθεση της παραγρ. 129 της Διακήρυξης. j

Ταμειακών Ροών, Ισολογισμοί και

συνοπτικές οικονομικές καταστάσεις σε

Β. Οικονομικές Καταστάσεις: Καταστάσεις Λογαριασμοί Αποτελεσμάτων Χρήσεως

Οι Διαγωνιζόμενοι θα πρέπει να υποβάλουν τρέχουσες τιμές για κάθε έτος της Σύμβασης Παραχώρησης, σύμφωνα με τα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα (Ν. 2992/2002 (ΦΕΚ 54 Α') με ενιαίο γ|ια όλους τους Διαγωνιζόμενους ΔΤΚ 2,5% ετησίως.

Επίσης, πρέπει να υποβάλλονται για κάθε έτος καταστάσεις ταμειακής ροής.

Θα πρέπει, επιπλέον, να υποβληθεί πίνακας χρηματορροών / κατανομής πληρωμών με σειρά /ν^.\'';}/·. V προτεραιότητας (cash flow cascade). Στο πλαίσο αυτό θα πρέπει να γίνει ανάλυση φόρων /· ·'/ ,ν \ ί»^£^

Υπολογισμού Ανταλλάγματος - Οικονομική Προσφορά

και τελών και του αντίστοιχου χρόνου καταβολής αυτών.

νιζόμενοι θα πρέπει να υποβάλλουν σε ξεχωριστό Πίνακα το προσφερόμενο α ανά έτος της Παραχώρησης, ως εξής:

σύνολο των ενοποιημένων εσόδων/ σε € όπως προκύπτει κατ' έτος στο χρηματοοικονομικόμοντέλο. ---------- - .......----------------2. το προσφερόμενο ποσοστό % ανταλλάγματος ανά έτος , το οποίο μπορεί να είναι σταθερό για όλη την περίοδο παραχώρησης ή μεταβαλλόμενο, ανά έτος ή σειρά ετών.

3. το αριθμητικό ισοδύναμο σε € που προκύπτει από το γινόμενο των 1 Χ 2 ανωτέρω.

000323

ΦΕΚ 52

%&7^ Παραχώρησης με την ΟΛΠ ΑΕ. Ειδικότερα και ενδεικτικά, στο σκοπό της Εταιρείας J περιλαμβάνονται:

α. Η παροχή εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ του συνόλου των λιμενικών υπηρεσιών και εξυπηρεπίσεων που αναμένονται από ένα σύγχρονο λιμένα με διεθνή δραστηριότητα και ανάλογη οτρατηγιισΡθέση, με την επιφόλαφη ειδικότερων ρυθμίσεων της Σύμβασης Παραχώρησης

β. Η εγκατάσταση, οργάνωση και εκμετάλλευση λιμενικών υποδομών και ανωδομών προς την εξασφάλιση οικονομικής βιωσιμότητας και κερδοφόρας λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ,

γ. Η ανάληψη κάθε δραστηριότητας που έχει σχέση με το λιμενικό έργο, καθώς και κάθε άλλης εμπορικής, βιομηχανικής, πετρελαϊκής και επιχειρηματικής δραστηριότητας στα πλαίσια και σε σχέση με τον παραχωρούμενο χώρο.

δ. Η προστασία της ασφάλειας,της ναυσιπλοΐας, των χρηστών του λιμένα και της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων της ΑΕΑΣ,

ε. Η προστασία του περιβάλλοντος στον παραχωρημένο χώρο,

στ. Η προστασία της εθνικής α ιφάλειας, καθώς και της δημόσιας τάξης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β' ΜΕΤΟΧΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ

ι

ΑΡΘΡΟ 3 Μετοχικό Κεφάλαιο- Μετοχές

1. Το μετοχικό κεφάλαιο της εταιρίας ορίζεται σε τρία εκατομμύρια ευρώ.(3.000.000) ευρώ διαιρεμένο σε ένα εκατομμύριο (1.000.000) ονομαστικές μετοχές, ονομαστικής αξίας τριών (3) ευρώ η κάθε μία.

2. Οι μετοχές της εταιρείας είναι κοινές ονομαστικές και δεσμευμένες.

3. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μεταβίβαση μετοχών μέχρι το οριστικό πέρας των επενδύσεων όπως αυτές ορίζονται στη σχετική σύμβαση παραχώρησης για το σκοπό της οποίας συνίσταται η εταιρία, και για την περίοδο δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων βρόχος ωρίμανσης). Κατ' εξαίρεση, επιτρέπεται η μεταβίβαση και κατά την περίοδο^αυ)ίΥμεταξύ συνδεδεμένων επιχειρήσεων, ή και μεταξύ τρίτων προσώπων

μετά την περίοδο ωρίμανσης εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 4 του παρόντος.

4. Η συμβατική μεταβίβαση μετοχών της εταιρίας υπόκειται στην προηγούμενη άδεια του διοικητικού συμβουλίου, το οποίο λαμβάνει ειδικά τη σχετική απόφαση με πλειοψηφία των 3/4 του συνόλου των υφιστάμενων μελών του. Προς τούτο, ο μέτοχος που επιθυμεί να προβεί σε μεταβίβαση των μετοχών του, γνωστοποιεί την πρόθεσή του στο διοικητικό συμβούλιο με συστημένη επ" αποδείξει επιστολή, προ 30 ημερών, φανερώνοντας και το ονοματεπώνυμο ή την επωνυμία του προσώπου που πρόκειται να αποκτήσει τις μετοχές, τη διεύθυνση κατοικίας του ή της έδρας του, το επάγγελμα ή τη δραστηριότητα του, καθώς και τον αριθμό των μετοχών προς μεταβίβαση και τους όρους διενέργειας της μεταβίβασης, ιδίως την τιμή των μετοχών. Το διοικητικό συμβούλιο οφείλει να απαντήσει στο μέτοχο εάν εγκρίνει ή όχι τη μεταβίβαση, σε προθεσμία 30 ημερών από την παραλαβή της επιστολής του στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου. Η παράλειψη απάντησης του διοικητικού συμβουλίου εντός της ανωτέρω προθεσμίας ισοδυναμεί με την έγκριση της μεταβίβασης. Σε ττερίπτωση άρνησης της έγκρισης της μεταβίβασης από το διοικητικό συμβούλιο, οι λοιποί μέτοχοι της εταιρίας, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της παραγράφου 5, υποχρεούνται είτε να αποκτήσουν οι ίδιοι τις μετοχές, κατά το λόγο της συμμετοχής τους στο μετοχικό κεφάλαιο, ή με βάση μεταξύ τους συμφωνία ως προς το ποσοστό των μετοχών που θα αναλάβουν καθένας από αυτούς, είτε να υποδείξουν πρόσωπο της επιλογής τους, μέτοχο ή τρίτο, για την απόκτηση των μετοχών, στο σύνολο τους, με την τιμή και τους όρους που αναφέρονται στη γνωστοποίηση του στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου.

Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν και σε περίπτωση σύστασης επικαρπίας και ενεχύρου επί των μετοχών της εταιρίας, καθώς και σε κάθε πράξη, η οποία έχει ως συνέπεια την κτήση δικαιώματος από/οποιονδήποτε τρίτο για την άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου που απορρέουν από τις μετοχές της εταιρίας. Η δέσμευση αυτή αφορά τις μετοχές του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου, τις μετοχές που εκδίδονται σε ενδεχόμενη αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της εταιρίας, τη συμβατική μεταβίβαση μετατρέψιμων σε μετοχές ομολογιών και τη μεταβίβαση του δικαιώματος προτίμησης σε περίπτωση αύξησης κεφαλαίου της εταιρίας.

φ^δ^ψβζ μεταβίβαση μετοχών που γίνεται κατά παράβαση ανωτέρω είναι αυτοδικαίως ψ\ ανίσχυρη έναντι της εταιρίας και των λοιπών μετόχων, το δε Διοικητικό

good:.

Συμβούλιο υποχρεούται να μην προβαίνει στην κατά το νόμο απαιτούμενη εγγραφή της μεταβίβασης στο ειδικό βιβλίο μετόχων της εταιρίας, εάν δεν έχει τηρηθεί προηγουμένως η διαδικασία της προηγουμένης παραγράφου του παρόντος άρθρου.

ΑΡΘΡΟ 4

Καταβολή εισφορών και 'διάθεση μετοχών

1. Το μετοχικό κεφάλαιο καταβάλλεται ολοσχερώς σε χρήμα ή σε είδος.

2. Κατά τη διάρκεια της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της εταιρείας, το διοικητικό συμβούλιο έχει το δικαίωμα με απόφασή του, που λαμβάνεται με πλειοψηφία των δύο τρίτων (2/3) τουλάχιστον του συνόλου των μελών του να αυξάνει το μετοχικό κεφάλαιο μερικά ή ολικά με την έκδοση νέων μετοχών, για ποσό που δεν μπορεί να υπερβεί το αρχικό μετοχικό κεφάλαιο. Η εξουσία αυτή μπορεί να εκχωρείται και να ανανεώνεται από τη γενική συνέλευση των μετόχων σύμφωνα με τις διατάξεις του Κ.Ν. 2190/1920.

3. Κατά τη διάρκεια της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της εταιρίας, η γενική συνέλευση έχει το δικαίωμα με απόφασή της που λαμβάνεται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 29 παρ. 1 και 2 και 31 παρ. 1του ΚΝ. 2190/ 1920, να αυξάνει το μετοχικό κεφάλαιο, μερικά ή ολικά με την έκδοση νέων μετοχών συνολικά μέχρι το πενταπλάσιο του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου.

4. Οι αυξήσεις του κεφαλαίου, που αποφασίζονται σύμφωνα με τις παρ. 2 και 3 του παρόντος άρθρου, δεν αποτελούν τροποποίηση του καταστατικού.

5. Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί, ύστερα από σχετική εξουσιοδότηση της γενικής συνέλευσης να αποφασίζει αυτό για την τιμή διάθεσης των νέων μετοχών, οι οποίες εκδίδονται ύστερα από αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου.

6. Σε κάθε περίπτωση αύξησης μετοχικού κεφαλαίου παρέχεται δικαίωμα προτίμησης στους ήδη μετόχους της εταιρείας σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 13 του Κ.Ν. 2190/1920.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Γ Διοικητικό Συμβούλιο ΑΡΘΡΟ 5

if If <) j ι

Σύνθεση και Συγκρότηση σε σώμα του Διοικητικού Συμβουλίου

1. Το διοικητικό συμβούλιο της εταιρείας αποτελείται από πέντε (5) έως επτά (7) μέλη. Ο ακριβής αριθμός των μελών καθορίζεται από τη γενική συνέλευση η οποία μπορεί να εκλέγει και αναπληρωματικά μέλη. Μέλος του διοικητικού συμβουλίου μπορεί να είναι και νομικό πρόσωπο.

2. Η θητεία των μελών του διοικητικού συμβουλίου είναι πενταετής και παρατείνεται αυτόματα μέχρι τη λήξη της προθεσμίας, εντός της οποίας πρέπει να συνέλθει η αμέσως επόμενη τακτική γενική συνέλευση.

3. Μετά την εκλογή του το διοικητικό συμβούλιο, συγκαλούμενο από τον πρεσβύτερο των εκλεγμένων Συμβούλων συνέρχεται και συγκροτείται σε σώμα εκλέγοντας τον Πρόεδρο και έναν Αντιπρόεδρο. Στη συνέχεια ορίζει από τα μέλη του ένα Διευθύνοντα Σύμβουλο της εταιρείας καθορίζοντας συγχρόνως την έκταση των αρμοδιοτήτων του. Τον Πρόεδρο, όταν απουσιάζει ή κωλύεται, αναπληρώνει, σε όλη την έκταση των αρμοδιοτήτων του, ο Αντιπρόεδρος και αυτόν, όταν απουσιάζει ή κωλύεται, ο σύμβουλος που ορίζεται με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου.

ΑΡΘΡΟ 6

Κενή θέση μέλους διοικητικού συμβουλίου /

1. Σε περίπτωση παραίτησης, θανάτου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο απώλειας της ιδιότητας μέλους ή μελών του διοικητικού συμβουλίου, τα μέλη αυτά αντικαθίστανται προσωρινά από τα αναπληρωματικά μέλη που έχει εκλέξει η Γενική Συνέλευση. Εάν η Γενική Συνέλευση δεν έχει εκλέξει αναπληρωματικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ή αυτά δεν επαρκούν για την κάλυψη όλων των κενών θέσεων ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο η αναπλήρωση δεν είναι εφικτή από τα αναπληρωματικά μέλη, τότε τα υπόλοιπα

ΤίέλΓΤ του'^ΔΙοΙκήΤΓ^ μπορούν να συνεχίσουν τη διαχείριση και την

εκπροσώπηση της εταιρείας και χωρίς την αντικατάσταση των ελλειπόντων μελών, με την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των απομενόντων μελών είναι τουλάχιστον τρία (3) και -νυτ^ερβαίνει το ήμισυ των μελών, όπως είχαν πριν από την επέλευση των ανωτέρω ^έγο^ότων.

7 .2ν Σε)κάθε περίπτωση, τα απομένοντα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου, εφόσον είναι

000.

5!

I

!

ι:

τουλάχιστον τρία, μπορούν να εκλέξουν μέλη αυτού σε αντικατάσταση μελών που παραιτήθηκαν, απέθαναν ή απώλεσαν την ιδιότητα τους με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Η εκλογή αυτή είναι δυνατή με την προϋπόθεση ότι η αναπλήρωση των παραπάνω μελών δεν είναι εφικτή από αναπληρωματικά μέλη, που έχουν τυχόν εκλεγεί από την γενική συνέλευση, β ανωτέρω εκλογή ισχύει για το υπόλοιπο της θητείας του μέλους που αντικαθίσταται, η δε απόφαση της εκλογής αυτής υποβάλλεται στη δημοσιότητα που ορίζει ο νόμος και ανακοινώνεται αττό το διοικητικό συμβούλιο στην αμέσως προσεχή γενική συνέλευση, η οποία μπορεί να αντικαταστήσει τους εκλεγέντες, ακόμη και αν δεν έχει αναγραφεί σχετικό θέμα στην ημερήσια διάταξη.

3. Σε κάθε περίπτωση, τα εναπομένοντα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ανεξάρτητα από τον αριθμό τους, μπορούν να προβούν σε σύγκληση γενικής συνέλευσης με αποκλειστικό σκοπό την εκλογή νέου διοικητικού συμβουλίου.

ΑΡΘΡΟ 7

Αρμοδιότητα Διοικητικού Συμβουλίου

για κάθε πράξη που αφορά τη διαχείριση και του σκοπού της εταιρείας.

2. Με απόφασή του το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να ορίζει θέματα ή να αναθέτει την άσκηση εξουσιών ή αρμοδιοτήτων, συνολικά ή μερικά, σε ένα ή περισσότερα μέλη του,

τρίτους ή και να ορίζει ειδικές επιτροπές στις

1. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει εκπροσώπηση και εν γένει την επιδίωξη

διευθυντές, υπαλλήλους της εταιρείας ή οποίες θα αναθέτει συγκεκριμένα καθήκοντα.

3. Το διοικητικό συμβούλιο υποχρεούται να ορίζει ένα ή περισσότερα πρόσωπα μη μέλη του τα οποία θα ασκούν τον εσωτερικό έλεγχο της εταιρείας καθώς και να αναθέτει σε μέλη του την εποπτεία των προσώπων αυτών.

ΑΡΘΡΟ 8

Συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου Λήψη αποφάσεων

J Το διοικητικό συμβούλιο συνεδριάζει στην έδρα της εταιρείας ή και οποτεδήποτε ' \οτε οι ανάγκες της εταιρείας το απαιτούν, ύστερα από πρόσκληση του προέδρου του. Η συνεδρίαση μπορεί να γίνεται και με τηλεδιάσκεψη.

00g33g

διορισμός των εκκαθαριστών συνεπάγεται αυτοδίκαια την παύση της εξουσίας των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου .

3. Οι εκκαθαριστές που ορίζονται από τη Γενική Συνέλευση, οφείλουν, μόλις αναλάβουν τα καθήκοντά τους να κάνουν απογραφή της εταιρικής περιουσίας και να δημοσιεύσουν στον τύπο και στο Τεύχος Ανωνύμων Εταιριών και Εταιριών Περιορισμένης Ευθύνης της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως ισολογισμό, του οποίου αντίτυπο υποβάλλεται στην αρμόδια εποπτεύουσα αρχή. Επίσης δημοσιεύουν κάθε χρόνο ισολογισμό, σύμφωνα με το άρθρο 7α κ.ν. 2190/20, όπως ισχύει.

4. Την ίδια υποχρέωση έχουν οι εκκαθαριστές και όταν λήξει η εκκαθάριση.

5. Οι εκκαθαριστές οφείλουν να περατώσουν, χωρίς καθυστέρηση, τις εκκρεμείς υποθέσεις της εταιρίας να μετατρέψουν σε χρήμα την εταιρική περιουσία να εξοφλήσουν τα χρέη της και να εισπράξουν τις απαιτήσεις της. Δύνανται να προβούν στη διενέργεια και νέων πράξεων, εφόσον με αυτές εξυπηρετούνται η εκκαθάριση και το εταιρικό συμφέρον.

Οι εκκαθαριστές δύνανται να εκποιήσουν ακίνητα της εταιρίας, την επιχείρηση στο

σύνολο της, καθώς και μεμονωμένα πάγια στοιχεία

της, μετά την πάροδο τεσσάρων (4)

μηνών από τη λύση της. Εντός της προθεσμίας των τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της εταιρίας, κάθε μέτοχος ή δανειστής μπορεί να ζητήσει από το αρμόδιο δικαστήριο της έδρας της εταιρίας να καθορίσει, με απόφασή του, την κατώτερη τιμή πώλησης των ακινήτων ή του συνόλου της εταιρίας. Αυτή η απόφαση δεσμεύει τους εκκαθαριστές και δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.

6. Οι ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, καθώς και οι οικονομικές καταστάσεις πέρατος της εκκαθάρισης, εγκρίνονται από τη Γενική Συνέλευση. Κάθε χρόνο, τα αποτελέσματα της εκκαθάρισης υποβάλλονται στη Γενική Συνέλευση των μετόχων, με έκθεση των αιτίων που παρεμπόδισαν το πέρας της εκκαθάρισης.

Μετά το πέρας της ει<καθ^ρ^

καταστάσεις, τις οποίες δημοσιεύουν όπως προβλέπεται στο άρθρο 43β παρ. 5 κ.ν. 2190/20, αποδίδουν τις εισφορές των μετόχων, καθώς και τα υπέρ το άρτιο ποσά, που είχαν τυχόν καταβληθεί και διανέμουν το υπόλοιπο προϊόν της εκκαθάρισης της αιρικής περιουσίας στους μετόχους, κατά το λόγο της συμμετοχής τους στο βεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο.. .................τους εκκαθαριστές εφαρμόζονται αναλόγως οι διατάξεις για το. Διοικητικό

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 12

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΩΝ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΟ Ν.ΣΕΜΠΟ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ LEASING ΓΙΑ ΤΟΝ ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ

, \" -ΑΜΜΟΣ- \J-'l£. .~<i:L . " _ , ~ \ 1_ ™ΣΜΣ*ΩΣΗΣ MntfLMEOOMAHf^

. ^ ΠΑΡΑΧΩΡ. , · ^ !^™V - ' % TETP.feETPA ΑΙΑΔΙΚΑΣ1Α ~

ΤΡΟΠΟΣ "ΚΑΤΑΒΟΛ ΗΣ

! 322008

EPKKAOYMAf 94335435 80' 04/D7J200C

: ΤΡΑΦΕ10Ν04-(ΠΥΛηΤΗ ι ΣΕΜ101J

ιΓραφείο ;

14,55^

-ΙκΟΥΙΟ- ■ -

163,05

•1.920.60

• [6-invo

~~ 32390S

ΚΟΝΤΟΣYfi34ΕΠ£ι SS21W 13?" ' ,J v.,- . ~ ^ *^0W/2Q03

r~ \ i»2)-~J

- ATro^JOtfJi

^ kino.

965,04

λ mm

! ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ !- ;:

VWEIEI 95742330 J*

1 ΙΡΑΦΒ0 N018 (ΠΥΛΩΤΗ ΣΕΜΤ02)

14^5 τυ.

Ατπχμκτ i ; Συμβούλου -

3""2.2Ο0'

83 75

66^,04

»αφ/κηετ&, v< £ _:fflstms

rPA«)©17JiWf,7H

. Ιι^χιλάί*

term

: 1.172054

31,12/2007

80,75:

i 32/2006 ■

GLOBAL MARITME 52-AGENCY SA 0805/2006

ΓΡΑΦΕΚ)Ν03(ΠΥΛΠΤ^ ΣΕΜΤΟΙ)

rpotf£ic

14 55-41

ΑττοφισηΔ. ■: ΣιχβχιΑου

\ kovio

1"i2034

37 220-3'

192.Su

£~

'ixmrnim'-^ , ~ vr

TPAuaoiiosfnvinTHS - mmi) ' ^

° FpCSpD ~

*14,55t4J

- fccOVKJ

1,112004

31Λ22Β7

1B20,S)

ΕΥΡΩΠΑΚ0

NAYTAIAKO S57<0161 7 01012000 ™^Ν™(ΠΥΛΩΤΙι ΓΡΑΚΤΟΡΒΟΕΈ ΣΕΜΠΟ 2]

Γραοειο

14.55ΐ|!.

; Συμβούλου

3"12.2X7

8C75

S6~,C-

TiWiSCWLTD --45709819 * 41" '· > ν >^ ' ~. - 13/34/2006

F?A$8QN0j&( ΠΥΛΩΤΗ ^ - ΣΕ»Κ)2} -

Γραφείο ^f

"r .

ΑτώΐϊοτΔ Γ Συ^οώου

-' ΚΟΛΟ

- 1Λ/2004

3^*12/2007

80,75

%W

■i 32/2006 ■

MERFOREXSHPPI« 103 AGENCY LTD 55390080 01fll/2000

,;:: ΓΡΑΦΕΙΟ N016 (ΠΥΛΩΤΗ -ΣΕΜΠ02)

■■•ι. Γραφοο ι

14,55i4i

■λ Απόφαση Δ. ; Συμβούλου ·

• kovio

1rt/2004

31/12/2007-:

80,75

969,04

;6-μηνο

10"

32/2935

: Π>ΑΦΒ0Ν015(Πν«ΪΤΗ *- ΣΕΜ102) >

^ Γραφώ , .

ΑίΓΟίρεηΔ* :, Σιέλου -

-"κ fe0*»

1/12054'

31/125007

80,75.

963,04

32200S

ΣΤΑΡ NAYTKH S

anowhEJif 91315820 "

j: ΓΡΑΦ30 N014 (ΠΥΛΩΤΗ ΣΕΜΠ02)

Γραφ£β

14.5514-·.'

■ Απόφαση Δ ; ; Συμβούλου

1 /1/2C34 j

31,112X7

8:75

369,04

;6-)jnvc

mm ■

ίΐώΛΑΤΛΫ «ΟΡΦΫ ^ " ' - - < NAYTMi &T0YBKH ^94232335" - Wl

^"rPAaeoMotsTOTri

Αττόφ20Τ|ΔΓ Σΐίψούλου

WC004

^ 31f.2i20G7_

80,75

969,04

*3

312X6

ΣΤΕΛΛΑΡΝΑΥΠΛΙΑΚΗ1 '■ ·Τ "·. 35. ΕΠΕ ^' 04040003

ΓΡΑΦ50Ν0^9(Πι'Μτη ZE¥T02J

..; Γραφείο r

■18.00141.

; Απόφαση Δ. ; Συμβούλου

; kovio ·;

VIM

31/12/20071

93,9:

1 -S3.SC

C--» »■.

,-32/2x6 -

pwwoiiwaKNHC ~ 5ό·-,

^_ JPACdOXO 21 j(W^iTH ' - ΣΕΜ5021"

Γραφώ,-

1?J«!T4l»;:

v ΣψΡουλου

- feo^) ,

3i,12i2M7

1196,80

ο

rcxs

MEDTANER ΑΞ 9S3£i544 3~"

i : 01Λ1/2000

i ΓΡΑΟ50 NO 22 \ ΠΥΛΩΤΗ

ι Γραικό 'ΐ

15 0Cv

; Απο-^αοηΔ,

; k0^0 :

new

1 '3- 8C

mmumzAt«* Si47347ai- ~* = ·.

ΐ fPAIBONaB(TJW«lH ·.

---' - rapr. t s

, Fpc^da —-

--31/S2SX17 ~

«"5

* * ϊ

-17

ΚΑΡΓΚΟΜΠΟΥΚ ΠΡΠΡ2-NAYT/KHAf eg,™

;.#ΑΦΒΟΝ023(ΠΥΛΩΤΗ'; ΣΕΜΠ01}

Γραφεκ

18,00141'. ,

Δ

ι Συμβούλου

r kovio !

1/1,20^

31 f 12X7

198:

2.37S,Xi

Μ*

'3

ίΡΑΚΟΣΒ«)Ν09(

^ Γραιά) w ·

.1^J4-'3

γ. ΑϊόοασηΔ

-«12004

31Λ2Ι2007 —

80,75 -

969,04;

ΦΕΚ 52

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 13 030343 ΜΕΛΕΤΗ ΛΙΜΕΝΙΚΟΥ ΕΡΓΟΥ ΠΡΟΒΛΗΤΑ III

Ο.Λ.Π. Α.Ε. ΕΡΓΟ: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΠΡΟΒΛΗΤΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΡΓΩΝ ΠΙ ΣΤΑΘΜΟΥ Ε/Κ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΕΡΓΩΝ ΟΛΠ ΣΤΟ ΝΕΟ ΙΚΟΝΙΟ Α ΦΑΣΗ

/Λ*

ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

Ή παρούσα τεχνική έκθεση αφορά την Κατασκευή της Α' φάσης των λιμενικών έργων Του ανατολικού τμήματος του προβλήτα III στο Σταθμό διακίνησης Εμπ/τίων (ςοΜώι5) ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ του ΟΛΗ στο Ν. Ικόνιο. Με την κατασκευή και τον εξοπλισμό του λιμενικού αυτού έργου Θα καταστεί δυνατή η αύξηση της ικανότητας διακίνησης Εμπ/τίων μέσω Του λιμενικού συγκροτήματος του ΟΛΗ Που Θα καταστήσει το λιμένα Πειραιώς ακόμα ισχυρότερο διακομιστικό κέντρο στο χώρο της Μεσογείου επ' ωφελεία της εθνικής οικονομίας.

Η εκτέλεση του έργου περιλαμβάνει την Κατασκευή κρηπιδοτοίχων συνολικού αναπτύγματος 1120 Μ. εκ των οπΟίων 1050 μ. με ωφέλιμο βάθος - 18,00 μ. και 70μ. με ωφέλιμο βάθος -11,50μ. Επίσης περιλαμβάνει την δημιουργία χερσαίων χώρων για διακίνηση και στοιβασία Ε/Κ ((2οτιΐίιιτ) συνολικής επιφανείας 200 στρεμμάτων καθώς και την μεταφορά σε τμήμα των νέων κρηπιδοτοίχων των λειτουργιών διακίνησης πετρελαιοειδών.

Συγκεκριμένα Θα εκτελεσθούν Οι πιο κάτω εργασίες: Η Κατασκευή των κρηπιδοτοίχων Θα γίνει με πλωτά κιβώτια ((2Α1$$ΟΝ) εξ οπλισμένου σκυροδέματος (230/37 πάνω σε βάση που Θα κατασκευασθεί από πετρώματα ατομικού βάρους μέ7ρι 2001ι. Το τμήμα των 70μ μήκους που Θα έχει ωφέλιμο βάθος -11,50μ. Θα κατασκευασθεί από συμπαγείς τεχνιτούς ογκόλιθους. Επάνω στους κρηπιδοτοίχους προβλέπεται η Κατασκευή των εξάλων ανωδομών και η ενσωμάτωση σ' αυτές όλων των αναγκαίων εξαρτημάτων εξοπλισμού (δέστρες, κρίκοι κΧ?Κ~). Στούς κρηπιδότοιχούς οπού προβλέπεται η' εγκατάσταση Γερανογεφυρών Θα κατασκευασθεί κανάλι παροχής ηλεκρικού ρεύματος και πίσω από την έξαλη ανωδομή Θα κατασκευασθεί πλέγμα δοκών εξ οπλισμένου σκυροδέματος για την έδραση των σιδηροτροχιών κυλίσεως των Γερανογεφυρών. Το πλέγμα αυτό Θα αποτελείται από μία ορθογωνική δοκό που εδράζεται στον ανώτατο του κρηπιδοτοίχου και προχωρεί κατά μήκος αυτού και από μία άλλη πεδιλούό£ό σχήματος Τ που εδράζεται σε πετρώδη επιχώματα και προχωρεί πάράΧληλΌ προς την Προηγούμενη σε απόσταση 20μ. Στις παράλληλες αυτές δοκούς

<

900348

Άρθρο 24 | Λόγα λύσης της Εταιρίας

Η Εταιρία λύεται:

α) Με τη λήξη του χρόνου διάρ,καάς της. εκτός εαν με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης των μετόχων της Εταρίας έχει αποφασισθεί η παράταση του χρόνου δώρκαας της Εταιρίας.

β) Με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης, μετά cr.o πρόταση του Διοικητικού Συμβουλίου, που λαμβάνεται με την αυξημένη απαρτία και πλίειοψηφία των άρθρων 29 παρ. 3 κα 31 παρ. 2 του κ.ν. 2"90/1920 και ' γ) Όταν η Εταρία κηρυχθεί σε κατάσταση πτώχευσης.

Άρθρο 23 Εκχαθάρ-σ ι

1. Εκτός από την περίπτωση τις πτώχευσης, τη λύση της Εταιρίας ακολουθεί η εκκαθάριση. Αν η Εταιρία λυθεί λόγω παρόδου του χρόνου της αόρκεώς της. ο Διευθύνων Σύμβουλος αυτής εκτελεί χρέη εκκαθαριστή μέχρι το διορισμό εκκαθαριστών από τη Γενική Συνέλευση. Αν η Εταρία λυθεί μετά από απόφαση της Γενικής Συνέλευσης, η Γενική Συνέλευση με την ίδια απόφαση ορίζα και τους εκκαθαριστές.

2. Οι εκκαθαριστές που ορίζοντα από τη Γενική Συνέλευση μπορεί να είνα δύο (2) έως τέσσερις (4). Ως προς τη δημοσιότητα του διορισμού .τους εφορμό-ζοντα α οικείες διατάξας του κν. 2190/1920. Οι εκκαθαριστές ασκούν όλες πς συναφείς με τη διαδικασία κα το σκοπό της εκκαθάρισης αρμοδιότητες τσυ Διοικητικού Συμβουλίου, σύμφωνα με πς αποφόοεις της Γενικής Συνέλευσης.

3. Ο διορισμός των εκκαθαριστών συνεπάγετα αυτοδικαίως την παύση των εξουαών των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου, του Διευθύνοντος Συμβούλου, του Συμβουλίου Διεύθυνσης κα των Γενικών Διευθυντών.

4. Οι εκκαθαριστές που ορίζοντα από τη Γενική Συνέλευση οφείλουν, μόλις αναλάβουν τα καθήκοντα "~ να διενεργήσουν απογραφή της εταρκής πένα δημοσιεύσουν στον Τύπο κα στο Τεύχος Εταιρειών κα Εταιραών Περιορισμένης ΕυΒύνης της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως ισολογισμό.

αντίγραφο "Uu uimiou υποβάλλεται στην πρμόΛπ γιπ

θέματα εποπτείας των Ανωνύμων Εταιρειών υπηρεσία.

Την ίδια υποχρέωση έχουν οι εκκαθαριστές όταν λήξει

η εκκαθάριση.

5. Η Γενική Συνέλευση διατηρεί όλες τις αρμοδιότητες και εξουσίες της κατά τη διάρκεια της εκκαθάρισης. Οι ισολογισμοί της εκκαθάρισης εγκρίνονται από τη Γενική Συνέλευση, που αποφασίζει και για την απαλλαγή των εκκαθαριστών από κάθε ευθύνη. Στη Γενική Συνέλευση υποβάλλονται κάθε έτος τα αποτελέσματα της εκκαθάρισης και έκθεση περί των αιτίων που παρεμπόδισαν την αποπεράτωση αυτής. Ως προς τη δημοσιότητα του τελικού ισολογισμού εφαρμόζονται οι οικείες διατάξεις του κν. 2190/1920.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΚΤΟ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΟ ΚΑΙ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΟ ΣΧΕΔΙΟ -ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ -ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Άρθρο 26 Στρατηγικό και Επιχειρησιακό Σχέδιο

^ Η Εταιρία υποχρεούται να κατάρτιζα σύμφωνα με το όρθρο 3 του ν. 24 U/1996, όπως εκάστοτε ισχύα: α) Το Στρατηγικό Σχέδιο (Σ.Σ.). που καθόριζα στο πλαίσιο της γενικότερης κυβερνηπχής πολιτικής, τους μακροχρόνιους βασικούς στόχους για την εκπλήρωση των σκοπών της Εταιρίας και πς μεθόδους πραγματοποίησής τους. β) Το Ετηχαρηοτακό Σχέδιο (Ε.Σ.) με διάρκαα τριών (3) έως πέντε (5) ετών. Το Επιχειρησιακό Σχέδιο εξαδικεύει τους στόχους του Στρατήγκού Σχεδίου και πς μεθόδους πραγματοποίησής τους για καθένα από τα έτη της διάρκαάς του.

Το Στρατηγικό και το Επιχειρησιακό Σχέδια υποβάλλονται από το Διοικητικό Συμβούλιο της Εταιρίας στους Υπουργούς Εθνικής Οικονομίας και Εμπορικής Ναυπλίας, εγκρίνονται με απόφασή τους και κατατίθενται στην αρμόδια κατά τον Κανονισμό της Βουλής Επιτροπή. Το Επιχειρησιακό Σχέδιο μπορεί να αναθεωρείται, με τον ίδια τρόπο που καταρτίζεται και εγκρίνεται. Σε επείγουσες περιπτώσας το Διοικητικό Συμβούλιο της Εταιρίας μπορεί, αν το κρίνα αναγκαίο γα τη βελτίωση ^της αποτελεσματικότητας της επιχείρησης, να προβαί-™να, με δική του ευθύνη σε περιορισμένης έκτασης αναμόρφωση του Επιχειρησιακού Σχεδίου.

Η υποχρέωση υποβολής του Στρατηγικού και του Επιχειρησιακού Σχεδίου δεν αναιρεί την υποχρέωση υποβολής του προΰπολογσμού. του απολογισμού, του λογαριασμού αποτελεσμάτων χρήσεως, καθώς και κάθε άλλου στοιχείου που προβλέπεται από πς γενικές ή αδικές διατάξεις.

Σε περίπτωση που η Εταιρία έχα ιδρύσα θυγατρική εταιρία, υποβάλλει, εκτός των αναφερομένων στην προηγούμενη παράγραφο, και ενοΓΚ»ημένους λογαριασμούς της. σύμφωνα με πς ισχύουσες διατάξας.

Άρθρο 27

Συμβόλαιο Διαχείρισης - "Ελεγχος της τήρησης του

Σχεδίου, ο» στόχοι που ο Πρόεδρος του Διοικητικού Συυβουλίου και ο Διευθύνων Σύμβουλος αναλαμβάνουν

να εχπληρώσουν κατά τη διάρκεια της θητείας χουνΤο Συμβόλαιο Διαχείρισης καταΠθετσι στην αρμόδια κατά τον Κανονισμό της Βουλής Επιτροπή:

Αν διαπιστωθεί σοβαρή απόκλιση των μεγεθών ή του χρόνου πραγματοποίησης των στόχων, που δεν δικαιολογείται επαρκώς ή αν συντρέχει άλλος σπουδαίος λόγος με κοινή απόφαση των Υπουργών Εθνικής Οικονομίας και Εμπορικής Ναυτιλίας δύνανται να καταγγελθούν το Συμβόλαιο Διαχείρισης και οι συμβάσας του Προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου και του Διευθύνοντος Συμβούλου και να ανακληθεί ο διορισμός τους.

Μετά από το διορισμό νέου Προέδρου και Διευθύνοντος Συμβούλου συντάσσεται νέο Συμβόλαιο Διαχείρισης μεταξύ αυτών και του Ελληνικού Δημοσίου, σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

j Άρθρο 28

Απαγόρευση ανταγωνισμού^

ί

Απαγορεύεται στα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου, στους Γενικούς Διευθυντές, καθώς και στους Διευθυντές της Εταιρίας να ενεργούν κατ" επάγγελμα, χωρίς την άδεια της Γενικής Συνέλευσης, γα δικό τους λογαριασμό ή γα λογαριασμό τρίτων, πράξας συναφείς προς τους | σκοπούς της Εταιρίας ή να είναι μέλη Διοικητικού Συμβουλίου, διευθυντικά στελέχη, υπάλληλα ή αντιπρόσωποι εταιριών που έχουν συναφείς σκοπούς με αυτούς που επιδιώκει η Εταιρία, καθώς και να μετέχουν ως ομόρρυθμοι εταίροι σε εταιρίες που επιδιώκουν τέτοιους σκοπούς.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΒΔΟΜΟ ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 29

1. Το παρόν καταστατικό κωδικοποιείται με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης της Εταιρίας.

2. Για όσα θέματα δεν προβλέπει το παρόν ισχύουν οι διατάξεις του κν. 2190/1920 και συμπληρωματικά α διατάξας του ν. 2414/1996.

Άρθρο 30

Μέχρι τη συγκρότηση του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρίας Qj^VL Α^Ε. και τό διορισμό του^^ευθι^αγτος* Σιη^βούλρυ^ σύμ/^

κα τσυ παρόντος, το υφιστάμενο Διοικητικό Συμβριϊλιρ: κα ο Προϊστάμενος Υπηρεσιών του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς, ως νομικού προσώπου δημοσίου δικαίου, εξακολουθούν αντιστοίχως να ασκούν τα καθήκοντά τουςϊ

Οι Ελεγκτές της πρώτης εταιρικής χρήσεως, καθώς και η. αμοιβή τους θα καθοριστούν με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρίας Ο.Λ.Π. Α.Ε.".

Μεταξύ του Προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου κα του Διευθύνοντος Συμβούλου της Εταιρίας, αφ' ενός. κα του Ελληνικού Δημοσίου, εκπροσωπουμένου από τους Υπουργούς Εθνικής Οικονομίας κα Εμπορικής Ναυπλίας, αφ' ετέρου, ουνάπτετα το κατά το όρθρο 4 του ν. 2414/1996. όπως εκάστοτε ισχύα, "Συμβόλαιο Διαχείρισης", στο οποίο καθορίζοντα με λεπτομέραες/' κα στο πλαίσιο του Στρατηγικού κα του Εαχειρησισκσίκ ^

<^^ΙρΒρο τέταρτο^) Κανονισμσν-ΕσίοτίΓρίκής Οργάνωσης κα Λειτουργίας της Εταρίσς -Γενικός Κανονισμός Προσωπικού

1. Εντός έτους από τη δημοσίευση του παρόντος νόμου ουντάσσετα και τίθετα σε εφαρμογή, μετά από απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου κα γνώμη των 0j^QTticJtCr^ δευτεροβάθμιων ουνδι^' -'-^^ ^-ορ^νώαεων υπαλλήλων και λιμενεργατών.

ς.εφτερικής Οργάνωσης κα Λειτουργίας

/

ίπΐ

ΕΦΗΜΕΡΕ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

όΜΒΙΟΟύνης rm Εμπορικής KlmmXtrw- η«ι ^'"^r.m'JI

στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, ρυθμίζονται α προϋποθέσεις, η διαδικασία κα κάθε λεπτομέρεια για την κατά το προηγούμενο στοιχείο α' διάθεση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Γ ;·■ ΘΕΜΑΤΑ ΤΙΡΟΧ11ΠΙΚΟΥ1

Άρθρα δωδέκατο θέματα προσωπικού

1. Το προσωπικό της ΟΑΠ. Α.Ε. κα της ΟΑΘ. Α.Ε. προσλαμβάνετα με σύμβαση εργασίας ιδιωτικού δικαίου.

2. Οι αποδοχές του προσωπικού της ΟΑΠ. Α. Ε κα της ΟΑΘ. Α.Ε. καθορίζοντα με πς συλλογικές συμβάσεις εργασίας, που κσταρτίζοντα σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις

3. Το μόνιμο προσωπικό - των νομικών προσώπων δημοσίου δικαίου, τα οποία μετατρέπονται σε ανώνυμες εταιρίες με πς διατάξεις του παρόντος νόμου, διατηρεί τη μσνιμότητά του κα δεν λύετα η σχέση εργασίας του τηρά μόνον για τους Ιδιους λόγους με τους δη^«όοτους υπαλλήλους, δίκαιούτα δε από την οικεία α-^Ρωνυμη εταρία συνολικές αποδοχές τουλάχιστον (αες με αυτές που ελάμβανε κατά το χρόνο της μετατροπής.

Σε περίπτωση διάλυσης των ανωνύμων εταιριών το προσωπικό που υπηρετεί στα παραπάνω νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου κατά το χρόνο της μετατροπής σε ανώνυμες εταιρίες, μετατάσσεται, με αΐτησή του, στο δημόσιο τομέα, σύμφωνα με πς διατάξεις που ισχύουν κάθε φορά.

4. Το προσωπικό: α) με σχέση εργασίας ιδιωτικού δικαίου αορίστου χρόνου ή β) έμμισθης εντολής που υπηρετεί κατά τη δημοσίευση του παρόντος νόμου στα

* ,<ςγ ΟΑΘ. Α.Ε., αντιστοίχως, κα καταλάμβανα αντίστοιχες ·ν θέσας, αδικότητες κα κατηγορίες, που θα συσταθούν με τον Κανονισμό Εσωτερικής Οργάνωσης κα Λειτουργίας των Εταιριών αυτών. Η σύμβαση εργασίας του προσωπικού του στοιχείου α' δεν καταγγέλλεται παρά μόνο για αιτία που αφορά στο πρόσωπο του εργαζομένου. Τα υπηρεσιακά θέματα των δικηγόρων κα ν σιτικών συμβούλων διέποντα από πς ισχύουσες διατάξεις fl^u ν.δ. 3026/1354 "Περί Κωδικός των Δικηγόρων*. Οι συνολικές μηνιαίες αποδοχές του υπηρετούντος κατά τη δημοσίευση του παρόντος νόμου παραπάνω προσωπικού δεν μπορεί να είνα κατώτερες από πς συνολικές μηνιαίες αποδοχές που ελάμβαναν πριν υπαχθούν στην ΟΑΠ. Α.Ε ή ΟΑΘ. Α.Ε_

Ως προς τους λιμενεργάτες, αρ χι εργάτες κα επόπτες του ΟΑΠ. κα του ΟΑΘ. και τους οημαωτές του ΟΑΘ., που υπηρετούν κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος νόμου, α πάσης φύσεως ετήσιες αποδοχές τους, όπως αυτές διαμορφώνονται σύμφωνα με πς εχάοτστε ισχύουσες συλλογικές συμβάόας εονοσΐάς, κα κανονισμούς εργασίας ή5τβ τ^ε^^-^^ιληρωμής Φορτοεκφορτωτών &κε»ωμέττων. προκε^νο^τιερΤτου ϋΑΘ., όεν μπορεί σεηίάμ^Γπερΐπτωοη να είναι κατώτερες από το ποσό που διαμόρφωνα, υπολογιζόμενο σε ετήαα βάση, το ημερομίσθιο της 28ης οσφα^στικής κλάσης του IJ< Α, όπως αυτή διαμορφώνεται κάθε φορά κα καταβάλλοντα μηνιαίως.

Το τιμολόγιο πληρωμής φορτοεκφορτωπκών δικαω-μάτων της ΟΑΘ. Α.Ε. ρυθμίζετα με απόφαση του Δ.Σ της Εταρίας, ύστερα από γνώμη των εργαζομένω\τ<

αποτελεί ουτοδοωίως προσωπιχό της ΟΑΠ. AJE. κα ΟΑΘ. Α.Ε.. αντιστοίχως, καθώς κα ο χρόνος που αναγνωρίσθηκε από αυτό ως χρόνος υπηρεσίας για μισθολογική κα υπηρεσιακή εξέλιξη θεωρείται όπ διανύθηκε στην ΟΑΠ. Α.Ε. κα ΟΑΘ. Α.Ε. κατά περίπτωση.

6. Το προσωπικό των νομικών προσώπων δημοσίου δικαίου ΟΑΠ. κα ΟΑΘ., που αποτελεί αυτο&καως προσωπικό της ΟΑΠ. Α.Ε. κα ΟΑΘ. Α.Ε.. αντιστοίχως κατανέμεται σπς υπηρεσιακές μονάδες, που καθορίζονται με τον Κανονισμό Εσωτερικής Οργάνωσης κα ΛατουργΙας της οικείας εταιρίας, σε θέσας, κατηγορίες κα ειδικότητες ανάλογες με αυτές που κατέχα κατά το χρόνο δημοσίευσης του παρόντος νόμου οτο παραπάνω νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου. Για τη λειτουργία θυγατρικής εταρίας. εφόσον αυτή έχα έδρα μέοα στο νομό που έχει έδρα κα η μητρική εταιρία, διατίθετα, ανάλογα με πς ανάγκες της κα προσωπικό της παρούσας παραγράφου, χωρίς να άλλαζα η εργασιακή του κατάσταση. Προκειμένου για διάθεση εκτός νομού απατείτα συμφωνία του εργαζομένου.

7. Οι διατάξας της κείμενης νομοθεσίας κα κανονιστικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί κατ' εξουσιοδότηση νόμου κα αφορούν σε αμοιβές μηχανικών Δημοσίου κα Ο.ΤΑ μέσω αδικών λογαριασμών, εξακολουθούν να ισχύουν για τους διπλωματούχους μηχανικούς που υπηρετούν ως μόνιμα υπάλληλα κατά τη δημοσίευση του (παρόντος νόμου στα νομικά πρόσωπα δημοσίου δκαΐρυ ΟΑΠ. και ΟΑΘ. κα αποτελούν αυτοδικαίως προσωπικό των ΟΑΠ. Α.Ε. κα ΟΑΘ. Α.Ε..

8. α) Το μόνιμο προσωπικό που υπηρετεί, κατά τη δημοσίευση του παρόντος νόμου, στον Οργανισμό Λιμένος Πειραώς κα στον Οργανισμό Λιμένος Θεσσαλονίκης, δύνατα εντός ενός (1) έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος νόμου να ζητήοα τη μετάταξη του σε δημόσια υπηρεσία, Ν.ΠΑΔ. ή Ο.ΤΑ α' κα β" βα'υίδας, σε κενές οργανικές θέσας κατ" εφαρμογή των ισχυουσών, κατά την υποβολή της αίτησης, διατάξεων.

β) Με κανή απόφαση των Υπουργών Εσωτερικών, Δη,ιόαας Διοίκησης κα Αποκέντρωσης κα Εμπορικής Ναυτιλίας ρυθμίζετα η διαδικασία, καθώς κα η κάθε αναγκαία λεπτομέρεια που αφορά πς μετατάξεις του προσωπικού του ΟΑΠ. κα ΟΑΘ..

Άρθρο δέκατο τρίτο Εξειδικευμένο προσωπικό

Για την πρόσληψη στην Ο.Λ.Π. Α.Ε. κα ΟΑΘ. Α.Ε. εξαδικεύμένου προσωπικά) με ειδικές γνώσεις σε τομείς που περΑαμβάνουν διοίκηση επιχειρήσεων, διαχείριση λιμένων, διεθνή ναυτιλία ή συναφείς τομείς που έχουν σχέση με την ανάπτυξη του λιμένα κα την αύξηση της ανταγωνισπκότητάς του, καθώς κα για την πρόσληψη τεχνικού προσωπικού για τη λειτουργία μηχανικού εξοπλισμού εφαρμόζοντα α διατάξεις του ν. 2190/1994.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Δ' ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ - ΛΟΙΠΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο δέκατο τέταρτο Υπαγωγή στην ασφάλιση του ΙΧ.Α.

1. Το τακτικό προσωπικό του Οργανισμού Λιμένος Παραώς (ΟΑΠ.) κα του Οργανισμού Λιμένος θεσσα-Μκης^ΟΑΘ.}, ως νομικών προσώπων δημοσίου {■*ο1^>ύ<$ρπιφεπΛ κατά τη δτ^ιοαίευοη του παρόντος

5. Ο χρόνος υττηρεοίας του προοωπκού των y^^^^^M^a από πς διαταξας του Δημοσιοϋπροσώπων δημοσίου δικαίου ΟΑΠ. και Ο/^θΙ^^^^0^^^:^^(^ οπω<ί ****** ε*^^Γ^ι^αβι

Αϊ. >*- ,>;Wirtr<»vWri«AW -ης διατάξας του ν.δ. 4210/1961

(»ΕΧ 176 Α') χ» τον v. 327-6/1355 {CFK 169 A).—ρηγηΓντηι kASc φορά στους" gjv-gfrouxou- πρώην τααντιστοίχως, υηάγετασιην ασφάλιση του κλάδου σύνταξης του IXA σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου Π του ν.δ. 4277/1962. όπως ισχύουν κάθε φορά, επιφυλασσομένων των διατάξεων των νόμων 2084/1992 και 2320/1995 για τους νεοασφαλιζόμενους από 1.1.1993 και εφεξής.

Ο υπολογισμός των εισφορών, η αναγΝώριοη υπηρεσιών κα Γφοϋπηρεσιών και ο κανονισμός της σύνταξης του γβο πάνω προσωπικού γίνεται βάσα του εκάστοτε βασικού μισθού, ενέργαας του μισθολογικού κλιμακίου ή του βαθμού του κλάδου δημοσίων πολιτικών υπάλληλων, με τους οποίους έχουν τα ίδια τυπικά προσόντα ή την Ιδια κατηγορία και αντιστοιχεί στα έτη υπηρεσίας του κάθε υπαλλήλου, μαζί με την προσαύξηση του επιδόματος χρόνου υπηρεσίας και ευδόκιμου παραμονής όπως αυτά ορίζονται κάθε φορά από τις οικείες μισθολογικές διατάξας του Δημοσίου. Επιπλέον καταβαλλόμενα ποσά, πέρα των όσων καταβάλλονται στους δημοσίους υπαλλήλους και στους προς αυτούς εξομοιουμένους, δεν λαμβάνονται υπόψη για τις παραπάνω αιτίες.

2.0 χρόνος πού διανύθηκε στην ασφάλιση του ΟΛΠ. και του ΟΛΘ.. ως νομικών προσώπων δημοσίου δικαίου, συμπεριλαμβανομένου και αυτού που έχα αναγνωρισθεί και εξαγορασθεί ή προσμετρηθεί από προϋπηρεσία ή άλλη απία με βάση καταστατικές ή γενικές διατάξεις, είναι χρόνος ασφάλισης στο LK Α. Αιτήσεις που έχουν, υποβληθεί στον ΟΑΠ. κα ΟΑΘ. πριν από την έναρξη της ισχύος του παρόντος νόμου κα εκκρεμούν, καθώς και αιτήσεις που θα υποβληθούν μετά την έναρξη της ισχύος του για αναγνώριση χρόνων που προβλέπονταν από τις οικείες διατάξας των παραπάνω νομικών προσώπων, εξετάζοντα από το LKA. σύμφωνα με πς διατάξεις του άρθρου 11 του ν.δ. 4277/1962. Το ποσό της εξαγοράς που αναλογεί στους αναγνωριζόμενους χρόνους χαλύπτετα από τον εργαζόμενο κα εάν υ-περβαΐνα το ποσό που θα απατείτο για την αναγνώριση με το προϊσχύον καθεστώς, καλύπτετα κατά το υπερβάλλον κα μόνο σύμφωνα με πς διστάξας της παραγράφου 1 του άρθρου δεκάτου ογδόου του παρόντος νόμου. Ειδικά για το χρόνο της στρατιωτικής θητείας για όσους θεμελιώνουν με το χρόνο αυτόν δικαίωμα μέχρι 31.12.1997. τα ποσά της εξαγοράς που αναλογούν καλύπτονται εξ ολοκλήρου από τη χρηματοδότηση της παρ. 1 του δεκάτου ογδόου όρθρου του παρόντος.

3. Προσωπικό που αναφέρετα στην παρ, 1, το οποίο υπηρετεί κατά τη δημοσίευση του παρόντος νόμου στα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου ΟΑΠ. και ΟΛΘ. ύστερα από μετάταξη, ένταξη ή διορισμό και έχα εα-λέξα το ασφαλιστικό καθεστώς που ίσχυε στηνυπηρεσία από την οποία προέρχεται, εξακολουθεί να διέπετα από το ασφαλιστικό καθεστώς της επιλογής του. Οι διπλωματούχα μηχανικοί που υπηρετούν ως μόνιμα υπάλληλοι κατά τη δημοσίευση του παρόντος νόμου στα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου ΟΑΠ. κα ΟΛ.Θ. διατηρούν το δικαίωμα ασφάλισης κα στο Τ.Σ.Μ.ΕΛΕ..

4. Οι συντόξας των συνταξιούχων πρώην υπαλλήλων των Οργανισμών που αναφέροντα στην παράγραφο 1. καθώς κα των μελών των οικογενειών τους βαρύνουν, από την ισχύ του παρόντος νόμου, το Ι.ΚΑ κα καταβάλλονται από αυτό.

5. Οι συνταξιούχοι της προηγούμενης παραγράφου, που θεωρούντα εφεξής συνταξιούχοι του IJ<A, εξακολουθούν να λαμβάνουν τα ποσά των συντάξεων που καταβάλλονταν σε αυτούς από τα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου ΟΑΠ. ή ΟΛ.Θ.. τα οποία αυξάνοντα κατά το ποσοστό των αυξήσεων που

κπκους υπαλλήλους του LKAi·— '

"Αρθρο δέκατο πέμτττα Μεταφορά του Κλάδου Προνοίας του Topriou Προνοίας γ π αλλήλων Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς (ΟΑΠ.) στο Τ.ΕΑΠΑΕΑ

1. Το Ταμείο Προνοίας Υπαλλήλων Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς που συστήθηκε με το από 27.2/2.3-1933 ΒΑ (ΦΕΚ 57 Α') καταργείτα από την έναρξη ισχύος τού παρόντος νόμου.

2. Οι κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος νόμου ασφαλισμένοι του κλάδου Προνοίας του Ταμείου Προνοίας Υπαλλήλων ΟΑΠ. ασφαλίζονται στο Ταμείο Επικουρικής Ασφάλισης Προνοίας κα Ασθένειας Λ-με-νεργατών Πειραά (Τ.ΕΑΠΛΑΠ.). Το Ταμείο αυτό μετονομάζεται σε Τάμείο Επικουρικής Ασφά^^σι^ rjpo5 νοίας και Ασθένειας Εργαζομένων στα Aipcrviaf (Τ.ΕΑΠΑΕΑ|κα ο παραπάνω Κλάδος Προνοίας μεταφέρεται σε αυτό κα αποτελεί Κλάδο του, με λογιστική κα οικονομική αυτοτέλεια, αποκαλούμενος στο εξής •Κλάδος Προνοίας Υπαλλήλων ΟΑΠ. ΛΕΛ Ο Κλάδος αυτός διοικείται από το Διοικητικό Συμβούλιο του Ταμείου, το οποίο διευρύνεται με τη συμμετοχή σε αυτό ενός εκπροσώπου του προσωπικού της ΟΛΠ. ΛΕ_ Ο Κλάδος του Τ.ΕΑΠΑΛΠ. που υφίσταται καθίστατα Κλάδος Του Τ.ΕΑΠΑΕΑ κα διέπετα από την υφιστάμενη νομοθεσία του.

3. Ο μεταφερόμενος Κλάδος Προνοίας εξακολουθεί να διέπεται από την υφιστάμενη, κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος νόμου, νομοθεσία του για τα επόμενα πέντε (5) έτη. Με προεδρικό διάταγμα που εκδίδεται με πρόταση του Υπουργού Εργασίας κα Κοινωνικών Ασφαλίσεων μετά Οπό γνώμη του Δ.Σ του Τ.ΕΑΠΑΕΑ., αναλογιστική μελέτη κα γνώμη του Συμβουλίου Κοινωνικής Ασφάλισης, καθορίζονται ενιαία όρα ως προς πς προϋποθέσας. το ύψος των εισφορών κα παροχών, τον τρόπο υπολογισμού απών. καθώς κα κάθε άλλη αναγκαία λεπτομέραα για τη λατουργία του Κλάδου Προνοίας του Ταμείου που ενοπσιεΙτα.Η ενοποίηση τσυ Κλάδου Προνοίας κα α ενιαία όρα ισχύουν μετά την πάροδο πενταετίας από τη δημοσίευση του παρόντος νόμου.

4. Οι προσλαμβανόμενα υπάλληλα από την ΟΑΠ. ΛΕ. ασφαλΓζαντα από την πρόσληψη τους στον αντίστοιχο Κλάδο Προνοίας του Τ.ΕΑΠΑΕΛ.

5. Εκκρεμείς δίκες που προέκυψαν από τη λειτουργία του Ταμείου Προνοίας που καταργείτα συνεχίζοντα χωρίς διακοπή υπέρ κα κατό του Τ.ΕΑΠΑΕΛ..

6. Το σύνολο του ενεργητικού κα παθητικού, η κινητή κα ακίνητη περιουσία, καθώς κα α προβλεπόμενοι πόρα υπέρ του μεταφερόμενου Κλάδου Προνοίας περιέρχονται στον αντίστοιχο Κλάδο Προνοίας του Τ.ΕΑΠΑΕΑ. με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 59 του ν. 2084/1992 (ΦΕΚ 165 Α ). Ειδικότερα γα τη μεταβίβαση κυριότητας ακινήτου εκδίδετα διαπιστωτική πράξη από τον Υπουργό Εργασίας κα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, η οποία μεταγράφετα ατελώς στα οικεία βιβλία του αρμόδιου Υποθηκοφυλακείου. Η μεταβίβαση αυτή δεν υπόκατα σε τέλη κα δκαώμστα υπέρ του Δημοσίου, δήμου ή κοινότητας ή τρίτων.

7. Το Ταμείο Προνοίας Προσωπικού Οργανισμού Λιμένος Θεσσαλονίκης που συστήθηκε με την 4888/ 6598/24.1.1928 (παράρτημα 26) απόφαση του Υπουργού Εθνικής Οικονομίας διατηρεί την αυτοτέλειά του και napa\ii^ JSZJgP- Οι προσλαμβανόμενα υπάλληλοι

εφεξής από π^ν'|^Θ./^>ασφαλίζοντα από την πρόσληψη ιου χο- ^C^^^jf^)s . /

ΦΕΚ 52

Ν 1559/1950 / A-252 ΠΕΡΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙβΣ Βλ.κοι Ν.2688/99

!

+ Μέγεθος Γραμμάτων -

j . ΑϊΝ. 1559 της 29/29 Οκτωβρίου 1950 (Α 252).

ΠερίΟργανισμού Λιμένος Πειραιώς.

I ***Κυρώθηκε και τροποποιήθηκε με τον Ν.1630/1951 (ΦΕΚ Α 8).

*** Οι διατάξεις του α.ν.1559/1950 εφαρμόζονται : ] αναλόγως στην Εταιρία Ο.Λ.Π. Α.Ε. εκτός εκείνων

που αναφέρονται σε θέματα τα οποία | ρυθμίζονται διαφορετικά από τις διατάξεις του ; παρόντος νόμου που αφορούν την Ο.Λ.Π. Α.Ε.. Ι (Ν.2688/1999 άρθρ.δεύτερο) . I *** ΒΛ. ΚΑΙ Ν.2688/99 με τον οποίο ο ΟΛΠ μετατράπηκε σε ΑΕ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I.

1 Γενικοί -Διατάξεις.

ι

Ορισμός του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς. ^>θρ. 1.

ί

Ο Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς, εφεξής! καλούμενος ο Οργανισμός, αποτελεί ουτόνομον Οργανισρόν υπό μορφήν νομικού Προσώπου Δημ. Δικαίου και καθίσταται αποκλειστικώς αρμόδιος διο την διοίκησιν του Λιμένος Πειραιώς, ως αύτη ορίζεται κατωτέρω, συμπεριλαμβανομένης και της Ελευθέρας Ζώνης Πειραιώς. ι

Όρια περιοχής Λιμένος

7 1) Ο Λιμήν Πειραιώς εν τη έννοια του παρόντος Νόμου, εκτείνεται από του Λιμενίσκου Μουνυχίας μέχρι Περάματρς, συμπεριλαμβανομένων, έτι δε

ιι εις τον Ορμον Αμπελακίων - Σαλαμίνος, αποτελείται δε από την φ^σαίαν και την θολοσσίον ζώνην. J

2) η θολοσσΙο ζώνη περιλαμβάνει τας εν την ως όνω περιοχή του λιμενος λεκάνας λιμένων και προφυλαγμένων όρμων και έκτασιν ανοικτής θαλάσσης εις ακτίνα 500 μέτρων από των ακτών της χερσαίος ζώνης.

Q\ 3) Η χερσαίο ζώνη καθορίζεται λεπτομερέστερον δι' αποφάσεων του ϊ'ν^Υηουργού των Δημ. Εργων, εκδιδομένων κατά τας κειμένας γενικός '" ~ ιατάξεις περί ζωνών λιμένων, δύνατοι δε αύτη να εκτοθή μέχρι βάθους ' / ί> 1250 μέτρων όπου δεν υπάρχει σχέδιον πόλεως, και μέχρις 160 μέτρων όπου if -νλ/πάρχα σχέδιον πόλεως, όπερ εν τη περιπτώσει ταύτη περιορίζεται ''£y αυτοδικαίως μέχρι των συνόρων της ζώνης του Λιμένος "πάντοτε μετά γνώμην του οικείου Δήμου".

***Η εντός " " φρόση προσετέθη μετην παρ. 1 του δευτέρου άρθρου του Ν. 1630/1951. (ΦΕΚ Α 8)

***ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ: Κατά το άρθρο 11 nop. 2 του Ν.Δ. 4544/1966 (Α 185): " Εις την περίπτωσιν της παρ. 3 του άρθρου 2 του Α.Ν. 1559/50 ως συνεπληρώθη διό της παρ. 1 του άρθρου δευτέρου του Ν. 1630/1951, η γνώμη του οικείου Δήμου εκφράζεται υπό του Δημάρχου ή του υπ' αυτού \„ εξουσιοδοτουμένου Δημοτικού Συμβούλου ή υπαλλήλου του Δήμου εγγράφως·!*! διό προφορικής δηλώσεως ενώπιον του Διοικητικού Συμβουλίου του ΟΛΠ,/μηΟ Λ> απαιτουμένης αποφάσεως του Δημοτικού Συμβουλίου. Η διάταξις αύπ| <7»!j?/

1 έγγροφον κα ηορέχει πλήρη οπόδειξιν περί των εν αυτώ αναφερομένων.

J Πάσα ευθύνη του Οργανισμού δι' απώλειαν ή βλάβην των παραληφθέντων άρχεται από της εν τη άνω πράξει ημερομηνίας της παραλαβής και λήγει την ημερομηνϊαν της παραδόσεως, ζ) Ο Οργανισμός δεν υπόκειται εις φόρους, τέλη, δικαιώματα, εισφοράς, κρατήσεις και εν γένει οιασδήποτε

j επιβαρύνσεις υφιοτομένος ή επιβληθησομένας υπέρ του Δημοσίου,

Τ OTJTYTJvTDprin' ΤΌηΐκής ηιιτηΛιηιιτήπΓ^Γ κ-πι nmrpSr πιΐΜΐΚήηητρ τρίτηιι Aj_

συμβάσεις, δικαιοπραξίαι και εν γένει αι συναλλαγαί μεταξύ Οργανισμού "ν. και τρίτων, ως και τα έγγραφα, αποδείξεις, δικόγραφα, αναφοραϊ ή | ? ν αιτήσεις του Οργανισμού δεν υπόκεινται εις τέλη χαρτοσήμου. Δεν | QVn0K£rT01 επ'σΠς ο Οργανισμός εις δοσμούς κοι οιαδήποτε ^,Υ^^υμπαρομορτούντα τέλη ή δικοιώμοτα, κρατήσεις υπερημερϊος ή οιασδήποτε Ι^ΐ^-άϊλλας επιβαρύνσεις υπέρ του Δημοσίου ή τρίτων δια τας πόσης φύσεως Ι -; ν^σαγωγάς μηχανημάτων, εφοδίων και παντός άλλου υλικού προοριζομένου | y**~Sia τα λιμενικό έργα, τος εγκαταστάσεις και εν γένει την λεπουργϊαν, .γν/συντήρΓσιν και εκμετάλλευσιν του Λιμένος Πειραιώς.

Γ

-, ***ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Σύμφωνα με το όρθρο 2 του Ν. 146/1975, ΦΕΚ Α 179:

?j "Η αληθής έννοια του εδοφ. ζ' της παρ. 2 του άρθρου 3 του Α.Ν.

I 1559/1950 "περί Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς", κυρωθέντος υπό του Ν. ί 1630/1951 "περί κυρώσεως, τροποποιήσεως και συμπληρώσεως του Α.Ν. υπ' J - αριθμ. 1559/1950" είναι ότι, αι δι' αυτού κοθιερούμεναι απαλλαγαϊ \ ισχύουν και επί του τιμήματος των εκτελουμένων δια λογαρισμόν του Ο^λ.Π. έργων και προμηθειών, των οικείων αναδόχων ή προμηθειών μη βαρυνομένων με οιασδήποτε κρατήσεις ή εισφοράς, πλην .των τελών τοσημου, φόρου εισοδήματος και των υπέρ των Ασφαλιστικών Οργανισμών ονοδόχων ή προμηθευτών τοιούτων, επιφυλασσομένων οπωσδήποτε των δίατάξεων του Ν. Δ/τος 1081/1971 "περί καταργήσεως δασμολογικών /απαλλαγών".

η) Τα αναγκαιούντα δια την λειτουργίαν και εκμετάλλευσιν του Λιμένος Πειραιώς ιδιωτικό κτήματα απαλλοτριούνται αναγκαοτικώς λόγω δημοσίας ωφελείας, εφαρμοζομένων των περί αναγκαστικής απαλλοτριώσεως κτημάτων δια την εκτέλεσιν δημοσίων έργων ισχυουσών εκάστοτε διατάξεων, θ) Τύ εντός της περιοχής του Οργανισμού εκφορτωνόμενα ως και τας εις τους υπαιθρίους ή κλειστούς αποθηκευτικούς χώρους του Οργανισμού φυλασσόμενο εμπορεϋμοτα ή άλλα πρόγματα, τυγχόνουσιν υπέγγυα δια την ^ προ παντός άλλου προνομιακήν πληρωμήν προς τον Οργανισμόν των ^οφειλομένων αυτώ δια την φορτοεκφδρτωσιν, παραλαβήν και διαφύλαξιν , xtov εμπορευμάτων ή πραγμάτων τούτων, πόσης φύσεως δικαιωμάτων μέχρι \τηϊς ημέρας της αποκομιδής των.

j , 3Γ Αι διατάξεις του παρόντος όρθρου είναι επικρατέστεροι πάσης J | γίενικής ή ειδικής διατάξεως γενικών ή ειδικών νόμων.

1 */^Ε1ΑΡΑΤΉΡΗΣΗ:Με τα όρθρο δεύτερο και έβδομο Ν.2688/1999 ορίζεται ότι: 4 W. Οι διατάξεις του όρθρου 3 του α.ν. 1559/1950 εφαρμόζονται στην I , Εταιρία Ο.Λ.Π. Α.Ε., η οποία υπόκειται μόνο σε φόρο εισοδήματος. Επίσης i -' στην Εταιρία Ο.Λ.Π. Α.Ε. εφαρμόζονται οι διατάξεις της παρογράφου 4 του άρθρου 28 του ν. 2579/1998 (ΦΕΚ 31 Α')".

2- 0| διατάξεις του άρθρου 3 του α.ν. 1559/1950, όπως ισχύουν με το Ι |^Χ°ΡΘΡ° 10 TOU νδ· 2551/1953 για τον Ο.Λ.Θ., εφαρμόζονται στην Εταιρία λ'*\Τ^Ο·^·®· ^·Ε·/ Π οποία υπόκειται μόνο σε φόρο εισοδήματος. Επίσης, στην .?|Λ»"Μ$τοιρ!α Ο.Λ.6. Α.Ε. εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 4 του Η ';ΧάΓη—— -,,--,^,---ί

ι

".ήρθρου 28 του ν. 2579/1998.

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ II. Αρμοδιότητες του Οργανισμού. Κατονομασία των αρμοδιοτήτων του Οργανισμού

'Αρθρ. 4.

αυτού εξυπηρέτησις των συγκοινωνιών και της λειτουργίας αυτού, ή διοφύλαξις των εν τη περιοχή αυτού εγκαταστάσεων κατά κλοπής ή φθοράς καθώς και των εμπορευμάτων ως θεματοφύλακος τούτων, τα πάσης φύσεως έργα, ή εφαρμογή των σχετικών νόμων και ή κατά τας κειμένας διατάξεις έκδοσις και εφαρμογή των αναγκαίων κανονισμών επί των ανωτέρω θεμάτων ως και πάσο συναφής προς αυτά ενέργειο.

Ενδεικτικώς η αρμοδιότης του Οργανισμού περιλαμβάνει τα κάτωθι θέματο:"

***Η εντός " " παρ.1 αντικαταστάθηκε ως άνω μέτην παρ.1 του άρθρου 1 του Ν. 1220/1981 (ΦΕΚ Α 296).

2. Ο Οργανισμός επιμελείται της συντάξεως των μελετών, της εκτελέσεως και συντηρήσεως των έργων, κτιρίων, αποθηκών και υπόστεγων, νεωρείων και δεξαμενών και εν γένει εγκαταστάσεων και μηχανικού εξοπλισμού ως και παντός μέσου χρησίμου διά την λειτουργΐον κοι εκμετάλλευσιν του Λιμένος κοι μεριμνά περί της προμηθείας των αναγκαιού ντων υλικών, μηχανημάτων και λοιπών ειδών.

3. Ο Οργανισμός είναι αρμόδιος διο'τον κανονισμόν της προσορμήσεως αγκυροβολίος και πλευρίσεωςτων πλοίων κοι ναυπηγημάτων ως και παντός πλωτού μέσου, τηρών, επί του προκειμένου ενήμερους και τας λοιπός ενδιαφερομένος αρχάς του Λιμένος. Πλην των περιπτώσεων καθ' ας λόγοι Δημοσίας Τάξεως ή Δημοσίας Ασφαλείας επιβάλλουν την μετά του Κεντρικού Λιμεναρχείου συνεννόησιν.

^)θ Οργανισμός δύναται νο κατάρτιση ιδίαν "ως η παρ. 1 του παρόντος" άνω υπηρεσίαν ασφαλείας μέχρι διακοσίων ανδρών δια την εκτέλεσιν της ανατιθέμενης αυτώ ασφαλείας του λιμένος. Μέρος ή το όλον του απαιτουμένου δια την οσφάλειαν ως η nop. 1 του παρόντος άρθρου του Λιμένος Προσωπικού δύναται να προέρχεται εξ αποσπάσεως αστυνομικών υπαλλήλων ή αξιωματικών και ανδρών του Λιμενικού Σώματος. Η σπόσπασις ούτη ενεργείται δια κοινής αποφάσεως του Υπουργού των Δημοσίων Εργων και του Προϊσταμένου των αποσπώμενων Υπουργού, οι δε πάσης φύσεως δαπόναι δια το προσωπικόν τούτο καταβάλλονται υπό του Οργανισμού. Ο Οργανισμός έχει τον πλήρη έλεγχον και πειθαρχικήν δικαιοδοσίαν επί της αστυνομικής τούτης δυνάμεως ήτις θα είναι υπεύθυνος αποκλειστικώς και μόνον έναντι του Οργανισμού. Ουδεμία άλλη πολιτική αστυνομία, εκτός των τελωνοφυλάκων, θα λειτουργή εις τον Λιμένα δια ζητήματα αναγόμενα εις την αρμοδιότητα του Οργανισμού κατά τα ορισθησόμενα ειδικώτερον δια των κατ' εφαρμογήν του παρόντος Νόμου εκδοσθησομένων κανονισμών.

***Η εντός " " φράση αντικατεστάθη ως άνω με την παρ. 2 του δεύτερου άρθρου του Ν. 1630/1951 (ΦΕΚ Α' 8).

5.***Η παρ. 5 καταργήθηκε με την παρ. 2 του άρθρου 1 του Ν. 1220/1981

(ΦΕΚ Α' 296), οι δε επόμενες παράγραφοι (πρώην 6 έως 17) *w αναριθμήθηκαν σε 5 έως 16.

15 a

\

5(6).0 Οργανισμός είναι αρμόδιος δια την έκδοσιν και επιβολήν κανονισμών οφορώντων την υγιεινήν και καθαριότητα εν τη περιοχή του Λιμένος εν συνεννοήσει μετά του Υπουργείου Υγιεινής.

6(7). Ο Οργανισμός καθορίζει τα τιμολόγια και τους εν γένει όρους εργασίας εκάστης των υπηρεσιών του ως και πάσης εργασίος εκτελουμένης εν τω Λιμένι. Δύναται να καθορίση επίσης την διαδικασίαν/ εισπράξεων και πληρωμών των ως άνω εργασιών. /

7(8). Ο Οργανισμός καθορίζει τα δικαιώματα αποθηκεύσεως και χρήσεως χώρων και οιωνδήποτε εγκαταστάσεων ανηκόντων εις αυτόν ή εις οιονδήποτε εν τη περιοχή του Λιμένος.

8(9). Απασαι αι εργασίαι φορτοεκφορτώσεως και μεταφοράς εν τη περιοχή του Λιμένος συμπεριλαμβανομένων και εκείνων οίτινες διενεργούνται υπό των μη πλευρισμένων εις τα κρηπιδώματα του Λιμένος πλοίων εκτελούνται απ' ευθείας υπό του Οργανισμού διά του ιδίου αυτού προσωπικού. "Μέχρις ου καταοτή δυνατή η υπό του Οργανισμού ανάληψις απαΓ^ν-τφττδκ}. του παρόντος προβλεπομένων εργασιών, δύνατοι ούτος νο αναρ^Γ)/νρώμίγρς>-.^ εξ αυτών εις φυσικά ή νομικά πρόσωπα δι' αποφάσεως του Μαι&$βό$£ "'' mrrofj Τιιιιθηιιλϊηιι. ενκηινηιιίνπΓ ιιπό τηιι ΥποιιηνοΓι των Λη/ίρΐ^ώνjRpj

----: J \ Ύ

του Ν. 1630/1951. (ΦΕΚ Α 8)

***ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ: Κατά το άρθρο 38 παρ. 2 του Ν.Δ. 4544/1966 (Α 185): " Εν τη έννοια της παραγράφου 9 του όρθρου 4 του Α.Ν. 1559/50 εις περίπτωσιν μη επάρκειας των ρυμουλκών του ΟΛΠ διό την επιτέλεσιν της αποστολής του, την εξυπηρέτησιν των έργων του και των ιδίων ή εις αυτόν ανηκόντων ιιλωτών μέσων, οι ιδιοκτήτοι των—Fnnyyfλ ρητινών

τυμουλκών υποχρεούνται εις την απρόσκοπτον κάλυψιν των αναγκών του ΟΛΠ ■ διά της διαθέσεως των ανογκαιούντων εις εκόστην περίπτωσιν ρυμουλκών, ι ί>\βάσει των εκάστοτε ισχυούντων Κανονισμών και Τιμολογίων Ρυμουλκικών | ^Δικαιωμάτων."

'■-}'.. ^\'/9{10).α)0 Οργανισμός παραλαμβόνει,διαφυλάσσα και διαχειρίζεται εντός 'ΐί 'τώτν αποθηκών ή ανοικτών χώρων της Ελευθέρας Ζώνης κοι της περιοχής του ^/'Λμ·ένος εν γένει, το εκφορτωμένα εμπορεύματα κοι άλλα είδη ως και τα ;/ι :hn6 αποταμίευσιν συμφώνως προς τον κανονισμόν. β) Ο Οργανισμός έχει ^"■^/την πλήρη εκμετάλλευσιν κοι έλεγχον επί των αποβαθρών των υποστέγων - και των αποθηκών της περιοχής του Λιμένος και προσδιορίζει τον χώρον εκφορτώσεως και οποθέσεως όλων των φορτίων.

10(11).Παραχωρεί επ' ανταλλόγματι εις τρίτους δια χρόνον μη υπερβαίνοντα τα 25 έτη την χρήσιν ωρισμένων χώρων της χερσαίος ή θαλάσσιας ζώνης δι' έργα και εγκαταστάσεις χρησίμους διο την λειτουργίαν του Λιμένος. Η τοιούτη παραχώρησις και οι όροι αυτής θα κοθορίζωνται δι' αποφάσεως του Υπουργικού Συμβουλίου, λαμβανομένων πάντοτε un' όψιν των απαιτήσεων της ασφαλείας του Κράτους.

12).0 Οργανισμός δικαιούται να συνάπτη δάνεια μακροπρόθεσμα ή μη εξ λ^^ο%ιοτε ιδιωτικής ή κρατικής πηγής, εφ' όσον τούτο είναι απαραίτητον ^ofa , T>|V εκτέλεσιν των έργων ή την πραγματοποίησιν των γενικών του : )ο;ι^ΐίων, επί εγγυήσει των προσόδων αυτού και της περιουσίας του εν '^Ϋέγει,/ παραιτούμενος έναντι του δανειστού προς ασφάλειαν του δανείου ' ^ων εν όρθρω 3 του παρόντος προνομίων εν μέρει ή εν όλω. Το Δημόσιον

^ή'/άηοφάσει του Υπουργού των Δημοσίων Έργων, δύναται να αναλάβη την si ^γγϋησιν των δανείων τούτων, κατόπιν συμφώνου γνώμης του Υπουργού των Οικονομικών.

12(13).Ο Οργανισμός "κατόπιν κοινής αποφάσεως των Υπουργών Δημοσίων ■Εργων και Εμπορικής Ναυτιλίας" επιβάλλει δικαιώματα επί των πλοίων και ^<τδίωτών μέσων εν γένει δια την προσόρμισιν, την παραβολήν και την

1ί'lO '^ο'ραρονήν των εις την περιοχήν του Λιμένος. ^fc^&fwitoi"" ΨΡάση προσετέθη μετην παρ. 4 του δεύτερου άρθου του Ν. u ; ; 16btyi951. (ΦΕΚ Α 8)

ϊ * .ή 13(^).0 Οργανισμός επιβάλλει δικαιώματα δια την χρήσιν των προκυμαίων, ^^.^*^|ΜΛήτων, αποβαθρών και των λοιπών μέσων του Λιμένος επί των Α*<ί\βΚξ>τπύν, εμπορευμάτων και εν γένει πραγμάτων, διερχομένων δια της Ι —^περιοχής του λιμένος ή μεταφορτωνομένων από πλοίου εις πλοίον εντός 1 της περιοχής τούτης.

* ' 14(15).α) Η χρήσις και εκμετάλλευσις πόσης ακινήτου περιούσιος ως και | μονίμων ή πλωτών δεξαμενών κειμένων εντός της περιοχής του Λιμένος και 3 ι ανηκόντων εις το Δημόσιον ή τον Δήμον ή Νομικά Πρόοωπα Δημοσίου

Ι Δικαίου περιέρχεται εις τον Οργανισμόν, όστις υπεισέρχεται εις πάντα a I τα δικαιώματα και τος υποχρεώσεις του κυρίου, (β) Διο τα υπό του Δημοσίου εντός της περιοχής του Λιμένος χρησιμοποιούμενα ίδια αυτού κτήματα δεν οφείλεται αποζημίωσις εις τον Οργανισμόν. Τα κτήματα τούτα • προσδιορίζονται διο κοινής αποφάσεως των Υπουργών Οικονομικών και ΛΔήΥιοσΙων Έργων.

&ζ~ι~ ν Το εδάφιο β'της παρ.14 καταργήθηκε μετην παρ.1 άρθρ.δεύτερου Ν.2688/1999 Α 40/1.3.1999.

>,/15(16).0 Οργανισμός δύναται να καθορίση τον αριθμόν και το είδος των / πλωτών και χερσαίων μέσων μεταφοράς' των χρησιμοποιουμένων εν τη περιοχή του Λιμένος και να εκδίδη κανονισμούς διέποντας τας εργασίας αυτών εντός της.περιοχής ταύτης.

16(17). α) 0 Οργανισμός καθορίζει τους όρους εργασίας δια τους νρ.ιηιΓοιιένοιίΓ τη εν την πηοηνηιιιιένη ηηηηνηήιηω ιιέπη. διη τηυΓ

I TOU iAIUIKip (Kt>u iuppuuAiuu iuu ypyuiriupuu

I εγκριμομένης διο πράξεως των Υπουργών Δημοσίων Έργων, Οικονομικών και ί Εθνικής Οικονομίας.

***ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ:Διά της υπ' αριθ. 46118/40 της 3/28 Αυγ. 1970 αποφ. των Υπ. Οικονομικών, Εμπ.Ναυτιλίας και Εμπορίου, ενεκρίθη η παρ. Ι 1 της υπ' αριθ. 322/1970 πράξεως του Δ.Σ. του Ο.Λ.Π. περί

-!-ι μοιιυιιυιήοεως των ορίων της Ελευθέρας Ζώνης Πειραιώς παρά τη)___.

Περάματι.

***ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ:Με την Υ.Α. 46118/3/83/14.10.-9.11.1983 (Β' 643) 1.^ κοινή απόφαση των Υπ. Οικονομικών,Εμπορίου και Εμπ.Ναυτιλίας, '/Ν^ εγκρίθηκε η απόφαση 38/14.1.1983 του Δ.Σ. του ΟΛΠ με την οποία ..'·.... _ \ τροποποιούνται τα όρια της Ελεύθερης Ζώνης του Πειραιά.

7\VjY2.-Η ως ανωτέρω Ε.Ζ.Π. είναι ζώνη εμπορική, ήτοι διαμετακομιστική και ί^^αΉοταμιευτική, επιτρεπομένης της εισαγωγής εις το εσωτερικόν ή διαμετακομίσεως εις το εξωτερικόν των εν αυτή εμπορευμάτων είτε \^\'/,α\&ουσ\ων είτε κατόπιν α να κατατάξεως, επεξεργασίας, ανασυσκευασίας, 'ΧΓ^ταλογής, καθορισμού ή διαχωρισμού αυτών.

3. Το έδαφος της Ελευθ. Ζώνης Πειραιώς θεωρείτοι τελωνειακώς ξένον και κατ' ακολουθίαν:

α) Ουδείς ασκείται έλεγχος υπό των τελωνειακών οργάνων εντός της περιοχής της Ελευθέρας Ζώνης επί των εν αυτή μεταφερομένων ή οποτιθεμένων εμπορευμάτων και ειδών, εξαιρέσει των ειδών μονοπωλίου

β) Ουδείς δασμός ή εισαγωγικόν τέλος δύναται να ν**~£ΐθή ουδ' επιτρέπεται δι' εμπορεύματα κοι είδη ότινο κοτεστρόφησαν ΙΛλω ή εν μέρει και εξ οιοσδήποτε αφορμής εντός της περιοχής της. "γ) Ουδείς δασμός ή εισαγωγικόν τέλος ή έτερος φόρος ή δικαίωμο ή πάσης φύσεως τέλος εισπράτιειαι δι' είδη ή εμπορεύματα διαμετακομιζόμενα oVq ;της περιοχής της ελευθέρας ζώνης Πειραιώς.

: Ομοίως τα παρά της Ελευθέρας Ζώνης συντασσόμενο έγγραφα μετά τρίτων ως^και εις ουτήν υποβαλλόμενα τοιαύτα διά την παραλαβήν,αποθήκευσιν και εν 'γ^ενει διακίνησιν των υπό την διαχείρησίν της των εμπορευμάτων, •απαλλάσσονται του τέλους χαρτοσήμου".

***Το εδάφιο γ' αντικαταστάθηκε ως άνω οπό την παρ. 2 του άρθρου 6 Ν. 3398/1955.

δ) Ουδείς δασμός ή εισαγωγικόν τέλος εισπράττεται δια διαμετακομιζομένας τροφός και εφόδια προς χρήσιν πλοίων υπό ξένην οημοίαν ως επίσης και δι' υλικά των διενεργουμένων μικροεπισκευών αυτών εντός της περιοχής της ζώνης, διαπιστουμένης της αναγκαιούσης ποσότητος υπό της Υπηρεσίας του Οργανισμού, ε) Ουδείς δασμός ή εισογωγικόν τέλος εισπράττεται δια τροφός και εφόδια διαμετακομιζόμενα προς χρήσιν πλοίων υπό οημοίαν lsj Ελληνικήν εκτελούντων γραμμάς εξωτερικού και προοριζόμενον δια την ^^ονάλωσιν κατά την εκτέλεσιν των γραμμών τούτων, ως επίσης και δι' U UTOK0 των διενεργουμένων μικροεπισκευών αυτών εντός της περιοχής της

ρ\Ελευθέρας Ζώνης των αναγκαιουσών δι' όλα ταύτα ποσοτήτων εγκρινομένων i// βοά της Τελωνειακής Αρχής . στ) Ουδείς δοσμός ή εισαγωγικόν τέλος εισπράττεται δι' υλικό μικροεπισκευών πλοίων υπό σημαίαν Ελληνικήν ^έκτε^ούντων γραμμάς εσωτερικού καθοράς χωρητικότητας από 300 τόννων ;4ίρζανω, εφ' όσον διενεργούνται εντός της περιοχής της Ελευθέρας Ζώνης f ;3ώ^ρναγκαιουσών ποσοτήτων εγκριμομένων υπό της Τελωνειακής Αρχής, ζ) 'v^SFw τα λοιπά ισχύουσιν αι διατάξεις περί χρησιμοποιήσεως εφοδίων ρΰχίμων του Νόμου ΓΡΠΗ'. η) Δια πόσαν κατανάλωσιν ειδών λαμβάνουσαν -μϊραν εντός της περιοχής της Ελευθέρας Ζώνης, εισπράττονται οι ενομισμένοι εισαγωγικοί δασμοί και λοιπά τέλη και δικαιώματα, θ) Η εισαγωγή εντός της περιοχής της Ελευθέρας Ζώνης οιουδήποτε είδους εκ I της αναλώσεως επιτρέπεται ειδική αδεία της Διευθύνσεως αυτής, ήτις παρακολουθεί και ελέγχει την χρησιμοποίησιν ή τον προορισμόν τούτου, r) Η περιφέρεια της Ελευθέρας Ζώνης οπό ξηράς κοι θαλάσσης, πλην της φρρυρήσεως υπό των αρμοδίων οργάνων, φρουρείται και επιβλέπεται υπό y; των τελωνειακών οργάνων ελεγχόντων αυστηρώς πάσαν εξαγωγήν εκ της ^\Γ"_ Ζώνης εις το λοιπόν έδαφος του Κράτους και τ'ανάπαλιν. Ελέγχονται '^φ .^έτ\}φτ\ς υπό των τελωνειακών οργάνων και δύναται να ερευνώνται πάντα τα Ν·^^;/Πρρσωπα και αυτά τα ανήκοντα εις το προσωπικόν της Ελευθέρας Ζώνης &0τό της είσοδον κατά την έξοδον αυτώ εκ της Ζώνης προς πρόληιμιν και „δίωξιν λαθραίων εισαγωγών ή εξαγωγών, ια) Η εντός της Ζώνης εισαγωγή εμπορευμάτων ενεργείται αδεία της Διευθύνσεως αυτής, στηριζομένη εις τη (Τνιτπκή τελωνρ.ιπκό έννηοιοη. ήηοιι πηπιτοϋντπι τηιπϋτο. FFmorriK-ώΓ

ΦΕΚ 52

2402

Άρθρα 10&25

Εισαγωγή - Τελωνειακά Καθεστώτα

5?*

q Έννοια - Ορισμός

Εισαγωγή θεωρείται η είσοδος αγαθών στο εσωτερικό της χώρας, όταν αυτά προέρχονται από Τρίτη-Χώρα. Τρπη-Χώρα είναι οποιοδήποτε έδαφος που δεν ανήκει στο φορολογικό έδαφος της Κοινότητας.

Η εισαγωγή συντελείται στην Ελλάδα όταν τα αγαθά κατά τη "θέση τους σε ανάλωση" ή σε "ελεύθερη κυκλοφορία* βρίσκονται στο εσωτερικό της χώρας.

Επίσης εισαγωγή είναι η είσοδος αγαθών από εδάφη της Κοινότητας, τα οποία για σκοπούς ΦΠΑ θεωρούνται Τρίτη-Χώρα. Τα εδάφη αυτά αναφέρονται στο Παράρτημα II του Κώδικα ΦΠΑ. Τέτοια εδάφη είναι το Άγιο Όρος (Ελλάδα), τα Κανάρια νησιά (Ισπανία), οι υπερπόντιες κτήσεις της Γαλλίας, Γιβραλτάρ, νησιά Τσάνελ (Ηνωμένο Βασίλειο) κ.λπ.

Η εισαγωγή διενεργείται με την κατάθεση διασάφησης (Ενιαίο Διοικητικό Έγγραφο- Ε.Δ.Ε.).

Κατά την εισαγωγή καταβάλλονται στο Τελωνείο τυχόν δασμοί ή άλλες επιβαρύνσεις και ΦΠΑ.

Ανάλογα την κεπάταξη του αγαθού εφαρμόζεται ο σχετικός εκτελεστής ΦΠΑ στην αξία που διαμορφώνεται κατά τον εκτελωνισμό. Ο καταβληθείς ΦΠΑ στο Τελωνείο καταχωρείται στην περιοδική δήλωση προκειμένου να εκπεστεί.

Εάν τα αγαθά που προορίζονται για εισαγωγή τεθούν σε τελωνειακό καθεστώς (π.χ. μεταποίησης, επανεξαγωγής, αποθήκευσης, κλπ.), αναστέλλεται η είσπραξη του ΦΠΑ μέχρι τα αγαθά να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία και ανάλωση, οπότε συντελείται η εισαγωγή.

Ο

Παρατηρήσεις - Επισημάνσεις

Η εισαγωγή αγαθών αποτελεί πράξη αντικειμενικά υπαγόμενη σε ΦΠΑ, ανεξάρτητα δηλαδή την ιδιότητα του προσώπου που εισάγει τα αγαθά π.χ. έμπορος, ιδιώτης, νομικό πρόσωπο κ.λπ., ενώ οι παραδόσεις στο εσωτερικό της χώρας υπάγονται στο φόρο εάν γίνονται από υποκείμενο του ΦΠΑ. Η φορολογική υποχρέωση γεννάται κατά το χρόνο που πρρίγτϊατΈΐ30κ&αι η εισαγωγή αγαθών στο εσωτερικό της χώρας /η-Τ" ' ' " ^'

«.ΠΑ. - ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

2404

2406

Αρθρα 10 & 25 - Εισαγωγή, Τελωνειακά Καθεστώτα

_ mm,

προβλέπεται από τις τελωνειακές διατάξεις (Άρθρο 4 της ΑΥΟ ΠΟΛ 1115/96).

Πιο συγκεκριμένα ο λήπτης των υπηρεσιών (επιχείρηση Α) ζητά ειδική βεβαίωση από το αρμόδιο Τελωνείο, την οποία δίνει στην επιχείρηση Β', προκειμένου αυτή είτε να μην χρεώσει ΦΠΑ στο τιμολόγιο είτε να εκδώσει πιστωτικό τιμολόγιο.

Η ελληνική επιχείρηση Ά (λήπτης υπηρεσιών) θα καταχωρήσει την αξία χου τιμολογίου στον κωδικό 666 της εκκαθαριστικής δήλωσης.

Η ελληνική επιχείρηση Β' (παρέχων την υπηρεσία) θα καταχωρήσει την αξία του τιμολογίου της στον κωδικό 309 της περιοδικής (πράξη απαλλασσόμενη με δικαίωμα έκπτωσης).

Σημείωση:

Στην περίπτωση που εφαρμοστεί η διαδικασία έκδοσης πιστωτικού τιμολογίου και έχουν γίνει ήδη σε προηγούμενη φορολογική περίοδο οι καταχωρήσεις οτις περιοδικές δηλώσεις του παρέχοντα και του λήπτη, στην τρέχουσα φορολογική περίοδο:

- Η ελληνική επιχείρηση Ά (λήπτης) θα αναγράψει το ΦΠΑ του πιστωτικού τιμολογίου στον κωδικό 412 της περιοδικής "Λοιπά αφαιρούμενα".

- Η ελληνική επιχείρηση Β' (παρέχων) θα αναγράψει το ΦΠΑ του πιστωτικού τιμολογίου στον κωδικό 402 της περιοδικής "Λοιπά προστιθέμενα".

Περίπτωση 4η: Εκχώρηση εισαγωγικού δικαιώματος και εισαγωγή

(Βλέπε και περίπτωση 9η του άρθρου 13 - Τόπος παράδοσης αγαθών)

Ελληνική επιχείρηση Ά αγοράζει αγαθά (αξίας 70.000,00) από την Κίνα, και εκχωρεί το εισαγωγικό δικαίωμα για τα εν λόγω αγαθά πριν την άφιξη τους στην ελληνική επιχείρηση Β', έναντι αξίας 80.000,00 Ευρώ και ΦΠΑ 15.200,00 Ευρώ.

Η ελληνική επιχείρηση Β' (αγοραστής) θα καταβάλλει την αξία και το ΦΠΑ στην επιχείρηση Α', αναγράφοντας αξία και ΦΠΑ στους κωδικούς 353 και 373 της περιοδικής δήλωσης.

Η ελληνική επιχείρηση Ά (πωλητής) θα αναγράψει τα ποσά των 80.000,00 Ευρώ και 15.200,00 Ευρώ στους κωδικούς 303 και 333 της περιοδικής δήλωσης και το ποσό των 70.000,00 Ευρώ στον κωδικό 666 της εκκαθαριστικής δήλωσης.

Σημείωση:

Κατά την εισαγωγή των αγαθών από τη Β' επιχείρηση, για τον υπολογισμό της φορολογητέας αξίας, λαμβάνεται υπόψη από το τελωνείο η μεγαλύτερη μεταξύ της αξίας πώλησης (τιμολόγιο της Α προς τη Β) και της αξίας που προσδιορίζεται από το τελωνείο (Εγκύκλιος Ε 2549/1996). Είναι λοιπόν ενδεχόμενο η επιχείρηση Β' να καταβάλλει ΦΠΑ στο τελωνείο εισαγωγής. Την τυχόν επιπλέον αξία και ΦΠΑ η εν λόγω επιχείρηση θα καταχωρίσει στους κωδικούς εισροών της περιοδικής και τυχόν έξοδα χωρίς ΦΠΑJioJm^yaYp0t|jei στον κωδικό 666 της εκκαθαριστικής δήλωσης ΦΠΑ ^ktt)it^j}^r^^\AT\ Εισαγωγή). / '"" ' 'ν

*.ΠΛ. - ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

2407

2408

2410

-if'

mm

Άρθρο 11

Μέρος Α' - Ενδοκοινοτικές Αποκτήσεις ^

Q Έννοια - Ορισμός - Δηλωτικές και άλλες υποχρεώσεις

Ενδοκοινοτική απόκτηση αγαθού θεωρείται κάθε πράξη με την οποία μεταβιβάζεται σε ένα πρόσωπο το δικαίωμα να διαθέτει σαν κύριος ενσώματα κινητά αγαθά, τα οποία αποστέλλονται ή μεταφέρονται από τον πωλητή ή τον αγοραστή ή από άλλο πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό των προσώπων αυτών, από άλλο Κράτος-Μέλος προς το εσωτερικό της χώρας.

Επιχείρηση εμπορίας ηλεκτρικών ειδών εγκοτεστημένη στην Αθήνα αγοράζει ηλεκτρικές συσκευές από επιχείρηση εμπορίας τέτοιων ειδών που είναι εγκατεστημένη στη Γερμανία.

Πρόκεααι δηλαδή για μία παράδοση αγαθών από άλλο Κράτος-Μέλος π.χ. Γερμανία, η οποία φορολογείται στο εσωτερικό της χώρας και υπόχρεος για την καταβολή του φόρου είναι το πρόσωπο που αποκτά τα αγαθά στο εσωτερικό της χώρας (ελληνική επιχείρηση).

Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του Κώδικα ΦΠΑ (άρθρα 2 και 11), για να συντελείται ενδοκοινοτική απόκτηση θα πρέπει να συντρέχουν οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

- Να πρόκειται για αγαθά που αποστέλλονται ή μεταφέρονται από άλλο Κρά-τος-Μέλος από τον πωλητή ή τον αγοραστή ή από άλλο πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό τους.

- Ο αγοραστής (αποκτών) να είναι πρόσωπο υποκείμενο στο φόρο με δικαίωμα έστω και μερικής έκπτωσης του φόρου ή πρόσωπο υποκείμενο χωρίς δικαίωμα έκπτωσης του φόρου (π.χ. γιατρός, δικηγόρος) ή αγρότης του ειδικού καθεστώτος ή νομικό πρόσωπο μη υποκείμενο στο φόρο (π.χ. Δήμος, Νοσοκομείο, Σωματείο, Σύλλογος κ.λπ.).

- Ο πωλητής να είναι υποκείμενος στο φόρο σε άλλο Κράτος - Μέλος.

- Η συναλλαγή να πραγματοποιείται στα πλαίσια της άσκησης της οικονομικής δραστηριότητας τόσο του πωλητή όσο και του αγοραστή.

Επισημαίνεται ότι υποκείμενος οτο ΦΠΑ θεωρείται κάθε-φσττικΘ^ νομικό πρόσωπο, ημεδαπό ή αλλοδαπό ή ένωση προσώπων, εφρσον ^κεΧ.κτ^τζτοόπο ανεξάρτητο οικονομική δραστηριότητα, ανεξάρτητα/an0r:^o^'*T0i^?^6n^i-στάσης, τον επιδιωκόμενο σκοπό ή το αποτέλεσμα ττ$$$^^

Φ.Π.Α. - ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

Αρθρο 11 ί Μέρος Α' - Ενδοκοινοτικές Αποκτήσεις

Επίσης υποκείμενος στο ΦΠΑ καθίσταται κάθε πρόσωπο, το οποίο πραγματοποιεί περιστασιακά παράδοση ενός καινούργιου μεταφορικού μέσου, το οποίο αποστέλλεται ή μεταφέρεται προς άλλο Κράτος-Μέλος.

Ενδοκοινοτική απόκτηση συνήθως διενεργούν υποκείμενοι (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) που υπάγονται στο κανονικό καθεστώς ΦΠΑ. Υπάρχουν όμως και περιπτώσεις, όπου ενδοκοινοτική απόκτηση πραγματοποιούν υπό προϋποθέσεις (αξία αγοράς, εγγραφή στο VIES κλπ.) και :

- Το Δημόσιο, Δήμοι ή Ν.Π.Δ.Δ. Π.χ. αγορά ειδών εξοπλισμού των Υπηρεσιών του από ένα Υπουργείο, αγορά απορριμματοφόρων από ένα Δήμο, αγορά εξοπλισμού έρευνας από ένα Πανεπιστήμιο κ.λπ.

- Απαλλασσόμενα πρόσωπα ή μη υποκείμενα οτο κανονικό καθεστώς ΦΠΑ πρόσωπα. Π.χ Νοσοκομείο αγοράζει ένα ασθενοφόρο, ιδιωτικό εκπαιδευτήριο αγοράζει εξοπλισμό, τράπεζα αγοράζει ηλεκτρονικά μηχανήματα κ.λπ.

- Οποιοδήποτε πρόσωπο που αγοράζει καινούργιο μεταφορικό μέσο π.χ. Ιδιώτης αγοράζει καινούργιο επιβατικό αυτοκίνητο από τη Γαλλία και το ταξινομεί στην Ελλάδα. I

Με βάση τις ιδιαπερότητες της συναλλαγής μπορούμε να διρκρίνουμε τις ενδοκοινοτικές αποκτήσεις σε:

- Απλές αποκτήσεις (π.χ. αγορά αγαθών από την Ισπανία)

- Τριγωνικές αποκτήσεις (π.χ. αγορά αγαθών από τη Γερμανία, τα οποία όμως παραδίδονται από την Ιταλία στην Ελλάδα) *

- Απόκτηση αγαθών με Ειδικό Φόρο Κατανάλωσης (π.χ. αγορά μπύρας από την Ολλανδία)

- Απόκτηση μεταφορικών μέσων (π.χ. αγορά αυτοκινήτου από ·

- Μεταφορά αγαθών κοινοτικής επιχείρησης στην Ελλάδα (π|; ρεία μεταφέρει προϊόντα στην Ελλάδα, προκειμένου να τα ι μεταγενέστερη πώληση).

τη Γερμανία) * χ. ιταλική εται-οθηκεύσειγια

Στην περίπτωση ενδοκοινοτικής απόκτησης από έλληνα υποκείμενο στο κανονικό καθεστώς ή από άλλο πρόσωπο από αυτά που αναφέρθηκαν πιο πάνω, προβλέπονται ορισμένες υποχρεώσεις τόσο από το Κοινοτικό (Βη Οδηγία) όσο και από το εθνικό φορολογικό δίκαιο (Κώδικας ΦΠΑ), που πρέπει να εκπληρώνουν τα πρόσωπα αυτά. Πιο συγκεκριμένα:

α) Εγγραφή οτο σύστημα VIES

To VIES είναι σύστημα ελέγχου των ενδοκοινοτικών συναλλαγών (VAT INFORMATION EXCHANGE 3γ5ΤΕΜ).

Πρόκεπαι για ένα ηλεκτρονικό σύστημα που λειτουργεί από το 1993 (κατάργηση φορολογικών συνόρων) με το οποίο είναι συνδεδεμένα όλα τα Κράτη-Μέλη. Βασίζεται στην αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών που μπορεί να έχει

4\

' Για τις αποκτήσεις αυτές γίνεται ανάλιίση με% 11,15 και 45).

ϋ^ρ*άι φγνχεις σε ειδικά Κεφάλαια (άρθρο

m_

θ

.·· ^CS^y^; V/*^ ·ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

______

στη διάθεση της κά€ δεδομένων των άλλα Σε κάθε Κράτος-Μ το οποίο περιλαμβά ενδοκοινοτικές ouvoJ με τους νέους υποκε εγγραφή του στο σύ τον "ευρωπαϊκό apV'^ ενδοκοινοτική συναλ\;ν. ειδικό κωδικό (πρόθεΛ; τους ειδικούς κωδικ< σελίδες.

Κάθε πρόσωπο ποι να αναγράφει στα στο EL και ΑΦΜ για την λόμενου με τον ανά Στην περίπτωση πι υποχρέωση εγγραφή! Δ Ο. Υ. με την unoftof αυτή για τα απαλλφΐ ευκαιριακά, ισχύει καΚ

Με το σύστημα VIE να ελέγχει την εγκυρκ σης του και κατά συνέ λαγή σαν ενδοκοινοτ Κράτος-Μέλος εγκατο

β) Περιοδική δηλω

Η περιοδική δήλωσ υπόχρεους ΦΠΑ αν; συναλλαγές.

Όσοι διενεργούν ε ζουν αυτές στην περκ επίπεδο διασταυρώνο· (από τις περιοδικές i usting), ώστε να καθιϊ.

Κατά συνέπεια θα π ^ους σχετικούς κωδιι

Πα τις ενδοκοινοτικ 301-306 (αξία) και 3 «ωδικούς 351-356 (of ΚΟΤαχωρούνται στον κ

°· ενδοκοινοτικές c Ορολογικής περίοδοι

*·Πα. . τα ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ

Άρθρο 11 / ΜέροςΛ'F'^ifW^w^. ΔηρκτήππΓ

οτη διάθεση της κάθε φορολογική διοίκηση, αφού έχει πρόσβαση στις βάσεις δεδομένων των άλλων Κρατών-Μελών.

Ιε κάθε Κράτος-Μέλος υπάρχει ένα κεντρικό μητρώο υποκειμένων στο ΦΠΑ, χο οποίο περιλαμβάνει όλα τα πρόσωπα (νομικά ή φυσικά) που διενεργούν ενδοκοινοτικές συναλλαγές. Το μητρώο αυτό είναι δυναμικό και εμπλουτίζεται \ με τους νέους υποκείμενους που αρχίζουν ενδοκοινοτικές συναλλαγές. Με την \ εγγραφή του στο σύστημα, ο υποκείμενος "εξατομικεύεται", λαμβάνει δηλαδή Χ· τον "ευρωπαϊκό αριθμό ΦΠΑ", τον οποίο πρέπει να χρησιμοποιεί σε κάθε Ενδοκοινοτική συναλλαγή. Ο αριθμός αυτός για την Ελλάδα είναι ο ΑΦΜ με τον Χ-/ειδικό κωδικό (πρόθεμα) EL Κάθε Κράτος-Μέλος έχει ειδικό κωδικό. Πίνακας με "Χ/ τους ειδικούς κωδικούς για κάθε Κράτος-Μέλος παρατίθεται στις επόμενες y σελίδες.

Κάθε πρόσωπο που διενεργεί ενδοκοινοτικές συναλλαγές είναι υποχρεωμένο να αναγράφει στα στοιχεία που εκδίδει τον εξατομικευμένο αριθμό VIES (πρόθεμα vx EL και ΑΦΜ για την Ελλάδα), καθώς επίσης και τον ΑΦΜ/ΦΠΑ του αντισυμβαλ-■"* -λόμενου με τον ανάλογο κωδικό (πρόθεμα) που ισχύει σε κάθε Κράτος-Μέλος. Στην περίπτωση που ενεργεί για πρώτη φορά ενδοκοινοτική συναλλαγή, έχει υττόχρέωση εγγραφής στο σύστημα VIES. Η εγγραφή γίνεται στην αρμόδια j; AVtf.Y. με την υποβολή δήλωσης μεταβολών εγγραφής στο VIES. Η εγγραφή : είοιή για τα απαλλασσόμενα πρόσωπα που κάνουν ενδοκοινοτικές συναλλαγές "ευκαιριακά, ισχύει και για την επόμενη διαχειριστική περίοδο. / Με το σύστημα V^IES ο πωλητής έχει τη δυνατότητα αλλά και την υποχρέωση να ελέγχει την εγκυρότητα του ΑΦΜ/ΦΠΑ του αγοραστή, τον τόπο εγκατάστασης του και κατά συνέπεια διασφαλίζεται ότι ο αγοραστής θα δηλώσει τη συναλλαγή σαν ενδοκοινοτική απόκτηση και κατά συνέπεια θα φορολογηθεί στο Κράτος-Μέλος εγκατάστασης του.

β) Περιοδική δήλωση ΦΠΑ:

Η περιοδική δήλωση ΦΠΑ (κανονική ή έκτακτη) υποβάλλεται από όλους τους υπόχρεους ΦΠΑ ανεξάρτητα εάν πραγματοποιούν ή όχι ενδοκοινοτικές συναλλαγές.

Όσοι διενεργούν ενδοκοινοτικές αποκτήσεις είναι απαραίτητο να απεικονί-^ ζουν αυτές στην περιοδική τους δήλωση, επειδή οι δηλούμενες αξίες σε εθνικό £ ^επίπεδο διασταυρώνονται με τα στοιχεία που συλλέγονται σε κοινοπκό επίπεδο £;\0ξ*πό τις περιοδικές δηλώσεις των συναλλασσόμενων και από πς δηλώσεις '' · \ώτιη9), ώστε να καθίσταται εφικτός ο φορολογικός έλεγχος. \>ν';A'j$Vr0 συνέπεια θα πρέπει οι αγοραστές από την Κοινότητα να περιλαμβάνουν • ; 'γ '■ στους σχετικούς κωδικούς τις αξίες αυτές.

Χ Χ"/ Tip τις ενδοκοινοτικές αποκτήσεις οι καταχωρίσεις γίνονται στους κωδικούς XX./3rjy306 (αξία) και 331-336 (ΦΠΑ) του Πίνακα Βα και ταυτόχρονα στους 'κωοικούς 351-356 (αξία) και 371-376 (ΦΠΑ) του Πίνακα Ββ. Επιπλέον αυτές Καταχωρούνται στον κωδικό 341 του Πίνακα Βγ.

Οι ενδοκοινοτικές αποκτήσεις πρέπει να περιλαμβάνονται στη-'οη^ρόίΓτης φορολογικής περιόδου που πραγματοποιήθηκε η απόκτηση. ρ'χρ^^0^εσης\.

*·ΠΑ - ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ

ΦΕΚ 52

2415

2417

2419

2422

2423

2425

2427

- Άρθρο 27 - Ειδικές Απαλλαγές

διενεργήσει αυτοπαράδοση, προκειμένου να αποδώσει τον οφειλόμενο art που είχε απαλλαγεί ή εκπέσει κατά την αγορά.

Έτσι ο αλιέας θα συμπεριλάβει στους κωδικούς 303 και 333 της περιοί δήλωσης την αυτοπαράδοση.

Σημειώνεται ότι εάν ο αλιέας είναι ενταγμένος στο ειδικό καθεστώς (α 40 του Κώδικα ΦΠΑ), ο οφειλόμενος ΦΠΑ της αυτοπαράδοσης θα αποδοθι έκτακτη περιοδική δήλωση.

Αναφορικά με το χρόνο και την αξία της αυτοπαράδοσης ισχύουν αυτά αναφέρθηκαν στην προηγούμενη περίπτωση (αποχαρακτηρισμός επαγγι τικού σκάφους).

Περίπτωση 8η: Παράδοση ταχύπλοου σκάφους, κανό κ.λπ.

Ελληνική επιχείρηση εμπορίας σκαφών και ειδών θαλάσσης παραδίδι αγοραστή ταχύπλοο φουσκωτό σκάφος αξίας 8.000,00 Ευρώ. Την ίδια περί παραδίδει σε επιχείρηση που δραστηριοποιείται σε θαλάσσια αθλήματα, π( λατα θαλάσσης και κανό αξίας 22.000,00 Ευρώ.

Δεδομένου ότι τα παραδιδόμενα είδη δεν μπορούν να τύχουν άμεσης λαγής, η επιχείρηση θα επιβαρύνει τις πωλήσεις αυτές με ΦΠΑ και θα συ| λάβει τις αξίες (8.000,00 και 22.000,00) καιτον αντίστοιχο ΦΠΑ στις φορι τέες εκροές της περιοδικής δήλωσης ΦΠΑ.

Περίπτωση 9η: Παράδοση αγαθού ή υπηρεσίας σε Πρεσβείες, Δίπλωμα κ.λπ. (Π. 7089/86).

Εταιρεία εμπορίας ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών παραδίδει! εγκαθιστά ηλεκτρονικό εξοπλισμό αξίας 12.000,00 (συσκευές ανίχνευσης| συναγερμού) σε πρεσβεία στην Αθήνα. Επίσης παραδίδει ηλεκτρικές συσχ αξίας 2.000,00 (τηλεόραση, ψυγείο κ.λπ.) σε διπλωματικό υπάλληλο 5 υπηρετεί σε προξενείο στη Θεσσαλονίκη.

- Η πρεσβεία προσκομίζει στην εταιρεία θεωρημένη κατάσταση ατί| Υπουργείο Εξωτερικών, η οποία βεβαιώνει το δικαίωμα απαλλαγής·

- Ο διπλωματικός υπάλληλος ακολουθεί την ίδια διαδικασία

- Η εταιρεία εκδίδει τιμολόγιο χωρίς φόρο τόσο στην πρεσβεία όσο κα διπλωματικό υπάλληλο, αφού παραλάβει τις βεβαιώσεις του Υπουρ* Εξωτερικών και οτο τιμολόγιο αναγράφει "Χωρίς ΦΠΑ * Άρθρο 2Jj Κώδικα ΦΠΑ" ή "χωρίς ΦΠΑ - ΑΥΟ Π. 7089/87". Οι πράξεις πώληο "' πρεσβεία και στο διπλωματικό υπάλληλο είναι απαλλασσόμεν δικαίωμα έκπτωσης και νια το λόγο αυτό η αξία τους (12.000,00 + 2Χ θα αναγραφεί στο κωδ»$Ρ^^η^>περιοδικής δήλωσης.

Σημείωση: / J^M§A\ , ^

Για να ισχύει η ατια^^τ)^^ρ^^ΐ!^φ^αίωστ\ του Υπουργείου ες«

Φ.Π.Α.- ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ ΣΤΗΝ]

2429

2430

ΦΕΚ 52

2434

0011

Α.Υ.Ο.Ο. - Ε.Δ.Υ.Ο

2. Ο παραπάνω Οικον. Έφορος θεωρεί τα δικαιολογητικά τη παραγράφου σε όλες τις σελίδες, ενεργεί σχετική πράξη για τ όλα τα αντίτυπα και

- Αποστέλλει από ένα θεωρημένο αντίτυπο του ναυλοσυι υπεύθυνης δήλωσης, στον αρμόδιο για την επιβολή του Φ.Γ του ναυλωτή, παραδίδει στον εκναυλωτή τα υπόλοιπα αντ

- Ο εκναυλωτής παραδίδει το ένα θεωρημένο αντίτυπο του · στο ναυλωτή και το άλλο αντίτυπο μαζί με το αντίτυπο δήλωσης, διαφυλάσσει ως δικαιολογητικά της απαλλαγής συγκεκριμένης πράξης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Η' Απαλλαγή υπηρεσιών που παρέχονται για τις άμεσες των σκαφών (πλοίων, πλωτών μέσων γενικά) και του φο(

| Άρθρο 37

Η απαλλαγή από το φόρο των υπηρεσιών, που παρέχοντα ανάγκες των σκαφών| και του φορτίου αυτών, που προβλέπετ ξεις της περίπτ. ε' της παραγράφου 1 του άρθρου 22 του ν. 16^ με τις προϋποθέσεις j και τη διαδικασία του επόμενου άρθρου.

Αρθρο 38

1. Η απαλλαγή τομ προηγούμενου άρθρου χορηγείται, εφόι αυτές παρέχονται άώεσα:

α. Στα σκάφη πομ δικαιούνται απαλλαγής σύμφωνα με ττ παραγράφου 1 του άρθρου 22 του ν. 1642/86 και είναι άμεσα c ασφαλή εκτέλεση του προορισμού τους ή την πλήρωση των όρ και υγιεινής διαμονής σ'αυτά.

β. Στο φορτίο των πιο πάνω σκαφών για τη συντήρηση ή τ φορά αυτού κατά τ ο χρόνο που αυτό βρίσκεται επί του σκάφε

Κατ' εξαίρεση οι υπηρεσίες αυτές απαλλάσσονται όταν εί\ είναι αδύνατη η παροχή τους επί του σκάφους.

γ. Για τη φόρτωση και εκφόρτωση του φορτίου από το κύτ στην πλευρά αυτοί και αντίστροφα.

2. Για την οριστικοποίηση της απαλλαγής της προηγούμενη* επιχείρηση που παρέχει τις υπηρεσίες εκδίδει το σχετικό φορ στην ιδιοκτήτρια, διαχειρίστρια ή εκμεταλλεύτρια του μετ επιχείρηση με τα πλήρη στοιχεία του σκάφους, χωρίς φόρο "ΧΩΡΙΣ Φ.Π.Α. ΩΣ Α.Υ.Ο.Π. 8271/4879/18.12.87" και επισυνάπ αυτού ςτχετική βεβαίωση του πλοιάρχου ή του Κυβερνήτη του ( οποία προκύπτουν το είδος, ο τόπος, ο χρόνος, η αναγκαιότ των υπηρεσιών αυτών, τα στοιχεία του σκάφους και_ ο επρ? ορισμός αυτού.

2437

Κώδικας Φόρου Προστιθέμενης Αξίας

συλλογές,

κα) οι εργασίες, στις οποίες περιλαμβάνεται και η διαπραγμάτευση εκτός ομ| τη φύλαξη και διαχείριση, που αφορούν μετοχές ανώνυμων εταιρειών, μερίδια ομολογίες και λοιπούς τίτλους, με εξαίρεση τους τίτλους παραστατικούς εμποί ρευμάτων,

κβ) η διαχείριση των αμοιβαίων κεφαλαίων κατά την έννοια των διατάξεων! που κάθε φορά ισχύουν γι αυτά,

κγ) η χορήγηση και η διαπραγμάτευση πιστώσεων, καθώς και η διαχείριοήΐ τους από το πρόσωπο που τις χορηγεί, '

κδ) ανάληψη υποχρεώσεων, προσωπικών ή χρηματικών εγγυήσεων kqiI λοιπών ασφαλειών, η διαπραγμάτευση για την ανάληψη των εργασιών αυτών η διαχείριση εγγυήσεων πιστώσεων, που ενεργείται από το πρόσωπο που ης i χορηγεί,

κε) οι εργασίες, σπς οποίες περιλαμβάνεται και η διαπραγμάτευση, που^ αφορούν καταθέσεις, τρεχούμενους λογαριασμούς, πληρωμές, μεταφορές^ καταθέσεων και εμβάσματα, απαιτήσεις, πιστωτικούς τίτλους, επιταγές και; λοιπά αξιόγραφα, με εξαίρεση την είσπραξη απαιτήσεων τρίτων, καθώς και τις 1 εργασίες που αφορούν την πρακτορεία επιχειρηματικών αποπτώσεων που] ενεργείται από πς επιχειρήσεις που ασχολούνται με τις εργασίες αυτές,

κστ) οι μισθώσεις ακινήτων, εκτός αυτών της περίπτωσης δ' τηο παραγράφου 2 του άρθρου 8, |

κζ) η παράδοση κρατικών λαχείων, δελτίων ΠΡΟ-ΠΟ, ΛΟΤΤΟ, ΠΡΟΤΟ και λαχείων του Λαχειοφόρου Αμοιβαίου Στοιχήματος (SWEEPSTAKES) του J Οργανισμού Ιπποδρομιών Ελλάδος,

κη) η παράδοση στην ονομασπκή τους αξία γραμματοσήμων που βρίσκονται σε κυκλοφορία, κινητού επισήματος και λοιπών ενσήμων, καθώς και ταινιών ή ενσήμων ασφαλιστικών οργανισμών και λοιπών παρόμοιων αξιών εκτός από αυτήν που προορίζεται για συλλογές,

κθ) η παράδοση αγαθού ή αγαθών επιχείρησης ως συνόλου, κλάδου ή μέρους αυτής από επαχθή ή χαριστική αιτία ή με τη μορφή εισφοράς σε υφιστάμενο ή συνιστώμενο νομικό πρόσωπο, από δραστηριότητα αποκλειστικά απαλλασσόμενη ή εξαιρούμενη από το φόρο ή από αγρότη του ε ιδικού καθεστώτος του άρθρου 41, εφόσον για τα αγαθά αυτά δεν έχει παρασχεθεί ούτε ασκηθεί άμεσα, δικαίωμα έκπτωσης, καθώς επίσης και η παράδοση αγαθών των οποίων η κτήση ή η διάθεση έχει εξαιρεθεί από το δικαίωμα έκπτωσης, σύμφωνα με την παράγραφο 4 του άρθρου 30,

λ) η παροχή υπηρεσιών των οποίων η αξία περιλαμβάνεται στη φορολογητέα αξία κατά την εισαγωγή αγαθών, όπως αυτή προσδιορίζεται σύμφωνα με πς διατάξεις του άρθρου 20,

λα) α) η παράδοση ακινήτων, εκτός από:

- την παράδοση που προβλέπουν οι διατάξεις του άρθρου 6,

- τις παραδόσεις που προβλέπουν οι διατάξεις της περίτττωοης^^ή^ παραγράφου 2 του άρθρου 7, V

β) η παράδοση ακινήτων σε δικαιούχους απαλλαγής arjA το .^oppit^^

_ -£r (Q4

φ.πα.-ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ-:

βίβσσπ δι*σιώι οιδικών

στ^01 οριστώ

λβ) ' εφημεί

npO,fTC λγ)' νιροστι

οπό TU λδ) Α') οπ< ίδιου ν του νό

2. Ιν'· για τπ αποφά Υπουρ-που υι ιζτης

2443

0011?

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

2. Λεπτομέρειες για το βυθό και το έδαφος στο χώρο κατασκευής του Π III; Πέραν των βυθομετρικών που έχουν δοθεί δεν υπάρχει άλλη μελέτη. Από έργα που έχουν κατασκευαστεί στην ίδια ακριβώς περιοχή του έργου -προβλήτας πετρελαιοειδών - το έδαφος είναι «σκληρός βράχος». Αυτονόητο είναι ότι προ της ενάρξεως των εργασιών θα πρέπει να γίνουν από εσάς γεωτρήσεις και βυθομετρήσεις.

3. Φάση Α του Προβλήτα III, ποιος είναι υπεύθυνος για διατήρηση/συντήρηση των σωληνώσεων του προβλήτα πετρελαιοειδών; Ο ΟΛΠ θα είναι υπεύθυνος.

τη

4. Τα βυθομετρικά στοιχεία που μας δώσατε από τα Data Room (σχεδ. 3 βυθομετρικό διάγραμμα) έχουν ενδεικτικά κάποια σημεία της περιοχής όπου θα κατασκευαστεί η προβλήτα III. Επειδή τα σημεία αυτά είναι ελάχιστα, θα θέλαμε να χορηγήσετε βυθομετρική αποτύπωση της περιοχής, προκειμένου να είναι δυνατός ο υπολογισμός των θεμελιώσεων του έργου.

Πέραν των βυθομετρικών που έχουν δοθεί δεν υπάρχει άλλη μελέτη, Από έργα που έχουν κατασκευαστεί -προβλήτας πετρελαιοειδών - το έδαφος ί ίναι «σκληρός βράχος». Αυτονόητο είναι ότι προ της ενάρξεως των εργασιών θα πρέπει να γίνουν από εσάς γεωτρήσεις και βυθομετρήσεις.

5. Για τον υπολογισμό του κόστους κατασκευής της προβλήτας III, θα θέλαμε να

μας δώσετε, τα γεωτεχνικά στοιχεία του υπεδάφους για την

θεμελίωση του

έργου. Τα στοιχεία αυτά είναι απαραίτητα προκειμένου να ε ναι δυνατόν να εκτιμηθεί το μέγιστο φορτίο σχεδιασμού για την λειτουργία της προβλήτας III.

Από έργα που έχουν κατασκευαστεί -προβλήτας πετρελαιοειδών - το έδαφος είναι «σκληρός βράχος». Αυτονόητο είναι ότι προ της ενάρξεως των εργασιών θα πρέπει να γίνουν από εσάς γεωτρήσεις και βυθομετρήσεις.

6. Στα στοιχεία που παραλάβαμε από το Data Room και συγκεκριμένα στα στοιχεία του παραρτήματος 13 υπάρχουν σχέδια της τεχνικής μελέτης για την κατασκευή της προβλήτας III. Από τον πίνακα των σχεδίων, που υπάρχει στα δεδομένα σας δεν μας δόθηκαν τα πιο κάτω σχέδια. ί

ΣΧ.5Γ - ΤΥΠΙΚΗ ΔΙΑΤΟΜΗ ΠΡΑΝΟΥΣ

ΣΧ.5Δ - ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΕΧΝΗΤΩΝ ΟΓΚΟΛΙΘΩΝ

ΣΧ.6 - ΑΝΩΔΟΜΕΣ ΚΡΗΠΙΔΟΤΟΙΧΩΝ

ΣΧ.7 - ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΣΙΔΗΡΟΤΡΟΧΙΩΝ

ΣΧ.8 - ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΚΡΟΥΣΊΉΡΩΝ

ΣΧ.9 - ΤΥΠΙΚΕΣ ΔΙΑΤΟΜΕΣ ΔΙΚΤΥΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ-ΒΑΣΕΩΝ ΙΣΤΩΝ ΦΩΤΙΣΜΟΥ-ΦΡΕΑΤΙΩΝ

ΣΧ.10 - ΟΡΙΖΟΝΉΟΓΡΑΦΙΑ ΔΙΚΤΥΩΝ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ-ΥΔΑΤΟΣ-ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ-ΘΕΣΕΙΣ ΙΣΤΩΝ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΤΕΥΧΟΣ ΣΤΑΤΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΩΝ CAISSON ΤΕΥΧΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΥΔΡΟΣΤΑΤΙΚΗΣ ΕΥΣΤΑΘΕΙΑΣ CAISSON ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΡΗΠΙΔΟΤΟΙΧΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΜΕ ΤΕΧΝΗΤΟ ΥΣ ΟΓΚΟΛΙΘΟΥΣ ΓΙΑ ΩΦΕΛΙΜΟ ΒΑΘΟΣ ΛΙΜΕΝΑ 11,50Μ ΤΕΥΧΟΣ ΣΤΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ - ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΩΝ α) ΔΑΠΕΔΩΝ - ΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΩΝ^) ΚΥΜΑΤΟΘΡΑΥΣΤΩΝ, γ) ΔΙΚΤΥΟΥ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΟΜΒΡΙΩΪΦ

ι'Ι

ΦΕΚ 52

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

71. Port statistics PDF file (p3) / what unit of measurement is used to determine stacking slots(TEU or per container?

Δίδονται σε TEU

72. Management Organization chart, down to supervisory level " Επισυνάπτεται σχετικό Οργανόγραμμα ως συνημμένο 15.

73. Blue collar organization chart with skills rating on use of equipment. Table for Assignment and Composition of Gangs. (Πίνακας Αποδόσεων -Συνθέσεων Εργασίας (Αρθρο 10 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ) ΟΜΕΑ Arbitration Decision dated 13 December 2005.

Δεν υπάρχει οργανόγραμμα για το εργατοτεχνικό προσωπικό. Οι ειδικότητες ανά υπάλληλο στο ΣΕΜΠΟ περιγράφονται στη λίστα μισθοδοσίας που έχει δοθεί στις συμπληρωματικές πληροφορίες του DATA ROOM. Πίνακας αποδόσεων και συνθέσεις εργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 10 της διαιτησίας ΟΜΕΔ περιλαμβάνονται στον κανονισμό Εργατών.

74. Is there a newer version, or updated version of the Workers Regulation Guidelines dated 1977?

Όχι, οι κανονισμοί του 1977 είναι εν ισχύ.

75. Pis provide a full detailed container handling equipment list Επισυνάπτεται λίστα μηχανημάτων ως συνημμένο 12.

76. Pis provide statistics on STS (moves / running hours / consumptions)

Τα στατιστικά δεδομένα παρέχονται ως κινήσεις ανά εργατική ομάδα ανά βάρδια εργασίας. Η μετατροπή σε ώρες είναι εφικτή χρησιμοποιώντας τις ώρες εργασίας που περιγράφονται στον Κανονισμό Προσωπικού.

77. Τυχόν ζημία που θα υποστεί ο Ανάδοχος από την μη προσήκουσα παροχή των υπηρεσιών από το προσωπικό της Ο.Α.Π. ΑΕ για τους 18 μήνες της υπεργολαβίας, μπορεί να συμψηφιστεί με το οικονομικό αντάλλαγμα που θα καταβάλλει ο Ανάδοχος; Θα φέρει η Ο.Λ.Π. ΑΕ ποινικές ρήτρες στην περίπτωση αυτή;

Θέματα που σχετίζονται με πιθανές συνεργασίες και συνέργειες μεταξύ του παραχωρησιούχου και, του ΟΛΠ ως φορέα λειτουργίας του Προβλήτα I ή ως υπεργολάβου καθώς και άλλα θέματα που σχετίζονται με τη Σύμβαση παραχώρησης θα αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης κατά τη σχετική φάση όπως ορίζεται στη Διακήρυξη πριν την υπογραφή της οριστικής Σύμβασης Παραχώρησης

78. Παρατείνεται η χρονική διάρκεια ολοκλήρωσης των έργων επέκτασης του ΣΕΜΠΟ, σε περίπτωση που η μη έγκαιρη εγκατάσταση του Αναδόχου οφείλεται σε υπαιτιότητά της Ο.Λ.Π ΑΕ και κατά πόσο χρονικό διάστημα;

Κατ' αρχήν ναι. Θέματα που σχετίζονται με πιθανές συνεργασίες και συνέργειες μεταξύ του παραχωρησιούχου και του ΟΛΠ ως φορέα λειτουργίας του Προβλήτα I καθώς και άλλα θέματα που σχετί^αα^^ε,^τη Σύμβαση παραχώρησης θα

αποτελέσουν αντικείμενο δαχπραγμάτ^στ^ς^ίά' jj\ ^ετική φάση όπως ορίζεται στη

Διακήρυξη πριν την υπογραφή της ορ,ω

μβ αστ|'ς Ήαραχώ ρη ση ς

ν.

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

ώρα κατάθεσης των Φακέλων Προσφοράς. Παρακαλούμε διευκρινίστε σχετικώς.

Μόνο για την καταληκτική ημερομηνία υποβολής προσφορών έγινε επέκταση του ωραρίου κατά 1 ώρα.

86. Στην παράγραφο 96 της Διακήρυξης (Χρόνος Ισχύος των Προσφορών) αναφέρονται τα εξής: «96. Οι προσφορές θα παραμένουν σε ισχύ, δεσμεύοντας τον συμμετέχοντα στο Διαγωνισμό, για περίοδο εννέα (9) μηνών από την ημερομηνία υποβολής τους με δικαίωμα ισόχρονης παράτασης, κατόπιν αιτήματος της Ο.Λ.Π. ΑΕ. Εφόσον υπάρχει σχετικό αίτημα της Ο.Λ.Π. Α.Ε. η ισόχρονη αυτή παράταση αποτελεί υποχρέωση του διαγωνιζόμενου επί ποινή αποκλεισμού». Παρακαλούμε όπως διευκρινίσετε τα κάτωθι:

(α) Προκειμένου η ισόχρονη παράταση να θεωρηθεί ως υποχρέωση (και όχι απλά διακριτική ευχέρεια) ;ου διαγωνιζόμενου, πότε η ΟΛΠ Α.Ε. οφείλει να θέσει το αίτημα παράτασης της προσφοράς; Πριν ή και μετά τη λήξη του πρώτου εννεαμήνου;

(β) Σε περίπτωση τκ υ η ισόχρονη παράταση προσφοράς είναι στο πλαίσιο υποχρέωσης του διαγωνιζόμενου, αν αρνηθεί την παράταση, πέραν του αποκλεισμού του θα έ^ει και άλλες κυρώσεις (π.χ. κατάπτωση της εγγυητικής του επιστολής);

(α) Η ισχύς της προσφοράς μπορεί να παρατείνεται εγγράφως, εφόσον τούτο ζητηθεί από την αναθέτουσα αρ;[ή, πριν από τη λήξη της, κατ' ανώτατο όριο για χρονικό διάστημα ίσο με το προβλεπόμενο από τη διακήρυξη.

(β) Αν διαγωνιζόμενος

καταπίπτει και η εγγυητιιή του επιστολή

αρνηθεί την παράταση, πέραν του αποκλεισμού του, θα

ι)

χ1·

km

87. Στην παράγραφο 116 (Εγγυητική Επιστολή Συμμετοχής) αναφέρεται ότι «.. .η ισχύς της εγγυητικής επιστολής θα είναι για εννέα (9) μήνες με δικαίωμα ισόχρονης παράτασης από τον Διαγωνιζόμενο εφόσον ζητηθεί από την Ο.Λ.Π. Α.Ε.» Παρακαλούμε επιβεβαιώστε αν στο αίτημα παράτασης της Ο.Λ.Π. ΑΕ θα (πρέπει υπογρεωτικά να ανταποκριθεί θετικά ο Υποψήφιος εφόσον αυτό τεθεί εντός του πρώτου 9μήνου. Επίσης υπάρχει αναντιστοιχία της παραπάνω αναφερόμενης διάρκειας με το παράρτημα 4 (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Εγγυητικής Επιστολής Συμμετοχής) στο αντίστοιχο υπόδειγμα όπου αναφέρεται ότι η εγγυητική επιστολή θα ισχύει μέχρι επιστροφής της. Παρακαλούμε διευκρινίστε σ/ετικάκ. Στην παρα.116 της Διακήρυξης (ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ) αναφέρεται ότι «...η ισχύς της εγγυητικής επιστολής θα είναι για εννέα (9) μήνες με υποχρέωση ισόχρονης παράτασης από το διαγωνιζόμενο, εφόσον ζητηθεί από την ΟΛΠ ΑΕ...».

Όπου αναφέρεται ότι η εγγυητική επιστολή θα ισχύει μέχρι την επιστροφή της, εννοείται μέχρι το πέρας του διαστήματος^οόπω^ αυτό ορίζεται στην παρα.116 της Διακήρυξης.

U.

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

Μ » 1 ■', β

92. Στην παράγραφο 47 της Διακήρυξης αναφέρεται ότι ο ανάδοχος «Συγχρόνως θα έχει το δικαίωμα να προσλαμβάνει το προσωπικό της ΟΛΠ ΑΕ που θα επιθυμεί να αποχωρήσει από την ΟΛΠ ΑΕ και να εργασθεί στον ανάδοχο» καθώς και το ότι 10% των αναγκών του Αναδόχου θα πρέπει να καλύπτεται κατά προτεραιότητα από τέκνα υπαλλήλων της ΟΛΠ ΑΕ. Ο όρος αυτός αφορά όλους τους εργαζομένους στην ΟΛΠ ΑΕ ή μόνο τους εργαζομένους στον υπό παραχώρηση ΣΕΜΠΟ; Η παρ. 47 αναφέρεται στους εκάστοτε εργαζόμενους της ΟΛΠ ΑΕ.

ί γ'-' Ώ ν1

93. Παρακαλώ όπως μας ενημερώσετε μας για την εξέλιξη της καταγγελίας της «ΣΑΡΛΗΣ ΚΟΝΤΕΪΝΕΡ ΣΕΡΒΙΣΕΣ ΑΕ» και της «ΣΑΡΛΗΣ & ΑΓΓΕΛΟΠΟΥΛΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟΝ ΕΠΕ» σχετικά με την ενδεχόμενη παράβαση των κανόνων ανταγωνισμού από την ΟΛΠ ΑΕ και την εταιρεία «Mediterranean Shipping Company SA» και να μας παρασχεθούν τα σχετικά υπομνήματα/προσφυγές/αιτήσεις που έχει καταθέσει η ΟΛΠ ΑΕ στην ελληνική Επιτροπή Ανταγωνισμού ή σε άλλη δικαστική αρχή καθώς και τις εισηγήσεις (και/ή αποφάσεις) της Επιτροπής Ανταγωνισμού ή των δικαστικών αρχών αναφορικά με την ανωτέρω καταγγελία.

Καθώς πρόκειται για διαδικασία εν εξελίξει ενώπιον αρμόδιας διοικητικής αρχής δεν μπορεί να γίνει καμία ενημέρωση για την εξέλιξη της καταγγελίας καθώς και να παρασχεθούν όποια έγγραφα έχουν τεθεί υπόψη της εν λόγω αρχής. Η υπόθεση έχει συζητηθεί και αναμένεται η έκδοση απόφασης.

94. Η από 13 Φεβρουαρίου 2002 σύμβαση παραχώρησης μεταξύ Ελληνικού Δημοσίου και ΟΛΠ ΑΕ λήγει στις 13 Φεβρουαρίου 2042, ήτοι πριν από την λήξη της παραχώρησης μεταξύ του Αναδόχου και της ΟΛΠ ΑΕ. Ενόψει ότι στη σύμβαση παραχώρησης του παραρτήματος 11 της Διακήρυξης προβλέπεται τροποποίηση της από 13 Φεβρουαρίου 2002 σύμβασης παραχώρησης μεταξύ Ελληνικού Δημοσίου και ΟΛΠ ΑΕ, παρακαλούμε επιβεβαιώσετε ότι θα προβλεφθεί παράταση της σύμβασης καθώς και ποίοι άλλοι όροι και με ποιο περιεχόμενο θα τροποποιηθούν; Υπάρχει σχέδιο της τροποποιητική σύμβασης και αν ναι μπορεί η ΟΛΠ ΑΕ να μας παράσχει αντίγραφο;

Δεν υπάρχουν επί του παρόντος τροποποιήσεις - επεκτάσεις. Η πρώτη τροποποίηση σχετικά με την επέκταση του χρόνου παραχώρησης σε 50 έτη βρίσκεται σε εξέλιξη. Θα ενημερωθείτε επισήμως μετά την επικύρωση από τη Βουλή τοιν Ελλήνων.

95. Το μονομερές δικαίωμα της ΟΛΠ ΑΕ για ανανέωση της σύμβασης παραχώρησης για άλλα πέντε (5) έτη που αναφέρεται στην παράγραφο 30 της Διακήρυξης και επαναλαμβάνεται στο άρθρο 4 παρ. 2 του σχεδίου της σύμβασης παραχώρησης (Παράρτημα 11 της Διακήρυξης του ΟΛΠ) εφαρμόζεται ανεξαρτήτως της τήρησης των προθεσμιών του άρθρου 29 της Διακήρυξης ή η τήρηση των προϋποθέσεων της παραγράφου 29 αποτελεί όρο για την εφαρμογή των προβλεπομένων στο άρθρο 30 της Διακήρυξης;

Το εν λόγω μονομερές δικαίωμα του ΟΛΠ είνομ^^ρ^το.

0

ri 1

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

100. Θα ήταν δυνατή τυχόν υποκατάσταση/αντικατάσταση μέλους του υποψηφίου που θα αναλάβει και την διοίκηση της ΑΕΑΣ από άλλη εταιρεία ειδικού σκοπού που θα συσταθεί και θα ελέγχεται αποκλειστικά από τον ίδιο όμιλο εταιρειών του μέλους αυτού; Τη διοίκηση της ΑΕΑΣ θα έχει υποχρεωτικά μέτοχος με εμπειρία σε λειτουργία λιμένων διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην παραγρ. 139 (1) της Διακήρυξης (παρα.40 της διακήρυξης). Απαράβατος όρος του διαγωνισμού είναι ότι η μετοχική σύνθεση της εταιρίας καθώς και η διοίκηση της δεν θα μεταβληθούν μέχρι το οριστικό πέρας των επενδύσεων και την πάροδο δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων (χρόνος ωρίμανσης) (παρα.41 της διακήρυξης). Μετά το πέρας αυτής της περιόδου, επιτρέπονται αλλαγές στη μετοχική σύνθεση του Ανάδοχου, μόνο, κατόπιν έγκρισης της ΟΛΠ ΑΕ, και με την προϋπόθεση ότι τη διοίκηση της ΑΕΑΣ θα έχει, σε κάθε περίπτωση, υποχρεωτικά μέτοχος με εμπειρία σε λειτουργία λιμένων διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων (παρα.41 της διακήρυξης).

101. Παράγραφος 103 της Διακήρυξης - Δικαιολογητικά ονομαστικοποίησης μετοχών. Αν για αλλοδαπή εταιρεία μέλος του υποψηφίου δεν προβλέπεται, κατά το δίκαιο της έδρας της, για το σύνολο της δραστηριότητάς της ή για συγκεκριμένη δραστηριότητα η ονομαστικοποίηση των μετοχών της μέχρι φυσικού προσώπου, ερωτάται αν θα πρέπει να προσκομισθούν πληροφορίες και για τους μετόχους της εταιρείας αυτής εφόσον οι μέτοχοι της είναι νομικά πρόσωπα που κατέχουν πάνω από το 1% του μετοχικού κεφαλαίου της καθώς και για τους μετόχους (νομικά πρόσωπα) των μετόχων αυτής; Σε περίπτωση που ο μέτοχος της προαναφερθείσας αλλοδαπής εταιρείας είναι εισηγμένη εταιρεία και απαιτείται να φέρει πληροφορίες για τους μετόχους της, το τυχόν ενημερωτικό δελτίο που θα υποβάλει θα πρέπει να είναι μεταφρασμένο στα ελληνικά ή αρκεί το αγγλικό κείμενο;

Εφαρμόζεται το άρθρο 8, παρα.9 του Ν 3310/2005, όπως ισχύει

ι1

102. Η διακήρυξη αναφέρει ότι σε περίπτωση μη έκδοσης πιστοποιητικού ποινικού μητρώου για τον πρόεδρο και/ή τον Διευθύνοντα Σύμβουλο ή τον νόμιμο εκπρόσωπο της αλλοδαπής εταιρείας, αυτό αντικαθίσταται από ένορκη δήλωση του νόμιμου εκπροσώπου. Παρακαλούμε ενημερώστε μας σε περίπτωση που ο Διευθύνων Σύμβουλος και ο πρόεδρος είναι διαφορετικά πρόσωπα μπορεί να δηλώσει ενόρκως ο καθένας για τον εαυτό του ενόρκως ότι δεν έχει διαπράξει ποινικό αδίκημα ή πρέπει ο νόμιμος εκπρόσωπος να προβεί στην προαναφερθείσα ένορκη δήλωση και για τον πρόεδρο ή/και για τον διευθύνοντα σύμβουλο;

Επί Υποψηφίων ή Μελών Υποψηφίων που είναι νομικά πρόσωπα, διευκρινίζεται ότι ως νόμιμοι εκπρόσωποι και διοικούντες, οι οποίοι υποχρεούνται να κάνουν τη σχετική ένορκη βεβαίωση, νοούνται: α) οι διαχειριστές σε περίπτωση ομορρύθμων (Ο.Ε.), ετερορρύθμων (Ε.Ε.) και Εταιριών Περιορισμένης Ευθύνης (Ε.Π.Ε.), β) ο πρόεδρος και διευθύνων/εντεταλμένος σύμβουλος (όπως αυτοί χαρακτηρίζονται στο

ΦΕΚ 52

00114^

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

106. Σε περίπτωση που ο υποψήφιος αποτελείται από περισσότερα μέλη (ένωση προσώπων και όχι κοινοπραξία) είναι υποχρεωτική η προσκόμιση έγγραφης συμφωνίας συνεργασίας των μελών του;

Επί περισσοτέρων Μελών Υποψηφίου προσκομίζεται κοινή συμβολαιογραφική C δήλωση όλων των Μελών, σύμφωνα με την παρα.102 της Διακήρυξης.

107. Παρακαλούμε όπως διευκρινίσετε τι σημαίνει σχέδιο συμφωνίας μετόγων;

Σχέδιο συμφωνίας μετόχων ή σύμβαση μετόχων είναι η εξωεταιρική συμφοονία ?(shareholders' agreement) που υπογράφουν οι μέτοχοι της ΑΕΑΣ με σκοπό να ρυθμίσουν θέματα ψήφου ή διοίκησης της εταιρίας και θέματα που δεν μπορούν να προβλεφθούν στο καταστατικό.

i

. i

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

114. Αν, κατά την διάρκεια της αναβάθμισης της προβλήτας II, ο Ανάδοχος περιορισθεί να χρησιμοποιήσει μέρος του μήκους των κρηπιδωμάτων ή/και της έκτασης, της, εκτός από την μειωμένη υποχρέωση δυναμικότητας (Χρονοδιάγραμμα Σταδίων Κατασκευής Παραρτήματος 7) που θα έχει ο Ανάδοχος, τα ετήσια ενοίκια, όπως ορίζονται στις παραγράφους 7.2(γ) και , 7.2(δ) της σύμβασης παραχώρησης, θα μειώνονται ανάλογα; Παρακαλούνε διευκρινίστε. Όχι, δεν θα υπάρχει αναλογική μείωση.

Ι1

/ 7 n

115. Τι στιμαίνει ισοβαθμία στην παρ. 147, αφού ο εν λόγω διαγωνισμός είναι πλειοδοτικός;

Αναφέρεται στην περίπτωση που το τίμημα δύο προσφερόντων σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παρ. 129 είναι ακριβώς το ίδιο.

116. Επειδή δεν παραχωρείται στον Ανάδοχο ο χώρος εναπόθεσης των εμπορευματοκιβωτίων - ψυγείων, (α) ποιος επωφελείται των εσόδων ρευματοπαρακολούθησης και λειτουργίας που προκύπτουν από την λειτουργία του συγκεκριμένου χώρου; (β) οφείλει ο Ανάδοχος να καταβάλει σχετικό οικονομικό αντίτιμο για τη χρήση του χώρου και εάν ναι, ποιο είναι αυτό;

Σύμφωνα με την παρ. 27 της Διακήρυξης για την κάλυψη των αναγκών του και μόνο μέχρι την ολοκλήρωση και λειτουργία του επιλιμένιου σταθμού, ο ανάδοχος θα έχει το δικαίωμα χρήσης του χώρου. Μετά τη λειτουργία του επιλιμένιου σταθμού ο παραχωρησιούχος θα είναι υπεύθυνος για τη δημιουργία νέου χώρου σύμφωνα με τις ανάγκες λειτουργίας του.

117. Παρακαλούμε όπως μας διευκρινίσετε το χρονοδιάγραμμα διαδικασιών (ενδεικτικά αναφερομένων του ανοίγματος των φακέλων και υποφακέλων και του Πρακτικού του ΔΣ της Ο.Α.Π.ΑΕ) αναφορικά με την φάση Α και φάση Β του διαγωνισμού;

Εκτιμάται ότι οι ανωτέρω φάσεις θα ολοκληρωθούν εντός 2-3 μηνών εκτός απροβλέπτων.

118. Σύμφωνα με το κείμενο της Διακήρυξης (παρ. 46), καθώς ο Ανάδοχος υποχρεούται να λειτουργήσει με εργαζομένους της ΟΛΠ ΑΕ για 12+6 μήνες, με οικονομικό αντάλλαγμα ίσο προς το κόστος μισθοδοσίας προσαυξημένο κατά 15% πλέον ΦΠΑ, ζητούνται διευκρινίσεις σχετικά με:

α) Τον αριθμό των εργαζομένων αυτών,

β) Την κατανομή τους κατά ειδικότητα,

γ) Το Οργανόγραμμα βάρδιας ανά λειτουργία (π.χ. Φορτοεκφόρτωση, συνεργεία, πύλες, κλπ.),

δ) Τον Μέσο Όρο βαρδιών ανά εργαΓ^ό^ενο ανά έτος,

ε) Τα στοιχεία κόστους προσωπ^ρ^/Λ^Μδ^εθηκαν στο Data Room, εάν το «Σύνολο Επιβάρυνσης» αναφέρ^τ,μ^τ^^νολίκόκόστος του Εργοδότη

U

ο;

....._u,

Prooram: C Ε D R U S

V.2.44

3115'J

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤϋΝ ME ΚΥΨΕΛΟΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΙΧΟΥ ΤΙ.

Page 4 8.12.06, 11:21

FE-MESH:

COORDINATES (optimised Joint numbers ) OnNo: X-Coord Y-Coord JnNo. X-Coord (m] tm] lm]

Y-Coord tm]

JnNo.

28 31 34 37 40 43

Μ

5,8.''.,€4-'

•67 70 73 76 79 β2 85 88 91 94 97

103.

11S>;

llV , 12Γ · ,12.4

127,

130·''

133

148

173

0.000 1.833 3.983 ' 5.520 7.980 9.620 .12.080 13.100 1.117 3.267 4.500 6.340 8.400 9.620 •12.080 0.000 1.117 3.267 4.500 6.340 8.400 9.620 12.080 13.100 0.400 2.550 4.300 5.520 7.980 8.800 11.260 12.900 0.200 1.833 3.983 4.700 7.160 8.600 10.440 12.700 0.000 1.117 3.267 4.500 6.340 8.400 9.620 12.080 13.100 0.400 2.550 4.300 5.520 7.980 8.800 11.260 12.900 0.200 1.833 3.983 4.700 7.160 8.600 10.440 12.700 0.000 1.1Π

0.000

0.400

0.000

0.000

2.550

0.000

o.ooo

4.300

0.000

0.000

6.340

0.000

0.000

8.400

0.000

0.000

10.440

0.000

0.000

12.700

0.000

0.000

0.200

0.200

0.200

1.833

0.200

0.200

3.983

0.200

0.200

4.700

0.200

0.200

7.160

0.200

0.200

8.600

0.200

0.200

10.440

0.200

0.200

.12.700

0.200

0.400

0.200

0.400

0.400

1.833

0.400

0.400

3.983

0.400

0.400

4.700

0.400

0.400

7.160

0.400

0.400

8.600

0.400

0.400

10.440

0.400

0.400

12.700

0.400

0.400

0.000

1.233

1.233

1.117

1.233

1.233

3.267

1.233

1.233

4.500

1.233

1.233

6.340

1.233

1.233

8.400

1.233

1.233

9.620

1.233

1.233

12.080

1.233

1.233

13.100

1.233

2.067

0.400

2.067

2.067

2.550

2.067

2.067

4.300

2.067

2.067

5.520

2.067

2.067

7.980

2.067

2.067

8.800

2.067

2.067

11.260

2.067

2.067

12.900

2.067

2.900

0.200

2.900

2.900

1.833

2.900

2.900

3.983

2.900

2.900

4.700

2.900

2.900

7.160

2.900

2.900

137.

8.600

2.900

2.900

10.440

2.900

2.900

12.700

2.9O0

2.900

0.000

3.733

3.733

1.117

3.733

3.733

3.267

3.733

3.733

4.500

3.733

3.733

6.340

3.733

3.733

8.400

3.733

3.733

9.620

3.733

3.733

12.080

3.733

3.733

13.100

3.733

4.567

0.400

4.567

4.567

2.550

4.567

4.567

4.300

4.567

4.567

5.520

4.567

4.567

7.980

4.567

4.567

8.800

4.567

4.567

11.260

4.567

4.567

12.900

4.567

5.400

0.200

5.400

5.400

1.833

5.400

X-Coord tm]

1.117 3.267 4.700 7.160 8.800 11.260 12.900 0.400 2.550 4.300 5.520 7.980 8.800 11.260 12.900 0.400 2.550 4.300 5.520 7.980 8.800 11.260 12.900 0.200 1.833 3.983 4.700 7.160 8.600 10.440 12.700 0.000 1.117 3.267 4.500 6.340 8.400 9.620 12.080 13.100 0.400 2.550 4.300 5.520 7.980 8.800 11.260 12.900 0.200 1.833 3.983 4.700 7.160 8.600 10.440 12.700 0.000 1.117 3.267 4.500 6.340 8.400 9.620 12.080 13.100 0.400 2.550

Y-Coord tm]

0.000 0.000 O.OOO 0.000 0.000 0.000 0.000 0.200 0.200 0.200 0.200 0.200 0.200 0.200 0.200 0.400 0.400 0.400 0.400 0.400 O.400 0.400 0.400 1.233 1.233 1.233 1.233 1.233 1.233 1.233 1.233 2.067 2.067 2.067 2.067 2.067 2.067 2.067 2.067 2.067 2.900 2.900 2.900 2.900 2.900 2.900 2.900 2.900 3.733 3.733 3.733 3.733 3.733 3.733 3.733 3.733 4.567 4.567 4.567 4.567 4.567 567 557 5S7 567 400 400

ΦΕΚ 52

π Ε η R Ο S

V.2.44

Proarai":

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΩΝ ΜΕ ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΙΧΟΥ ΤΙ.

iPage 8 8.12.06, 11:21

ii '* -Λ

Μ1Ζ.

Ε1ΝΟ.

103 105 107 109

λ. 111

:-. 1.13

*: ·:ϊι?

..: V 121 r;.123-·" ί * 125.

127 - . 129 131 133 135 ./ 137 ' - ^139

Jn-1 Jn-2 Jn-3 Jn-4

E1NO.

Ja-1 Jn-1 Jn-1 Jn-1

in

14 4

1S2

1S9

•207

Ιββ

-225

2S4

27 6

G

Program: C Ε D Η. 0 S - 3 V.2.44 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΩΝ ΜΕ ΚΥΨΕΑΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΙΧΟΥ 11.

Ε1ΝΟ.

391 393 395 397 . 399 401

403 405 407 u09 •411 '-413 415 '- 417 ■ 419 '? 422 424 426 < 428 -ζ, 430 . 419/, .'-432 :42ϊ'"' 434

'423' '425 Λ'"427 . 4:29

433 435 437 439 441 443 445 447 . 449

'451:

« λ, 453

ill

459 461 463 465 467 469 471 473. • 475

,-': 477·.

■ · 479

436 438 440 442 444 447 449 451 453 455 457 459 461 463 465 467 469 . 472 ' 474 476 478 480 482 484 486 488 4 90 *,492 Χ494 -497

Jn-2

Jn-3

Jn-4

ΕΙΝο.

Jn-1

Jn-1

Jn-1

Jn-1

•429

. 414

420.

. 486

S35

536 '

S40

S18

S18

S43

Page 10 .12.06, 11:21

mm

G.

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

2Ν, 151 149 150 183 182 152 150 151 184 183

>/Α 153 151 152 185 184 154 152 1S3 186 185

\ 155 153 154 187 186 156 154 155 188 187

Program: CEDRUS-3 V.2.44

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΩΝ ΜΕ ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΙΧΕΙΟΥ Τ2.

Page 40 8.12.06, 11:33

ΕΙΝο.

Jn-1

Jn-2

Jn-3

Jn-4

EINo.

Jn-1

Jn-1

Jn-1

Jn-1

22B

24B

252'

. 221

-217

" 238

■ 239

-..,241

" 243

245 -

. 251

28S

· 255

; 257

259 -

" 261

' -279

• 281

-317

", 2Β3·

'* 285

λΗ 287'

. 289'

— •293

•337

'338

3S9

• 365

Program: CEDRUS-3 V.2.44

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΩΝ ΜΕ ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΙΧΕΙΟΥ Τ2.

Page 42 8.12.06, 11:33

EINo.

Jn-1

Jn-2

Jn-3

Jn-4

EINo.

Jn-1

Jn-1

Jn-1

Jn-1

S39

S01

547-

.525

S39

. ' 549

, 551

•553

S65

···· 555

. 557

60S

. S67

' .. "569

, Κ: * 57ΐ

583.

' ' :. - · 5 73

' 618

ν ,575

<■■■■■ ^ .517

ν .-iv,r.*579

- ·:.·· ■ "· · 581

,'<-.../ 583

£93

6CS

64 9

6Q6

62 3

_ ± <-■ V

0

m

Program: CEDRUS-3 V.2.44

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΩΝ ME ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΙΧΕΙΟΥ Τ2.

Page 45 8.12.06, 11:33

Λ Scale 1:120.9 ',{ Mesh (ID=A)

- Optimized Joint numbers

77223 724 725 726 7728 » 7M 731 73Z ,734 5 736 737 738 77401 742 743 744 T7467 748 748 730 77523

888 9 0 - 691

ii :

6SS67 -ess

ΠΓ7"

66234 · 825

ττ τ

55801 -592

55558 -559

44459 -460

323Z/ '.

1":

22934 ·;

11612 -163

12789 · 130

τι

428 -429

98 -99

89435 - 697 - 638

ίί""'Τ"Τ"

(662) ' 664 ·ββ5 -666

;r ·"····:""*"

628}) ' 631 ·632 -633

ΊΤ

71702 - 703 ·704 -705

(6745 ■ 676 ■ 677 -678 y.. ......

((669 -670 -871 ·672 Κ636 ·637 · S38 '639

?—y~iir—?—τ—i""wr- γττ

593 ·594 !!597 -598 ·599 -600 (602) -604 -60S -806

706» ·709 ·710 '711

II

■:·-πτ

57714 -715 ·7ΐβ ·717

67931 '682 -683 -684

nj-r-r-r64673 '649 ' 650 ·65ΐ:β5234

ΤΙ

45456

II

τ ..-Γ1

• 132 11343 ' Ί36 · 137 Ί38 11

•99 1101 ί -103 Ί04 ■ 105 11 .. ..... Γ1107) -109 -110 -111

[6623_^64_'65_^6β_|{68>_^70_-71_;72 7745_W6_^77_;78

j 2290_t31_ 32 *33 [aSi '.37_.38 '33~^ 40ΙΪ ' 43

[1j2 *3 ,4 ]s |67 ,8

Π180 ·181 Ί82 ·183 18453 ■ 187 · 188 ■ 1Β9

ΓΤ--:~;"

11467 Ί48 ·149 · 150 11523 · 154 · 155 · 156

1

11

. ..

((842 '643 '644 '645

ΤΤ ττ

607)9 ·810 ·611 -6121 (£815 'βΐβ ;617 :61β 57476 ·577 -578 -579 ϋ 582 ·583 -584 ·585

77720

Μ

86867 -τ-Ι i 1

6 6 621

ί' " 55878

ΓΙ

55555. ΓΠ

1123» -115 -116 ■ 117

1152) ·154 -155

Tr-r-r-r-;m

11120 · 121 ' 122 -123

ΓΤ-:-Γ(8β' '88 - 89 - 90

801 ·82 -83 -84 451^47) .49

, 10 | 1H2 ,13 ,14 , 15 |1SI7 ,18

9923 \ ΐ

50 "5ΐ"^;53> '55 ,36_i57 15590 '"'

19 ^20^ 2122 , 23 , 24 . 25 28 27

28901

ΤΙ .

22576

Hi.

223as.

Γ'ΤΤ

► 11912

.'TV \\

2520 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

Prntrram: CEDROS-3 V.2.44

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΟΣ ME ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΘΕΜΕΛΙΩΣΗΣ.

Page 73 .12.06, 11:43

EINo.

Jn-1

Jn-2

Jn-3

Jn-4

EINo.

Jn-1

Jn-1

Jn-1

Jn-1

10S

106 '

•128

153·

163'

ISO

. 166

1B6

' 183

1*7

/ 194

2S6

25I

25?

26S

b ί

ΦΕΚ 52

Prog Γ*»: C ϊ D R 5 S -ν 5 r''*Yvfcv4H

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΘΕΜΕΛΙΩΣΗΣ.

Page 93 .12.06, 11:43

Ident.

Ela

Min-Compr

Max-Campr

Min.Force

Max.force

Area

[JcN/m2]

[kN/m2]

[kN]

im

[m2]

402.44

402.44

226.01

226.01

0.56

424.42

424.42

238.36

238.36

0.56

446.52

446.52

250.77

250.77

0.56

468.71

468.71

263.23

263.23

0.56

484.07

484.07

104.56

104.56

0.22

499.20

499.20

280.35

280.35

0.56

521.05

521.05

292.62

292.62

0.56

543.02

543.02

304.96

304.96

0.56

565.14

565.14

317.38

317.38

0.56

587.3B

5B7.38

329.87

329.87

0.S6

602.77

602.77

130.20

130.20

0.22

617.87

617.87

346.99

346.99

0.56

639.68

639.68

359.25

359.25

0.56

661.65

661.65

371.58

371.58

0.56

683.78

683.78

384.01

384.01

0.56

706.07

706.07

396.53

396.53

0.56

722.90

722.90

208.20

208.20

0.29

739.71

739.71

426.07

426.07

0.58

346.01

346.01

83.04

83.04

0.24

362.93

362.93

43.55

43.55

0.12

379.56

379.56

88.82

88.82

0.23

401.55

401.55

93.96

93.96

0.23

423.54

423.54

99.11

99.11

0.23

445.53

445.53

104.25

104.25

0.23

467.52

467.52

109.40

109.40

0.23

482.74

482.74

43.45

43.45

0.09

497.97

497.97

116.52

116.52

0.23

519.96

519.96

121.67

121.67

0.23

541.95

541.95

126.82

126.82

0.23

563.94

563.94

131.96

131.96

0.23

585.94

585.94

137.11

137.11

0.23

601.16

601.16

54.10

54.10

0.09

616.39

616.39

144.24

144.24

0.23

638.39

638.39

149.38

149.38

0.23

660.39

660.39

154.53

154.53

0.23

682.39

682.39

159.68

159.68

0.23

704.38

704.38

164.83

164.83

0.23

721.02

721.02

86.52

86.52

0.12

737.86

737.86

177.09

177.09

0.24

344.98

344.98

198.71

198.71

0.58

361.88

361.88

104.22

104.22

0.29

. 276

378.38

378.38

212.50

212.50

0.56

400.17

400.17

224.74

224.74

0.56

' 278

422.04

422.04

237.02

237.02

0.S6

444.02

444.02

249.36

249.36

0.56

466.11

466.11

261.77

261.77

0.56

481.41

481.41

103.98

103.98

0.22

496.48

496.48

278.82

278.82

0.56

518.23

518.23

291.04

291.04

0.56

540.09

540.09

303.32

303.32

0.56

562.09

,562.09

315.67

315.67

0.56

584.22

584.22

328.10

328.10

0.S6

599.56

599.56

129.50

129.50

0.22

614.61

614.61

345.16

345.16

0.56

636.33

636.33

357.36

357.36

0.56

658.18

658.18

369.63

369.63

0.56

680.20

680.20

382.00

382.00

0.56

702.37

702.37

394.45

394.45

0.56

719.15

719.15

207.11

207.11

0.25

735.90

735.90

423.88

423.88

0.58

343.52

343.52

197.87

197.87

0.58

360.39

360.39

103.79

103.79

0.29

376.70

376.70

211.55

211.55

0.56

398.20

398.20

223.63

223.63

0.56

419.91

419.91

235.82

235.82

0.56

441.89

441.89

248.16

248.16

0.56

464.12

464.12

260.65

260.65

0.56

479.53

479.53

103.58

103.58

0.22

494.37

494.37

277.64

277.64

0.56

515.77

515.77

289.66

289.66

0.56

537.44

537.44

301.83

301.83

0.56

Li

Prooram: CEDROS-3 V.2.*4

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΚΡΗΠΙΔΟΜΑΤΟΣ ME ΚΥΨΕΛΩΤΑ ΚΙΒΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΧΟΣ: ΘΕΜΕΛΙΩΣΗΣ.

Ident. Ele

Min-Compr

Max-Compr

Min.Force

Max.Force

Area

[ys/mZ]

IkN/m2]

im

[JcN]

[a2]

708.53

708.53

204.06

204.06

0.29

725.05

725.05

417.63

417.63

0.58

338.26

338.26

81.18

81.18

0.24

354.88

354.B8

42.59

42.59

0.12

371.21

371.21

86.86

86.86

0.23

392.81

392.81

91.92

91.92

0.23

414.41

414.41

96.97

96.97

0.23

436.01

436.01

102.03

102.03

0.23

457.60

457.60

107.08

107.08

0.23

472.56

472.56

42.53

42.53

0.09

487.51

487.51

114.08

114.08

0.23

509.11

509.11

119.13

119.13

0.23

530.72

530.72

124.19

124.19

0.23

552.32

5S2.32

129.24

129.24

0.23

573.93

573.93

134.30

134.30

0.23

588.89

588.89

53.00

53.00

0.09

603.85

£03.85

141.30

141.30

0.23

625.46

625.46

146.36

146.36

0.23

647.07

647.07

151.41

151.41

0.23

668.68

668.68

156.47

156.47

0.23

690.30

690.30

161.53

161.53

0.23

706.65

706.65

84.80

84.80

0.12

723.19

723.19

173.56

173.56

0.24

337.23

337.23

194.24

194.24

0.58

353.83

353.83

101.90

101.90

0.29

370.04

370.04

207.81

207.81

0.56

391.44

391.44

219.83

219.83

0.56

.404

412.92

412.92

231.89

231.89

0.56

434.50

434.50

244.02

244.02

0.56

456.19

456.19

256.20

256.20

0.56

471.22

471.22

101.78

101.78

0.22

486.03

486.03

272.95

272.95

0.56

507.40

•507.40

284.95

284.95

0.56

528.87

528.87

297.01

297.01

0.56

550.47

550.47

309.15

309.15

0.56

572.21

572.21

321.36

321.36

0.56

587.28

587.28

126.85

126.85

0.22

602.06

602.06

338.12

338.12

0.56

623.40

623.40

350.10

350.10

0.56

644.87

644.87

362.16

362.16

0.56

666.49

666.49

374.30

374.30

0.56

688.28

688.28

386.54

386.54

0.56

704.76

704.76

202.97

202.97

0.29

721.22

721.22

415.42

415.42

0.58

335.78

335.78

193.41

193.41

0.58

352.34

352.34

101.47

101.47

0.29

368.36

368.36

206.87

206.87

0.56

, 424

389.47

389.47

218.73

218.73

0.56

410.79

410.79

230.70

230.70

0.56

432.38

432.38

242.82

242.82

0.56

454.21

/ 454.21

255.09

2S5.09

0.56

469.34

469.34

101.38

101.38

0.22

483.92

483.92

271.77

271.77

0.56

504.94

504.94

283.57

283.57

0.56

526.23

526.23

295.53

295.53

0.56

547.86

547.86

307.68

307.68

0.56

569.80

569.80

320.00

320.00

0.56

585.01

585.01

126.36

126.36

0.22

599.52

599.52

336.69

336.69

0.56

620.45

620.45

348.44

348.44

0.56

641.71

641.71

360.38

360.38

0.56

663.39

663.39

372.56

372.56

0.56

68S.44

685.44

384.94

384.94

0.56

702.09

702.09

202.20

202.20

0.29

718.41

718.41

413.80

413.80

0.58

334.35

334.35

192.59

192*59

0.58

350.85

350.85

101.05

101.OS

0.29

366.76

366.76

205.97

205.97

0.56

387.72

387.72

217.74

217.74

0.56

408.94

408.94

229.66

229.66

0.56

430.49

430.49

241.76

241.76

0.56

Page 95 8.12.06, 11:43

mm

y

j

y,

ΦΕΚ 52

ΕΡΓΟ: «ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΠΡΟΒΛΗΤΑ III ΣΤΑΘΜΟΥ Ε/Κ ΤΟΥ Ο.Λ.Π. ΣΤΟ Ν. ΙΚΟΝΙΟ - Α' ΦΑΣΗ»

c012s0

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ: ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΚΡΗΠΙΔΟΤΟΙΧΟΥ.

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Το κρηπίδωμα του νέου Προβλήτα 3 στο σταθμό Ε/Κ του ΟΑΠ. προβλέπεται με ωφέλιμο βάθος d=18,00m και στέψη στην γραμμή του μετώπου παραβολής οτη στάθμη h=2,50m. Η τυπική διατομή του κρηπιδώματος αυτού διαμορφώνεται με προκατασκευασμένο πλωτό κιβώτιο από οπλισμένο σκυρόδεμα, Caisson, που θεμελιώνεται οτη στάθμη ζ=19,00m.

χ 20,00 χ 19,20m. μια. Οι διαστάσεις της

είναι 40 cm. Το πάχος

TO Caisson προβλέπεται με διαστάσεις bxlxh=14,70 Διαμορφώνονται τρεις σειρές των πέντε κυψελών η κάθε περιβάλλουσας των κυψελών σε κάτοψη είναι bx χ/, =(ΐ3.10χ20.0θ)π2. Η πλάκα του πυθμένα έχει πάχος 0,80 m και προβάλει ανάντη και κατάντη κατά 0,80 m. Το πάχος των τοιχίων στη βρεχόμενη περίμετρο των κυψελών των εσωτερικών τοιχίων ανέρχεται σε 30 cm.

Η πλήρωση των κυψελών των Caissons προβλέπεται με υλικό λατομείου. Τα μηχανικά χαρακτηριστικά του υλικού αυτού είναι αντίστοιχα με τα μηχανικά χαρακτηριστικά του υλικού του ανακουφιστικού πρίσματος. Η πλήρωση των Caissons γίνεται σταδιακά. Η μέγιστη διαφορά στάθμης μεταξύ των γειτονικών κυψελών λαμβάνεται ίση με 5,00 m. Η διαφορά αυτή αντιστοιχεί σε όγκο υλικού πλήρωσης της τάξεως των 70,00m3.

Πα την εκτίμηση του φορτίου κυκλοφορίας, φορτίου αποθήκης, στην περιοχή του μετώπου παραβολής έγινε η παραδοχή στοιβασίας 4 pontainers καθ' ύψος.

Σύμφωνα με τη σύσταση Ε5 του EAU 2004 στην περίπτωση αυτή το φορτίο κυκλοφορίας είναι Ρ=55,0 KN/m2. Σύμφωνα με τη σύσταση Em του EAU 2004 για αντίστοιχα κρηπιδώματα το φορτίο στον πόδα του γερανού (corner load) ανέρχεται σε Ν=9.000 ΚΝ.

Τα οριζόντια φορτία είναι :

Κατά την διεύθυνση της τροχιάς Η ι =0,15 χ Ν

υ -ι

Ί

ΦΕΚ 52

. - -13^64x3-90^ ^-162.66x3-90^ ^ -250.3*™?/ = -25.52"*;/ =-132.64x3.90^'3 4g_162.66x3.902Y5 π =-209.49^ =-21.35^ ^=-162.66x3-90^

=132.64x3-90^3^,62.66x3.90^/ 65 = 83.10**% = 8.47^

^«=132.64 x 3.90^^62.66 ,3.90^

Περίπτωση σεισμού:

ί, = 4.20 χ 98.53 = 413.84^/2

= 236.29 - 0.15 x 98.53 = 221.51 τ

=-413.84χ3·90^3 13-221.51χ3.90^5ι7 = ^94.23^^ = -50.38'^

--τ* =-413.84x3.90^ 4g+221.51 χ 3-90^/ 1? =-366.86^/ =-37.40^ =^13.84χ3.90^090 + 221.51χ3.90^6 Μ = ^^ = -^2.04''^

= 413.84 χ 3-90%6 35 + 221.51 χ 3-90^/ ^ = 159.63**% = 16.27%

■W = 413.84 χ 39% 04+221.51 χ 3·9% 37 = 143-44™?i = 14·62^ Παρατήρηση:

Πα την εκτίμηση των φορτίων διατομής χρησιμοποιήθηκαν οι πίνακες 2.2.5. και 2.3.5. από το κεφάλαιο «Tafeln fur Rechteckplatten του Beton Kalender 1996, Teil 1».

Πλάκα 115:

V/ = 3.90/ =0 9286 //, /4.20

Κατάσταση λειτουονίας:

q, = 4.20x31.58 = 132.64*7*/,

/ = 4.20/ = ι 077 7,. /3.90 lM"

. - mvvl

G

ΦΕΚ 52

σα = 0.3572x11.0x18.30=71.91*^/,

//η

\ ν oG

= 122.94 χ 3-90^8 35 = 38.67**% = 3.94% ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΤΟΙΧΙΑ ΜΕΤΩΠΟΥ (άζονκ 1 και 4) Ωθήσεις ηρεμίας στις κυψέλες φ=40° Λ0 = 1 - sin<p = 0.3572

Ωθήσεις στη γέννεση ζ = -18.30/77 9ο = 0.3572 χ 14.40 χ 11.0 = 56.58*%2 g, =0.3572 χ 3.90 χ 11.0 = 15.32*%2 ^ =-56.58x3.90^^

m„„ = -56.58x3-90^ 59_ΐ5.32χ3.90^4 ΐ5 = _7737**% = -7.89% =56·58χ3·9%.30+15·32χ3-^

^=-56·58χ3.90^759_1532χ3.90^ «,-«=56.58x 3.90^og7o + 15.32x3.90^ Ζώνη :5.0 < * < 8,0/μ (αρχή μέτρησης ζ—18,30m) eQ = 0.3572 χ (l 8.3Ο - 5.θ)χ 11.0 = 52.26*% 2

OTo = m, = -3.902 χ52·%> = -66.24*^% = -6.75% mol = 3.902 χ5Ζ2644 = 33.12**% = 3.38%

Ζώνη :8.0<2<11.0μ

ea = 0.3572 χ (ί 8.30 - 8.θ)χ 11.0 = 40.47*%

me = = -3.902 χ 40·47^2 = -51.30*^^=^-5.23''»,

77»"

L 0

ml

ΦΕΚ 52

'·Ί» ·. ,

loo κ»

28000 •29000 30000 31000 •32000 33000 34000

TABLE 3.1

front lift truck critical & average pawl calculations

" h •<r.

y

I 4 Π

' 7 '

w2

d,

d2

D

Proportional

40/60

Damaging

PAWLS.

PAWLS

PAWLS

Distribution

Effect

4.41

2.93

7.34

0.00

o:oo ■

5.38

.2.73

8.11

0.00

0.00

&.50

2.54

$.04

0.28

2.53

'7.78

2.35

• 10.14

0.39 .

9.02

: 9.24

2.18

11.42

1.84

21.02

10.89 ·

2.02

12.91

2.59 .

• 33.44

12.75'

1.87 ■''

. 14.61

• 2.76

40.33

• 1.72

16.54

48.47 '

17.13

1.59 '

18.72

3.27

61.22

19.70

1.46

21.16

3.17

67.08

22.54

1.34

• '23.88

3.52

84.06

25.67Γ '

. 1.22

26.89

4.20 *

112.97

12923 .

29.11

1.12

30.23

4.99 ·

150.84

32.87

.1.02 .

33.89

4.69 ·

158.96

36.98

. 0.93"'"

" \37.9Γ'

' 5.14"

194.85

41.45·

0.84

42.29

5.29

223.73

46.31

. 0.76

47.07

5.76

271.12 ·

51.57'

0.69

52.26

5.91

308.84

57.25.

. 0.62

57.87

6.10

353.04

63'$9"

0.55

63.94

.6.98

446.34

69.99

0.49

70.49

" 8.58

604.79 ·

77.08

0.44

77.53

8.19

634.95 '

.84.69·

"0.39

85.08

6.43 ,

547.09 .

$2.83

0.35

93.18

3.69

343.84 -

. 9136

101.54

0.30

. 101.84

·. 1.25..

127.30

110.82

0.27 .

Ί 13.09 ·

. .0.47

. . 52.21 .

120.72

.0:23

120.95

'' . 0.27 '

' 32:66.·.

" 131.20 *

0.20

0.29

" 38.12

142.43

0.17.

'142.61

0.21

29.95 ..

7557 J

154.30

.0/15

154.45

0.17

26.26

7242-

. 166.88

0.13

167.01

0.11 :

18.37 '

6926,.

. 180.19 -

0.11

' 180.30

0.01. .; .

1.80 w

194.28

0.09

194.37 ·;·

0.01 '·

1.94

"6295

209.14·

0.08·

209.22

0.00 .'.

"' 0,00 V.

224.83

0.06

224.89

0.02

4.50

Total: ·=

1/2.S

let

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

\

10. To ΠΔ. 221/2.7.98 (ΦΕΚ 174/A/98) «Σύσταση Ειδικής Υπηρεσίας Περιβάλλοντος» (ΕΥΠΕ) στο." Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργυον^ τροποποιήθηκε με το Π.Δ. 269/2001 (ΦΕΚ 192/Α/27.8.01).

11. Τις διατάξεις του Π.Δ. 63/2005 (ΦΕΚ 98/Α/22.4.05) «Κωδικοποίηση της Νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά Όργανα». - ■ ..........

12. Το υπ' αριθμ.. οικ. 147523/25.8.05 έγγραφο της ΕΥΠΕ του ΥΠΕΧΩΔΕ, με το οποίο διαβιβάστηκε ένα αντίγραφο του τεύχους της Μ.Π.Ε. προς το Νομαρχιακό Συμβούλιο ΝΑ Αθηνών-Πειραιώς Νομ. Διαμ. Πειραιά, στην Δ/νση Λιμενικών Υποδομών του YEN, στην Εφορεία Εναλίων Αρχαιοτήτων και την Δ/νση Κλ. και Π ρ. Αρχαιοτήτων του Υπ.' Πολιτισμού, στην ΕΥΔΕ/ΕΣΕΑ, στη Δ/νση Λιμενικών Έργων (Δ4)/ΓΓΔΕ στην Δ/νση

■ Πολ/κού Σχεδιασμού, στην Δ/νση ΕΑΡΘ και στον Οργανισμό Αθήνας του ΥΠΕΧΩΔΕ και . ζητούσε απόψεις.

13. Το με α.π. Δ4/2957/Φ41/Μ/27.9.05 έγγραφο της Δ/νσης Λιμενικών Έργων (Δ4)/ΓΓΔΕ του ΥΠΕΧΩΔΕ σύμφωνα με το οποίο δεν έχει αντίρρηση με τα προτεινόμενα έργα και εκφράζει απόψεις όσον αφορά στην διαχείριση των βυθοκορημάτων (α.π.

• ΕΥΠΕ/ΥΠΕΧΩΔΕ/148650/29.9.05).

14. Το με α.π. 35241/29.9.05 έγγραφο της ΔΑ/σης Πολεοδομικού Σχεδιασμού του ΥΠΕΧΩΔΕ/ στο οποίο εκφράζονται απόψεις για το έργο (α.π. ΕΥΠΕ/ΥΠΕΧΩΔΕ/ 148830/4.10.05).

15. Το με α.π. ΥΠΠΟ/ΓΔΑΠΚ/ΑΡΧ/Α1/Φ26/80054/4089/14.10.05 έγγραφο της ΔΛ/ση Κλ. W[0^i Πρ. Αρχαιοτήτων του Υπ. Πολιτισμού στο οποίο δεν εκφράζονται αντιρρήσεις (a-fel^^^* ΥΠΕΧΩΔΕ/ΕΥΠΕ/149307/18.10.05). W&^E

16. Το με α.π. 8221 .Τ11/22/05/4.11.05 έγγραφο της ΔΛ/σης Λιμενικών Υποδομών του YEN ^Ql^r^™ με το οποίο συμφωνεί υπό όρους με το έργο (α.π. ΥΠΕΧΩΔΕ/ΕΥΠΕ/149784/7.11.05).

17. Το με α.π. 716/26.10.04 έγγραφο του Νομαρχιακού Συμβουλίου ΝΑ ΝΑ Αθηνών-Πειραιώς Νομ. Διαμ. Πειραιά, με το οποίο διαβίβασε στην ΕΥΠΕ/ΥΠΕΧΩΔΕ αντίγραφο της 100/05 απόφασής του σύμφωνα με την οποία γνωμοδοτεί κατά πλειοψηφία αρνητικά

■ ■ για την Μ ΓΙΕ του έργου (α.π. ΥΠΕΧΩΔΕ/ΕΥΠΕ/149771/7.11.2005).

18. Το με α.π. 2860/9.11.05· έγγραφο του Οργανισμού Αθήνας οτο οποίο εκφράζονται απόψεις για το έργο (α.π, ΥΠΕΧΩΔΕ/ΕΥΠΕ/150091/16.11.05).

19. Το με α.π. 4120/16.11.05 έγγραφο της ΔΛ/σης Κατ. Έργων Οδοποιίας/ΓΓΔΕ του ΥΠΕΧΩΔΕ με τόΓ οποίο γνωστοποιείται η τελική λύση χάραξης τμήματος της Περ. Λεωφόρου Πειραιά - Α Σχιστού (α.π. ΥΠΕΧΟΔ.Ε/ΈΥΠΕ/150110/17.11.05).

20. Την με α.π. 124144/16.3.04 θετική Γνωμοδότηση του Γενικού Διευθυντή Περιβάλλοντος ΥΠΕΧΩΔΕ για τα έργα 'Μετεγκατάσταση SILO αποθήκευσης δημητριακών, Ελικοδρόμιο στη θέση Παλατάκι, Μέσρ σταθερής τροχιάς*.

21. Την με α.π. 141557/3.6.05 θετική Γνωμοδότηση του Γενικού Διευθυντή Περιβάλλοντος ΥΠΕΧΩΔΕ για τα έργα Εκβάθυνση κεντρικού λιμένα, Σύνδεση επιβατικού λιμένα Πειραιά με σταθμό ΗΣΑΠ, Υπόγειος σταθμός αυτοκινήτων στην περιοχή του εκθεσιακού κέντρου του ΟΑΠ.'.

22. Το με α.π.- 65/11.1.06 έγγραφο του ΟΛΠ Α.Ε. με το οποίο διαβίβασε στην ΕΥΠΕ/ΥΠΕΧΩΔΕ το με α.π.,·ΥΠΑ/Δ3/Α/11985/6148/19.12.05 έγγραφο της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας, με το οποίο γνωμοδοτεί θετικά για το έργο του ελικοδρομίου (α.π. ΥΠΕΧΩΔΕ/ΕΥΠΕ/100231/12.1.06).

23. Το με α.π. 130320/31.1.03 έγγραφο της EY,nJ0T}£kQ&£

7.

8.

έργου και η περιβαλλοντική τους αδειοδότηση γίνεται από την αρμάδ. ττεριβαλλοντική αδειοδότηση του κυρίως έργου, Υπηρεσία.

Απαιτούμενα για την κατασκευή του έργου υλικά, μπορούν να εξασφαλισθούν:

α) από νομίμως λειτουργούντα λατομεία της περιοχής τα οποία θα πρέπει να είναι

εφοδιασμένα με την απαιτούμενη απόφαση έγκρισης περιβαλλοντικών όρων και με

την προϋπόθεση ότι αυτοί τηρούνται επακριβώς, ■ β) από αλλά νομίμως εκτελούμενα έργα της περιοχής που βρίσκονται στην φάση

κατασκευής, και

γ) από λατομεία - δανειοθαλάμους που είναι δυνατόν να ενεργοποιηθούνδημιουργηθούν για τους. σκοπούς του έργου. Στην τελευταία περίπτωση, τα λατομεία - δανειοθάλαμοι, μπορούν να ενεργοποιηθούν-δημιουργηθούν μετά από την εκπόνηση των απαιτουμένων Μελετών Περιβαλλοντικών Επιπτώσεων, την αντίστοιχη έγκριση περιβαλλοντικών όρων και την κατάθεση των εγγυητικών επιστολών για τα έργα αποκατάστασης.

Επιτρέπεται η αλίευση λίθων ή αδρανών υλικών από την θάλασσα, τα οποία πιθανόν απαιτηθούν για την κατασκευή του έργου, ύστερα από υποβολή για έγκριση στην Ειδική Υπηρεσία Περιβάλλοντος (ΕΥΠΕ) του ΥΠΕΧΩΔΕ, Ειδικής Τεχνικής Μελέτης,., που θα συνταχθεί με' μέριμνα και δαπάνες του αναδόχου και θα συνοδεύεται με τη θετική γνωμοδότηση της αρμόδιας Λιμενικής Αρχής.

Για την αποφυγή επομπών σκόνης στην ατμόσφαιρα, κατά την διάρκεια κατασκευής των έργων επιβάλλεται:

Γ\α nc ενκσταστάσεκ ετοίυου σκυοοδέυατος

• η εγκατάσταση σακκοφίλτρων στα σιλό τσιμέντου και στις ζυγιάστρες, καθώς και διαβροχή των σωρών των αδρανών υλικών, με μόνιμα εγκατεστημένο σύστημα σωληνώσεων

• η χρήση ανακυκλωμένου νερού για την πλύση των βαρέων οχημάτων μεταφοράς ετοίμου σκυροδέματος, που θα προέρχεται από την δεξαμενή καθίζησης ανάλογων αποβλήτων. Η πλύση των οχημάτων αυτών θα γίνεται επί τσιμεντοστρωμένου κεκλιμένου δαπέδου με απορροή προς τη δεξαμενή καθίζησης.

Πα 77C εγκαταστάσεις ασφολτουψίατος

• η εγκατάσταση σακκοφίλτρων ή ισοδύναμου απόδοσης συστήματος στον περιστροφικό κλίβανο ξήρανσης αδρανών υλικών, στις ζυγιάστρες, στα κόσκινα, στα σιλό προσωρινής παραμονής αδρανών, στα αναβατώρια

• η χρήση αδρανών υλικών, από τους διαβρεχόμενους σωρούς αδρανών που προαναφέρθηκαν, με μικρότερη δυνατή υγρασία προς περιορισμό της κατανάλωσης καυσίμου για ξήρανση.

Να εξασφαλιστεί η ασφαλής' διέλευση και άνετη προσόρμιση σκαφών από τυχόν περιορισμούς κατά το χρόνο κατασκευής των έργων.

Οι εργοταξιακοί χώροι που θα εγκατασταθούν στην περιοχή του έργου, να καταλάβουν την μικρότερη δυνατή έκταση, να απέχουν όσο το δυνατόν περισσότερο από τον οικιστικό ιστό και σε όλη την διάρκεια της κατασκευής του έργου να λαμβάνεται μέριμνα για τον περιορισμό των. αιωρουμένων σωματιδίων από τη διαχείριση των αδρανών υλικών με τον ψεκασμό τους και την συχνή διαβροχή των υπαίθριων χώρων του εργοταξίου. Είναι υποχρεωτικό το σκέπασμα των φορτηγών κατά τη μεταφορά των υλικών και ο κατάλληλος προγραμματισμός των δρομολογίων για αποφυγή μεταφορών σε ώρες αιχμής και κοινής ησυχίας. /^feHS

ft

Ιδιαίτερα, θα πρέπει να τηρηθούν οι διατάξεις που επιβάλλουν στον φορέα διαχείρισης και. για το σύνολο της λιμενικής ζώνης ελέγχου του ΟΛΠ Α.Ε.:

α. Την ύπαρξη και λειτουργία κατάλληλων και επαρκών ευκολιών υποδοχής καταλοίπων/πετρελαιοειδών, απορριμμάτων, χημικών, λυμάτων κ.α., των σκαφών που θα προσεγγίζουν και εξυπηρετούνται, ως επίσης και χώρων υγιεινής για π^ν εξυπηρέτηση του κοινού και των πληρωμάτων. .. ;

β. Τον εφοδιασμό με όλα τα απαραίτητα τεχνικά μέσα και εξοπλισμό αντιμετώπισης έκτακτων περιστατικών ρύπανσης της θάλασσας από πετρελαιοειδή (πλωτά φράγματα, απορροφητικές - διασκορπιστικές ουσίες κλπ) που θα υποδειχθούν από πιν οικεία Λιμενική Αρχή καθώς και εγκεκριμένου συμβατού με το Τοπικό Σχέδιο της Λιμενικής Αρχής «Σχεδίου Έκτακτης Ανάγχης» (Contingency Plan) που θα ακολουθείται κατά την αντιμετώπιση περιστατικών ρύπανσης της θάλασσας, σύμφωνα.με τον Ν. 2252/94 και άλλες διατάξεις του Π.Δ. 11/02.

γ. Τη σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, διάθεση των λυμάτων-αποβλήτων που θα προέρχονται από τις χερσαίες - παράκτιες εγκαταστάσεις της ευρύτερης περιοχής του έργου.

δ. Τη συμμόρφωση με την κείμενη νομοθεσία που αφορά

-· τις διατάξεις της αριθ. 19396/1545/8.7.1997· (ΦΕΚ 604B') ΚΥΑ,-με" την οποία καθορίζονται μέτρα και όροι για τη διαχείριση επικίνδυνων αποβλήτων"

- σης διατάξεις της αριθ. Η.Π. 50910/2727/16.12.2003 (ΦΕΚ 1909B') ΚΥΑ για τη νόμιμη διαχείριση / διάθεση στερών μη επικίνδυνων αποβλήτων

- τις διατάξεις της ΚΥΑ 7589/731/00 (ΦΕΚ 514B') σχετικά με τους-πολυχλωριωμένους υδρογονάνθρακες PCB's και PCTs.

21. Να καταρτιστεί Σχέδιο διαχείρισης πετρελαιοειδών καταλοίπων/απορριμμάτων σύμφωνα με τις διατάξεις της ΚΥΑ 3418/07/2002 (ΦΕΚ 712ΥΒ/11.6.2002). Στο υπόψη

. σχέδιο θα αναφέρεται συγκεκριμένα η μονάδα ή ο χώρος τελικής νόμιμης διάθεσης των συγκεντρούμενων ποσοτήτων πετρελαιοειδών καταλοίπων και λπταντελαίων. Παράλληλα θα είναι εμφανή, μέσω πίνακα ανακοινώσεων, τα στοιχεία επικοινωνίας, τα ' ωράρια λειτουργίας και τα τιμολόγια των συμβεβλημένων επιχειρήσεων/φορέων παραλαβής/αποκομιδής των ως άνω υλικών.

22. ' Στα υλικά κατασκευής και εμποτισμού, επάλειψης, βαφής συγκόλλησης τών πλωτών

εγκαταστάσεων (προβλήτες, εξέδρες, μεταλλικές κατασκευές κλπ), δεν πρέπει να συμπεριλαμβάνονται οι ουσίες που αναφέρονται στις αποφάσεις ΑΧΣ 1100/91 (ΒΊ008), 475/2002/03 (Β'208) και 121/2003/03 (ΒΊ045), δηλαδή ενώσεις υδραργύρου, αρσενικού και οργανοκασσιτερικές καθώς και οι λοιπές χημικές ουσίες που θεωρούνται επικίνδυνες, σύμφωνα με πιν ισχύουσα νομοθεσία περί επικίνδυνων ουσιών, και για τις οποίες ισχύουν περιορισμοί στην κυκλοφορία και χρήση τους, για το θαλάσσιο και γενικότερα το υδάτινο περιβάλλον.

23. Να τηρηθούν οι διατάξεις του Ν. 3028/2002 «Για την προστασία των αρχαιοτήτων και εν γένει της πολιτιστικής κληρονομιάς».

24. Να ειδοποιηθεί 30 ημέρες πριν την έναρξη κατασκευής των έργων η Εφορεία Εναλίων Αρχαιοτήτων και η ΚΣΤ Εφορεία Πρ. και Κλ. Αρχαιοτήτων, προκειμένου η κατασκευή του έργου να γίνει υπό την επίβλεψη αρμοδίων Υπαλλήλων τους.

Πριν την ανακατασκευή της νέας χερσαίας υποδομής θα πρέπει να προηγηθεί ανασκαφική έρευνα, αφού γίνει εξυγίανση από τις παλαιές χερσαίες εγκαταστάσεις, υπό πιν επίβλεψη των υτταλλήλων της ΚΣΤ' Εφορείας Προϊστορικών και Κλασικών Αρχαιοτήτων. Η εκβάθυνση του κεντρικού επιβατικού λιμένα, οι τυχόν εκβαθύνσεις για την κατασκευή προβλητών στην περιοχή ΣΕΜΠΟ «Ελ. Βενιζέλος» κλπ. θα γίνουν υπό πιν επίβλεψη υπαλλήλων της Εφορείας Εναλίων ^χοαοππων, ενώ θα πρέπει ν' αποφευχθούν αρνητικές επιπτώσεις στη μορφολοχια τρύν εράφους και του τοπίου, όπως και παρεμβάσεις στο ανάγλυφο της σκτογ^άμμής^ ·' ·>·>·' '<· '

Σε περίπτωση εντοπισμού αρχαιοτήτων το έργο θα διακοπεί για να ακολουθήσει ^ ανασκαφική έρευνα, σύμφωνα με το άρθρο 37 του Ν. 3028/02, τα έξοδα της οποίας θα .

καλυφθούν από το έργο και από τα αποτελέσματα της οποίας θα κριθεί η συνέχιση ή ρ

όχι των εργασιών. " |·

Σε περίπτωση επέκτασης στην κατασκευή νέων έργων θα πρέπει να ζητηθεί η έγκριση _ τους από το Υπουργείο Πολιτισμού, σύμφωνα με το Ν. 3028/2002 «Για την προστασία Γ,

των αρχαιοτήτων και εν γένει της πολιτιστικής κληρονομιάς». kJ

27. Να υπάρχει. εγκατάσταση δικτύου πυρόσβεσης εγκεκριμένη από την οικεία /φ^Π Πυροσβεστική Υπηρεσία. /^β$&

tzr / j

28. Να ζηπ)θούν οδηγίες από πιν Υπηρεσία Φάρων για πιν φωτοσήμανση των υπόψη »U. :,{r'm έργων και μετά την αποπεράτωση τους, για την υπόδειξη του κατάλληλου φωτισμού ^'^ϊ. προς αποφυγή δημιουργίας προβλημάτων. V^?: '

29. Να προβλεφθεί παροχή σωστικών μέσων και προστασίας έναντι ναυτιλιακών •κινδύνων. ·.·.-··

30.

31.

32.

33.

34.

Να εκπονηθεί εντός έτους από την έκδοση της παρούσας Περιβαλλοντικός Κανονισμέ Λειτουργίας Λιμένος, και να συσταθεί, συγκροτηθεί και στελεχωθεί με προσωπι» κατάλληλων ειδικοτήτων, εντός του ΟΛΠ Α.Ε., Μηχανισμός περιβάλλοντος, ο οποί θα είναι αρμόδιος για πιν παρακολούθηση του περιβάλλοντος και την τήρηση τ( περιβαλλοντικών όρων.

Να εκπονηθεί μελέτη φυτοτεχνικών διαμορφώσεων για το σύνολο της λιμενικής ζώνης^Νβ^7!^ ελέγχου του ΟΛΠ Α.Ε, καθώς και για την περιφερειακή λέώφόρο Πειραιά-Λ. Σχιστού, ^ προκειμένου γα φυτευθούν κατά το δυνατόν οι ελεύθεροι χώροι. Στην μελέτη θα πρέπει να γίνει επιλογή κατάλληλων αυτοχθόνων φυτικών ειδών με χαμηλές σπαπήσεις νερού τα οποία θα φυτευτούν και θα συντηρούνται από τον ανάδοχο του έργου για τουλάχιστον δύο χρόνια μετά την ολοκλήρωση του έργου.

α) Τα πλεονάζοντα χαλαρά - λεπτόκοκκα υλικά, που θα προκύψουν από τις εκσκαφές ίΛί-για την θεμελίωση του συνόλου των τεχνικών έργων της παρούσας, να διατεθούν Ι>-|ο^.\ σύμφωνα με τα αναφερόμενα στους ειδικότερους περιβαλλοντικούς όρους που \£'f^ ^

αφορούν στην εκβάθυνση του Κεντρικού Λιμένα.

β) Τα λοιπά (πλην των λεπτόκοκκων) πλεονάζοντα υλικά, να χρησιμοποιηθούν για τις ανάγκες τοϊΓέργου ή εάν αυτό δεν είναι εφικτό, να απορριφθούν σε βάθη θάλασσας μεγαλύτερο από 50 m, μετά από θετική γνωμάτευση κατάλληλου εργαστηρίου (ΕΚΘΕ, Πανεπιστημίου κ.ά.), από την οποία θα προκύπτει ότι τα υλικά αυτά δεν είναι επιβλαβή για το θαλάσσιο περιβάλλον και με άδεια της οικείας Λιμενικής Αρχής.

Η παρούσα δεν περιλαμβάνει την κατασκευή του λιμενίσκου στην περιοχή τού Αρμού" Δήμου Περάματος καθώς και την ανάπλαση της περιοχής Βασιλειάδη.

Ισχύουν όλοι οι περιβαλλοντικοί όροι που αναφέρονται στην ΜΠΕ του έργου και δεν έρχονται σε αντίθεση με τους γενικούς και ειδικούς όρους που τίθενται με την παρούσα.

ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΝΑ ΕΡΓΟ

ΕΚΒΑΘΥΝΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΛΙΜΕΝΑ

35, Η διάθεση των πλεοναζόντων χαλαρών - λεπτόκοκκων υλικών βυθοκόρησης να γίνει εντός των υπό κατασκευή προβλητών I και III, του σταθμού Ε/Κ 'ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ", σε συνθήκες πλήρους στεγάνωςης;"'"ύφ^ερα. από υποβολή για έγκριση στην Ειδική

y

«3,

IΥπηρεσία Περιβάλλοντος (ΕΥΠΕ) του ΥΠΕΧΩΔΕ,'· Ειδικής Τεχνικής Μελέτης ί Εφαρμογής (ΕΤΜΕ), που θα συνταχθεί με μέριμνα και δαπάνες του φορέα του έργου . και θα έχει ειδικό αντικείμενο τον καθορισμό, των τεχνικών μεθόδων βυθοκόρησης, μεταφοράς, διαχείρισης και εγκιβωτισμού. Θα πρέπει να γίνουν δειγματοληττπκές αναλύσεις των προς διάθεση υλικών βυθοκόρησης, σύμφωνα με την Απόφαση 2033/33/ΕΚ. Ανάλογα με το ρυπαντικό -τους φορτίο και τα φυσικοχημικά τους χαρακτηριστικά θα γίνει η κατάλληλη στεγάνωση του χώρου απόθεσης η οποία σ.ε κάθε περίπτωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με. τις κείμενες διατάξεις

Στην περίπτωση αφύγρανσης των βυθοκορημάτων σε χερσαία περιοχή θα πρέπει:

Ο χώρος προσωρινής απόθεσης - αφύγρανσης βυθοκορημάτων να είναι κατάλληλος και να απέχει κατά το δυνατόν από κατοικίες (ως κατάλληλοι χώροι μπορεί να θεωρηθούν χερσαίοι χώροι του λιμένα,..ανενεργά λατομεία). Ο χώρος και ο τρόπος προσωρινής απόθεσης, θα πρέπει να εγκριθεί από . πιν ΕΥΠΕ/ΥΠΕΧΩΔΕ.

Να ληφθούν όλα τα κατάλληλα μέτρα (διαμόρφωση χώρου, κατασκευή συστήματος αποστράγγισης - συλλογής στραγγισμάτων κ.ά.), τα οποία θα εξασφαλίζουν τη υηδενική διαρροή στραγγισμάτων στην άμεσα γειτνιάζουσα περιοχή. Τα στραγγίσματα θα ελέγχονται ως προς. τα ποιοτικά τους χαρακτηριστικά και θα ' διατίθενται ανάλογα (π.χ. επιστροφή οτη θαλάσσια ζώνη του λιμένα).

Μετά το τέλος της διεργασίας αφύγρανσης να αποκατασταθεί ο χρησιμοποιούμενος · χώρος, τουλάχιστον στην προτέρα της αφύγρανσης των βυθοκορημάτων, κατάσταση.

Λ

)

Ο

\

V

■77

37. . Στην περίπτωση αφύγρανσης των βυθοκορημάτων σε πλωτό μέσο θα πρέπει η θέση .;'τρυ να καθοριστεί κατόπιν έγκρισης του Κεντρικού Λιμεναρχείου Πειραιά και του Υπ. ^.Εμπορικής Ναυτιλίας. Η ελάχιστη απόσταση της θέσης του πλωτού μέσου από την

πλησιέστερη ακτογραμμή θα πρέπει να ανέρχεται σε 50 μ. Τα στραγγίσματα θα πρέπει :.γα συλλέγονται και να διαχειρίζονται κατάλληλα.

38. '0ι τεχνικές λεπτομέρειες της αφύγρανσης. θα πρέπει να περιγράφονται στην ΕΤΜΕ του θα υποβληθεί για έγκριση στην Ειδική Υπηρεσία Περιβάλλοντος (ΕΥΠΕ) του 'ΠΕΧΩΔΕ και θα αφορά την διάθεση των πλεοναζόντων υλικών.

39. Κατά την μεταφορά των βυθοκορυμάτων προς τους χώρους διάθεσης θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα ώστε να μην προκαλείται διαρροή των βυθοκορυμάτων οτο \ θαλάσσιο περιβάλλον ή σε χερσαίο χώρο.

ΕΡΓ^ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΑΘΜΟΥ Ε/Κ 'ΕΑ ΒΕΝΙΖΕΛΟΣ"

40. I Κατά την λειτουργία των προβλητών I, II, III και προκειμένου να μειωθούν τα επίπεδα

θορύβου να γίνει προσπάθεια μείωσης των επιπέδων εκπομπής θορύβου από τις ' σειρήνες των Οχημάτων Στοιβασίας Μεταφοράς Εμπορευματοκιβωτίων (ΟΣΜΕ) στα κατώτερα δυνατά επίπεδα. Επίσης να διερευνηθεί η μείωση της μετάδοσης του θορύβου από τις σειρήνες με αλλαγή του φάσματος εκπομπής και να επιλεχθεί αυτό με την μικρότερη διάδοση θορύβου!

41. Η στοιβασίά των Ε/Κ να γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε το σώμα των στοιβαγμένων Ε/Κ να δρα ως εμπόδιο μετ.σδοσης του θορύβου προς βορρά (στοιβασίά Ε/Κ οτη διεύθυνση ανατολής - δύσης χωρίς διάκενα (κατά το δυνατό) μεταξύ τους και δημιουργία όσο το δυνατό υψηλότερων σειραδίων Ε/Κ ιδιαίτερα στο βόρειο τμήμα των προβλητών).

42. Να εκπονηθεί εντός έτους από την έκδοση της παρούσας, ακου^κτ) τεχνική μελέτη, η οποία θα έχει σκοπό τον καθορισμό μέτρων αντιμετώπισης .στιςχ τεχνικές τους λεπτομέρειες των επιπτώσεων στο ακουστικό περιβάλλον τής^ιίΑ^ουσας οικιστικής^

^ΕΛΙΚΟΔΡΟΜΙΟ

54 Ο σχεδιασμός του έργου να εξασφαλίσει την πλήρη αποστράγγιση της οδού.

55. Το ελικοδρόμιο να χρησιμοποιείται για τις ανάγκες του λιμένα και για περιπτώσεις εκτάκτου ανάγκης. Να αποφεύγεται η χρήση του τις ώρες κοινής ησυχίας.

Για την λειτουργία του ελικοδρομίου να πρηθούν οι απαιτήσεις της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας.

Να προβλεφθεί ειδικό αποχετευτικό σύστημα για την περίπτωση απορροής φλεγόμενου καυσίμου. Η συλλογή του να γίνει σε ειδική πυράντοχη δεξαμενή και η διάθεση του να μην γίνει στην θάλασσα ή στον αποχετευτικό αγωγό της ΕΥΔΑΠ αλλά σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις (παραλαβή από εξουσιοδοτημένη εταιρεία και απόδοση στα Διυλιστήρια).

ΕΡΓΑ ΝΑΥΠΗΓΟΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ ·

58. Οι εργασίες αμμοβολής να εκτελούνται, κατά το δυνατόν, εντός κλειστών κατάλληλα . διαμορφωμένων χώρων οι οποίοι θά άποκονιώνονται με ενδεδειγμένα συστήματα (π.χ. σακκόφιλτρα). Στην εξαιρετική περίπτωση αμμοβολών εν υπαίθρω θα (πρέπει ο χρησιμοποιούμενος εξοπλισμός να φέρει απαραίτητα κινητό σύστημα αποκονίωσης-(π.χ. εξοπλισμός αμμοβολής με παράλληλη αναρρόφηση των εκπομπών σωματιδίων).

59. Οι εργασίες βαφής να διεξάγονται σε κλειστούς στεγασμένους χώρους οι οποίοι πρέπει απαραίτητα να διαθέτουν ειδικό σύστημα απαγωγής και συγκράτησης των σταγονιδίων

• βαφής και VOC, ώστε ο απαγόμενος προς την ατμόσφαιρα αέρας να είναι πλήρως απαλλαγμένος από αιωρούμενα σωματίδια και τοξικές ουσίες,

60. Η απορροή των ομβρίων στην χερσαία ζώνη να γίνεται σε ανοικτούς αγωγούς (υπό . μορφή κανάβου), οι οποίοι θα καλύπτονται στην επιφάνεια εργασίας με εσχαρες και θα συνδέονται με δεξαμενή καθίζησης. Οι λάσπες που θα καθιζάνουν στην εν λόγω

: δεξαμενή θα πρέπει να διαχειρίζονται σαν επικίνδυνα απόβλητα. Να τοποθετηθούν αμμοσυλέκτες και λιποσυλλέκτες στην έξοδο του συστήματος απαγωγής προς την θάλασσα. ·Γ

61. Για κάθε μονάδα που εγκαθίσταται στην ναυπηγοεπισκευαστική ζώνη θα πρέπει να τηρείται η διαδικασία Έγκρισης Περιβαλλοντικών Όρων για το σύνολο των δραοτηριοπίτων της, κατόπιν υποβολής και αξιολόγησης Μελέτης Περιβαλλοντικών ΕτπτΓτώσεων από την αρμόδια Υπηρεσία του ΥΠΕΧΩΔΕ.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟ ΥΘΗΣΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

62. Να γίνονται τακτικές δειγματοληψίες σε σταθερά σημεία του έργου, στο εσωτερικό του Λιμανιού στην είσοδο του και εξωτερικά του λιμένα ως θέση αναφοράς, στίς οποίες θα μετρώνται τουλάχιστον οι παρακάτω παράμετροι ποιόπ}τάς νερών. /

• Θερμοκρασία ____

• ΡΗ '

• .Διαλυμένο Οξυγόνο /v9iC=;a

• Χρωματισμός

• Κολοβακτηριοειδή '

• SS (αιωρούμενα στερεά)

• Πετρελαϊκοί υδρογονάνθρακες

• Βαρέα μέταλλα για την αξιολόγηση της ποιότητας των νερών, καιότπν_ προγράμματος το οποίο θα συνταχθεί από τον φορέα του έργου και θα υποβληθεί για έγκριση στην αρμόδια Υπηρεσία του ΥΠΕΧΩΔΕ. Στο πρόγραμμα θα καθοριστούν

όνησης ειδικού

64.

αναλυτικότερα οι παράμετροι μέτρησης, οι θέσεις δειγματοληψίας, η μέθοδος και η συχνότητα δειγματοληψίας, καθώς και η μέθοδος μετρήσεων. Τα αποτελέσματα τους να καταχωρούνται σε ειδικό βιβλίο που θα τηρείται από τον φορέα του έργου.

Να παρακολουθείται περιοδικά η ποιότητα του ακουστικού περιβάλλοντος, με μετρήσεις θορύβου:...... .......

α) Σε θέσεις .του οικιστικού ιστού που έχουν κριθεί "ευαίσθητες*.στην ΜΠΕ (π.χ. θέσεις επί της Λεωφόρου καθώς και στο Πέραμα λόγω της στοιβασίας των εμπορευματοκιβωτίων).

β) Κατά μήκος των ορίων της περιοχής ΟΛΠ ΑΕ

οι οποίες θα καταγράφονται σε δελτία απογραφής και θα φυλάσσονται.

Η μεθοδολογία των μετρήσεων, ο εξοπλισμός, ο καθορισμός των δεικτών που θα

παρακολουθούνται, ο» ακριβείς θέσεις μετρήσεων κλπ, θα καθορισθούν με την

υποβολή σχετικής τεχνικής έκθεσης που θα πρέπει να υποβληθεί και να εγκριθεί από

την ΕΥΠΕ του ΥΠΕΧΩΔΕ.

Σε περίπτωση που από το πρόγραμμα παρακολούθησης του θορύβου, προκύψει ότι υπάρχει υπέρβαση των ορισθέντων ή νομοθετημένων .ορίων, να τοποθετηθούν ηχοπετάσμστα, ή όποιο άλλο μέτρο ηχοπροστασίας κριθεί απαραίτητο. Στην περίπτωση αυτή απαιτείται να εκπονηθεί ειδική τεχνική μελέτη ηχοπροστασίας για την·, ανπθορυβική προστασία της περιοχής κατοικίας, η οποία θα υποβληθεί από τον φορέα του έργου και θα εγκριθεί από την ΕΥΠΕ του ΥΠΕΧΩΔΕ.

Να εγκατασταθεί σύστημα παρακολούθησης της ατμοσφαιρικής ρύπανσης στην περιοχή Β-ΒΔ του Κεντρικού Λιμένα. Το πρόγραμμα αυτό θα περιλαμβάνει μετρήσεις της συγκέντρωσης των αερίων ρύπων CO, HC, ΝΟΧ,ΡΜ10, οι οποίες θα καταγράφονται σε δελτίο απογραφής, το οποίο θα διαβιβάζεται μία φορά το μήνα οτη ΔΛ/ση ΕΑΡΘ/ΥΠΕΧΩΔΕ. Στο δελτίο αυτό, εκτός των αποτελεσμάτων, θα καταγράφονται τουλάχιστον και τα εξής στοιχεία:

• Σημείο μέτρησης, ημερομηνία και ώρα μέτρησης

• Μετεωρολογικές συνθήκες

• Ονοματεπώνυμο υπεύθυνου μέτρησης

• Στοιχεία των χρησιμοποιούμενων οργάνων μέτρησης.

Κρίνεται σκόπιμο . ο προαναφερόμενος· σταθμός να ενταχθεί οτο Εθνικό Δίκτυο Παρακολούθησης της Ατμόσφαιρας. . . ..

αποκλειστικά την βέλτιστη προοτάσίάοντος, σύμφωνα με το άρθρο 4 του

ί<

V2

q ει) Περιβάλλον της περιογης - Ευαίσθητα στοιχεία του - Ειδικά προστατευόμενες £ώνες \|*^\ ' Θέσεις αρχαιολογικού ενδιαφέροντος στην ευρύτερη περιοχή του έργου.

ε2) Μέτρα και έρνα νια πι διατήρηση των ανωτέρω στοιγείων

Τα αναφερόμενα στην παρ. δ)

στ) Χρονικό διάστημα ισγύος των περιβαλλοντικών όρων

Οι ανωτέρω αναφερόμενοι περιβαλλοντικοί όροι ισχύουν μέχρι 31.12.2015 και με την προϋπόθεση ότι αυτοί θα τηρούνται με ακρίβεια. Μετά την ημερομηνία αυτή απαιτείται η τήρηση του άρθρου 4 του Ν. 1650/86, όπως αντικαταστάθηκε από το άρθρο 2 του Ν. 3010/2002 και το άρθρο 13 της ΚΥΑ 11014/703/Φ104/14.3.003.

ζ) Για τον εκσυγχρονισμό,"βελτίωση, επέκταση ή τροποποίηση του έργου, όπως αυτό περιγράφεται στην ΜΠΕ, με τους όρους και περιορισμούς της παρούσας απόφασης απαιτείται η τήρηση της διαδικασίας που προβλέπει το άρθρο 13 της ΚΥΑ 11014/703/Φ104/14.3.003 (ΦΕΚ 332 Β').

η) Κάθε όρος της παρούσας^-απόψασης δύναται να τροποποιηθεί με γνώμονα

ΦΕΚ 52

V\ GO

5. Την υπ. αριθμ. 01/)5-07-2ύΐ>2 απόφυση της.Επιτροπής Σχεδιασμού και Ανάπτυξης Λιμένο>ν (ΕΣΑΛ) με την οποία εγκρίΟηκτ το Γενικό Προγραμματικό Σχέδιο του ΟΛΠ Α.Ε. και καθορίστηκαν χρήοΓ.ίς γης και όροι δόμησης της χερσαίας λιμενικής ζώνης.

6. Την υπ. αρ. 271/721-12-2006 απόφαση του Δ.Σ. ΟΛΠ Α.Ε. περί προϋπολογισμού επενδύσεων περιόδου 2007-2011.

7. Την αρ. πρ. οικ. 104050/717-05-2006 ΚΥΑ ΥΠΕΧΩΔΕ- YEN - ΥΠ. ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ -ΥΠ. ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑ! ΕΠΙΚΟ ΙΝΩΝ 1 ΩΝ Έγκρισης Περιβαλλοντικών Όρων για το έργο: «Επενδυτικό αναπτυξιακό πρόγραμμα ΟΛΠ Α.Ε.»

8. Το αρ. πρ. 2972/317//09-03-2007 έγγραφο του ΟΛΠ Α.Ε. /■ ΔΝΣΗ ΕΡΓΩΝ με το οποίο ζητήθηκε η έκδοση της προβλεπόμενης για προσχώσεις ΚΥΑ προς κατασκευή του προβλήτα III.

9. Το αρ. πρ. 8221.ΤΙ 1/12/07//20-03-2007 έγγραφό μας με το οποίο διαβιβάστηκε στο ΥΠΕΧΩΔΕ Σχέδιο ΚΥΑ κατασκευής προβλήτα III σταθμού εμπορευματοκιβωτίων του ΟΛΠ στο Ν. Ικόνιο, υπογεγραμμένο από τον κ. YEN

10. Το αρ. πρ. 8221.ΤΙ 1/15/07//13-04-2007 έγγραφό μάς μέ το οποίο διαβιβάστηκαν στο ΥΠΕΧΩΔΕ συμπληρωματικά στοιχεία..

11. Το αρ. πρ. Δ4/1568/Φ41/Μ//27-04-2007 έγγραφο ΥΠΕΧΩΔΕ / Γ.Γ.Δ.Ε. / ΔΝΣΗ ΛΙΜΕΝΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ & ΕΡΓΩΝ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΩΝ (Δ4).με το οποίο επεστράφη στην Υπηρεσία μας το παραπάνω Σχέδιο ΚΥΑ ανυπόγραφο.

12. Το αρ. πρ. 8-221.ΤΙ 1/17/Ο7//Ο7-Ο5-2Ο07 έγγραφό μας προς Ο.Λ.Π. Α.Ε.

13. Το αρ. πρ. 8221 .ΤΙ 1 /18/07/711 -05-2007 έγγραφό μας προς ΥΠ.ΕΘ.Α7ΓΕΝ/Α2/Ιε, με το οποίο.ζητήθηκε νέά επικαιροποιημένη γνωμοδότηση από το ΓΕΝ

14. Το αρ. πρ. 5724/638//1 1 -05-2007 έγγραφο Ο.Λ,Π. Α.Ε. / ΔΝΣΗ ΕΡΓΩΝ με το (οποίο διαβιβάστηκαν στην Υπηρεσία μάς συμπληρωματικά στοιχεία.

15. Το.αρ. πρ. 8221 .ΤΙ 1 /20/07//21 -05-2007 έγγραφό μας προς το ΥΠ.ΕΘ.Α7ΓΕΝ/Α17Ιε με το οποίο διαβιβάστηκαν συμπληρωματικά στοιχεία.

16. Το υπ' αρ. 542/937/07//18-06-2007 έγγραφο του ΓΕΝ/Α2/Ιε.

17. Την αριθμ. 37930/Δ107(264/14-10-2005 (ΦΕΚ 1432 τ.Β/7-11-2005) κοινή απόφαση του Πρωθυπουργού και Υπουργού Οικονομίας και Οικονομικών περί καθορισμού των αρμοδιοτήτων των Υφυπουργών Οικονομίας και Οικονομικών.

/

ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΜΕ

Εγκρίνουμε την εκτέλεση εργασιών πρόόχφ,όηςί^επιχώμάτώσης στην περιοχή του Ν; Ικονίου, εντός ζώνης αρμοδιότητας O.ry? ΓΙΕΙΡΑΙ^Α\;ΕΛ^νολικιις επιφάνειας 286.500,00

ΛΛΝΕΛ κυα ΠΡΟΙΧΟΣΕΩΝ ΠΡΟΒΛΗΤΑ III doc

—1

2676

Χ

η

9\

Ρητά συμφωνείται, επίσης, ότι η Ο.Λ.Π. Α.Ε. φέρει την ευθύνη για την έκδοση αδειών για τα υπό εκτέλεση έργα στην λιμενική της περιοχή και για τις μελέτες οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της. Στις τελευταίες, πάντως, δεν περιλαμβάνεται η μελέτη περιβαλλοντικών επιπτώσεων για το σύνολο του σιδηροδρομικού δικτύου που ανήκει στην ευθύνη της Ο. Σ. Ε. Α Ε.

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. υποχρεούται να διατηρεί τον παραχωρούμενο χώρο σε καλή κατάσταση χωρίς να μπορεί να μεταβάλλει την φύση και κατάστασή του ή να τον χρησιμοποιήσει για σκοπό διαφορετικό αττ" αυτόν που συμφωνήθηκε χωρίς προηγούμενη έγγραφη άδεια της ΟΑΠ. Α.Ε.. καθώς επίσης να φροντίζει με επιμέλεια και δικές της δαπάνες για την καθαριότητα εσωτερικών και εξωτερικών χώρων αρμοδιότητάς του. Κάθε συντήρηση τυχόν μηχανημάτων και λοιπών εγκαταστάσεων γίνεται από την O.LE. Α.Ε..

Απαγορεύεται περαιτέρω παραχώρηση με αντάλλαγμα ή χωρίς αντάλλαγμα της χρήσης μέρους ή όλου του παραχωρούμενου χώρου σε τρίτους, εξαιρέσει των θυγατρικών εταιρειών του ΟΣΕ, ή σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που χρησιμοποιούν το σιδηροδρομικό δίκτυο, κατ' εφαρμογή του ΠΔ 41/2005, χωρίς προηγούμενη έγγραφη έγκριση της Ο.Λ.Π. Α.Ε.. Σε περίπτωση παραχώρησης με αντάλλαγμα που θα γίνει κατά παράβαση του παρόντος, πλην της λύσης της σύμβασης, η Ο.Σ.Ε. Α. Ε. υποχρεούται να αποδώσει στην Ο.Λ.Π. Α Ε. όλα τα εισπραχθέντα ανταλλάγματα.

Απαγορεύεται, ρητά, στην Ο.Σ.Ε. ΑΕ. η τέλεση οποιασδήποτε δραστηριότητας λιμενικής ή άλλης εξαιρουμένης της σιδηροδρομικής μεταφοράς εντός του παραχωρούμενου χώρου και εν γένει εντός του Λιμένα Πειραιώς καθώς και κάθε ανταγωνιστική στην ΟΑΠ. Α.Ε. πράξη ή δραστηριότητα. Οίκοθεν νοείται ότι δικαιώματα επί φορτίων στους χώρους που περιλαμβάνονται στο αντικείμενο της σίμβασης επιβάλλονται μόνο και υπέρ του ΟΛΠ. Διευκρινίζεται ότι δεν θεωρούνται δικαιώματα επί φορτίων η χρέωση για τη σιδηροδρομική μεταφορά των φορτίων, ενώ καθυστερήσεις στην στοδέσμευση των συρμών λόγω μη εμπρόθεσμης φόρτωσης επισύρουν χρεώσεις (υπέρ της σιδ προδρομικής επιχείρησης) που βαρύνουν τους μεταφερομένους.

Περαιτέρω διευκρινί [εται ότι το σύνολο των εργασιών φορτοεκφόρτωσης και εναπόθεσης των φορτίων που θα μεταφέρονται σιδηροδρομικά θα εκτελούνται κατ' αποκλειστικότητα από τον ΟΛΠ.

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. θα κοταβάλλει τις δαπάνες που αντιστοιχούν για τα έξοδα ηλεκτροφωτισμού και ύδρευσης που βαρύνοι ν τον παραχωρούμενο χώρο, βάσει ενδείξεων των αντίστοιχων μετρητών.

ΗΌ.Σ.Ε. Α.Ε. σε περίπτωση παράνομης διατάραξης ή αποβολής του από τον παραχωρούμενο χώρο, έχει εναντίον καθε τρίτου όλες τις αγωγές της Ο.Λ.Π. ΑΕ. για προστασία της νομής και κατοχής τούτου, είναι υποχρεωμένη όμως να ειδοποιεί αμέσως με έγγραφο την ΟΑΠ. ΑΕ. για κάθε παράνομη ενέργεια τρίτου στον παραπάνω χώρο.

Για να γίνει οποιαδήποτε επέμβαση, μετατροπή ή διαρρύθμιση στον παραχωρούμενο χώρο από την Ο.Σ.Ε. AE.J απαιτείται προηγούμενη έγγραφη έγκριση των τεχνικών υπηρεσιών της ΟΑΠ. ΑΕ.. Κάθε τέτοια επέμβαση θα γίνεται με έξοδα και ευθύνη της Ο.Σ.Ε. ΑΕ. και κατά τη λήξη του χρόνου της παραχώρησης θα παραμείνει σε όφελος της ΟΑΠ. ΑΕ.

Κάθε τροποποίηση των όρων της σύμβασης αποδεικνύεται αποκλειστικά και μόνον εγγράφως. Η μη έγκαιρη ενάσκηση από την ΟΑΠ. Α.Ε. μια φορά ή'. κατ' επανάληψη οποιουδήποτε δικαιώματος του, δεν μπορεί να θεωρηθεί ως παραίτηση από το δικαίωμά της αυτό και δεν δημιουργεί κανένα δικαίωμα υπέρ της Ο.Σ.Ε. ΑΕ.. Αντιστοίχως το αυτό ισχύει και για την ΟΣΕ ΑΕ σε περίπτωση μη έγκαιρες ενάσκησης δικαιώματος της μία φορά ή κατ' επανάληψη.

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. δηλώνει ρητά ότι γνωρίζει και αποδέχεται στο σύνολό τους όρους τους προβλεπόμενους στην από 13-2-2002 Σύμβαση Παραχώρησης του Ελληνικού Δημοσίου προς Ο.Λ.Π. Α.Ε. και ιδίως τον όρο της παραγρ. 4.3 αυτής.

Εφόσον για οποιαδήποτε παράβαση υποχρεώσεων, που αναφέρονται στις παραγράφους της παρούσας επήλθε οποιαδήποτε θετική και αποθεπκή ζημιά στην ΟΑΠ. Α.Ε., η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. υποχρεούται σε αποζημίωση, η οποία βεβαιώνεται με καταλογισμό που γίνεται ύστερα απρ^Τ^ί αιτιολογημένη απόφαση του αρμοδίου οργάνου διοίκησης του Ο.Λ.Π. Α.Ε. και εισπράπεται κα-τδν τον Κώδικα εισπράξεως δημοσίων εσόδων (Κ.Ε.Δ.Ε.). Το αυτό συμφωνείται και για οποιαδήττρτε' παραβίαση υποχρεώσεων που υπέχει η ΟΛΠ ΑΕ έναντι της ΟΣΕ ΑΕ.

Η Ο. Σ. Ε Α. Ε. αποδέχεται ανεπιφύλακτα όλους τους παραπάνω όρους, διατάξεί συμφωνίες, οι οποίοι συνομολογούνται ουσιώδεις, η παράβαση δε ή μη εκπλή^ωσ·Γ);';: οποιουδήποτε από αυτούς συνεπάγεται όλες τις νόμιμες και συμβατικές συνέπειες. \ §

6ζΓ

αϊ

Μνημόνιο συνεργασίας μεταξύ της Ο.Σ.Ε. Α.Ε. και της Ο.Λ.Π. Α.Ε για τη δημιουργία επιλιμένιου εμπορευματικού σιδηροδρομικού σταθμού στο Νέο Ικόνιο

Σήμερα την 28η Μαρτίου 2006 στα γραφεία της Ο.Λ.Π. Α.Ε. - Ακτή Μιαούλη 10 , μεταξύ αφενός :

Του Βασιλείου Μακαντάση Γενικού Διευθυντή Υποδομής της Ο.Σ.Ε Α.Ε που ενεργεί ως νόμιμος εκπρόσωπος της ανώνυμης εταιρείας Οργανισμού Σιδηροδρόμων Ελλάδος « Ο.Σ.Ε. Α.Ε.» σύμφωνα με την υπ' αριθμ. 4008/9-3-2006 Απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου της ΟΣΕ Α.Ε.

και αφετέρου του

Του Νικόλαου Αναστασόπουλου Διευθύνοντος Συμβούλου ΟΛΠ Α.Ε που ενεργεί ως νόμιμος εκπρόσωπος Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς « Ο.Λ.Π. Α.Ε »

Δεδομένου ότι:

1. Επιτακτική είναι η ανάγκη στα πλαίσια της λιμενικής πολιτικής για την σύνδεση του Λιμένος Πειραιώς με το σιδηροδρομικό δίκτυο.

2. Οι εμπορευματικές μεταφορές αποτελούν ένα από τους σημαντικότερους παράγοντες οικονομικής ανάπτυξης της χώρας. Βασικό μέσο αύξησης / διευκόλυνσης των εμπορευματικών μεταφορών είναι η αλλαγή μέσου μεταφοράς με την οποία επαυξάνεται η δυνατότητα αναδιανομής της κίνησης και επεκτείνεται η έννοια της διαλειτουργικότητας σε περισσότερα του ενός δίκτυα μέσων μεταφοράς.

3. Από μελέτες και έρευνες που έχουν εκπονηθεί διεθνώς, προκύπτει ότι ο σιδηρόδρομος και το πλοίο - ως μεταφορικά μέσα που προσιδιάζουν σε μεταφορές φορτίων μεγάλων ποσοτήτων και σε μεγάλες αποστάσεις - καλούνται να διαδραματίσουν πρωτεύοντα ρόλο στον τομέα των συνδυασμένων μεταφορών.

4. Για τον λόγο αυτό η ΟΑΠ. ΑΕ. αποδέχθηκε σχετική πρόταση της Ο.Σ.Ε. Α.Ε. για την διέλευση σιδηροδρομικής γραμμής και δημιουργία επιλιμένιου σιδηροδρομικού σταθμού εντός του λιμένα του Νέου Ικονίου.

Συμφωνείται ρητά και από τα δύο μέρη:

Η βούληση για τη δημιουργία του επιλιμένιου Σιδηροδρομικού Σταθμού του Ν. Ικονίου επ' ωφελεία και των δύο μερών, καθώς και η υποχρέωση ότι ο ΟΣΕ θα καλύψει με δικά του έξοδα όλα τα απαραίτητα έργα μεταφοράς και αποκατάστασης θιγόμενων εγκαταστάσεων του ΟΛΠ έναντι της παραχώρησης τΠς ΧΡήοης του χώρου για διέλευση της σιδηροδρομικής εγκαταστάσεως του επιλιμένιου σταθμού που εμφανίζεται στο συνημμένο σχέδιο υπό στοιχεία Α-Β-Β1-Γ1-Γ-Δ-Ε-Ζ-Θ-Η-Ι-Κ-Λ-Μ-Ν-Ξ-0-Π-Ρ-Σ-Τ-Φ-Χ-Ψ-Ω.

Α. Καταγραφή των απαραιτήτων εργασιών της ζώνης κατάληψης των σιδηροδρομικών έργων:

Τα μέρη συμφωνούν ότι οι απαραίτητες εργασίες που πρέπει να διενεργηθούν στη ζώνη κατάληψης των σιδηροδρομικών έργων για τη δημιουργία του επιλιμένιου σιδηροδρομικού σταθμού είναι or ακόλουθες:

1. Επισκευή και ενίσχυση κτιρίου αποθηκών Γ8. Γ9, Γ10 για μετοφοράτ-δραστηριοτήτων του κτιρίου CFS που καθαιρείται. /'*>., > "CS^C^s

ΦΕΚ 52

Ί1 3 β

75 ΠΕΡΟΝΟφΟΡΟ KALMARDCE 2006 9Τ ΜΕ92296 LEASING EFG 07452-11-001

EUROBANK

83 ΕΛΚΥΠΉΡΑΣ SISUTR 1988 20Τ ΜΕ58613

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΠΡΑΚΤΙΚΟΥ ΤΗΣ 2ης ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 11πς Ιανουαρίου 2008

Αριθμός Απόφασης: 9

Στον Πειραιά, στις 11 Ιανουαρίου 2008, ημέρα Παρασκευή και ώρα 19.05' μ.μ., συνήλθε νόμιμα στο Μέγαρο Διοίκησης ΟΛΠ (Ακτή Μιαούλη-10), μετά από πρόσκληση του Προέδρου του, το Διοικητικό Συμβούλιο της ανώνυμης εταιρείας με την επωνυμία ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε. για συζήτηση και λήψη απόφασης σε θέματα αρμοδιότητάς του, που αναγράφονται στην Ημερήσια Διάταξη.

εκπρόσωπος μετόχων, Πρόεδρος Δ.Σ., μη εκτελεστικό μέλος.

εκπρόσωπος μετόχων, Διευθύνων Σύμβουλος, εκτελεστικό μέλος.

εκπρόσωπος μετόχων, μη εκτελεστικό μέλος, εκπρόσωπος μετόχων, μη εκτελεστικό μέλος, εκπρόσωπος μετόχων, μη εκτελεστικό μέλος, εκπρόσωπος μετόχων, μη εκτελεστικό μέλος, εκπρόσωπος μετόχων, μη εκτελεστικό μέλος, εκπρόσωπος μετόχων, ανεξάρτητο μέλος, εκπρόσωπος μετόχων, ανεξάρτητο μέλος.

Παρόντες ήταν οι:

1. Μπεχράκης Διονύσιος,

2. Αναστασόπουλος Νικόλαος,

3. Φίλιππας Νικόλαος,

4. Μαννές Κωνσταντίνος,

5. Μιχελάκος Δημήτριος,

6. Κουτσιούμπας Θεόδωρος,

7. Γιολδασέας Ηλίας,

8. Αλεφαντινός Αλέξανδρος,

9. Μαντζουνέας Ηλίας, Απόντες ήταν οι:

1. Μπαλαμπανίδης Ευστράτιος, εκπρόσωπος υπαλλήλων, μη εκτελεστικό μέλος,

αν και προσκλήθηκε νόμιμα, εκπρόσωπος λιμενεργατών, μη εκτελεστικό μέλος, αν και προσκλήθηκε νόμιμα εκπρόσωπος Οικονομικής &. Κοινωνικής Επιτροπής, μη εκτελεστικό μέλος, αν και προσκλήθηκε νόμιμα.

εκπρόσωπος μετόχων, μη εκτελεστικό μέλος, αν και προσκλήθηκε νόμιμα. Παρευρίσκονταν, χωρίς δικαίωμα ψήφου, επίσης οι:

1. Παναγιώτης Πετρουλής, Γενικός Διευθυντής.

2. Νικόλαος Κωνσταντινίδης, Προϊστάμενος Νομικών Συμβούλων (ο οποίος

προσήλθε λίγο μετά την έναρξη της συζήτησης του θέματος αυτού της Η.Δ.)

Χρέη Γραμματέα άσκησε η υπάλληλος της εταιρείας Ευγενία Παντελοπούλου.

Αφού διαπιστώθηκε απαρτία, το Διοικητικό Συμβούλιο, σύμφωνα με το Νόμο και . Καταστατικό της Εταιρείας, ασχολήθηκε με το 2ο θέμα της Ημερήσιας Διάταξης: /f\

ΘΕΜΑ: 2ο της Η.Δ. '

Νουχουτίδης Γεώργιος, Κυριακού Πέτρος,

Φασούλας Παναγιώτης,

4^

Διακήρυξη Διεθνούς Δημόσιου Πλειοδοτικού Διαγωνισμού για την πα των Προβλητών II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων (ΣΕΜΠΟ) της «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.»

Φύλλο 2* των Γενικών Dptov Συνάψεως Χρηματοδοτικών Μισθώσεων

Αρθρο Ι.Αντικείμενο - Ορισμοί

1.1. Η Εκμισθώτρια προτίθεται νο εκμισθώνει στον Μισθωτή κινητά πράγματα σύμφωνα με τις διατάξεις του ν. 1665Π986, όπως ισχύα, υπό τσνχς όρους που χερΛαμβάνοντεα στο παρόν (χεραπέρω «Γενικοί Όροι»), όπως οι όροι αυτοί εξειίικεύονται εκάστοτε με τη» υπογραφή συμφωνίσ^ιτυμβωνιών, η/°> οκαία/σποίες θα κεp1ΛαμΓ^ει/περΛΛμpάvoOT-τol)ς^Sικ6τεpol)ς- όρσυς-χρηματε>δοτικών-μισθ<^ων_οΐ)γ^^

Όρων») οε συνδυασμό με ένα ή περισσότερα παραρτήματα {περαιτέρω κατά περίπτωση «Παράρτημα» ή «Παραρτήματα»), με τα οποία θα συνομειλογσϋν-ιαι οι ειδικοί όροι κάθε χρηματοδοτικής μίσθωσης (περαιτέρω «Χρηματοδοτική Μίσθωση»), μεταξύ των οποίον η περηραφή των εκμισθσύμενων κινητών πραγμάτων (περαιτέρω «Μίσθιο»}.

1.2. Η Συμφωνία Ειδικών Ορων περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την κατηγορία κινητών πραγμάτων στην οποία εμπίπτει το Μίσθιο κάθε Χρηματοδοτικής Μίσθωσης, την ^ Ανώτατη Συνολική Αξία Μισθίων τα οποία δύνανται να εκμισθωθούν στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ειδικών Ορων, τη διάρκεια των Χρηματοδοτικών Μισθώσεων, τα ·' .σττΗχεία που αποτελούν τη Βάση υπολογισμού των μισθωμάτων, τον αριθμό των μισθωμάτων, το τίμημα εξαγοράς προσωπικές ή εμπράγματες εξασφαλίσεις χλ-π. λ t-3. Κάθε Παράρτημα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την περιγραφή του Μισθίου, την Οριστική Αξία too Μιοθίου όπως ορίζεται κατωτέρω στην χαράγρ-αφο 1.6, την έ^ναρξη κατ λήξη της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης, το ύφ-ος του μισθώματος τις ημερομηνίες καταβολής των μισβωμάτων κ,λχ. .•--■ΒΛ Οπου στο παρόν αναφέρεται η λέξη Μίσθιο νοούνται ία κινητά πράγματα που αποτελούν εκάστοτε αντικείμενο Χρηματοδοτικής Μίσθωσης (είτε στην αρχική / αγορά τους είτε κατόπιν αντικαταστάσεως ή προσθήκης) περιλαμβανομένων των συστατικών και χαρσρτηηάτων τους. /ί . 5. Οπου στο παρόν αναφέρεται ο όρος Πιστοποιητικά Αποδοχής Μισθίου νοείται έγγραφο του Μισθωτή προς την Εκμισθώτρια με το οποίο της δηλώνει ετνεπιφύλακτα / ότι παρέλαβε το Μίσθιο από τον πωλητή ή κατασκευαστή (περαιτέρω «Προμηθευτής») σε άριστη κατάσταση και κατάλληλο για τη χρήση πσυ το προόριζα.

1.6. Η Οριστική Αξία Μισθίου είναι το καταβλητέο από την Εκμισθώτρια ποσό κτα το οποίο συνίσταται από την καθαρή αξία αγοράς του μισθίου, όπως προκύπτει από ττΛα τιμολόγια αγοράς (δηλαδή αφαιρουμένου του αναλογούντος ΦΛΑ), πλέον εξόδων και δαπανών ασαγαγής κτα εγκατάστασης οα Μισθίου που εισότγετατ αχό το εξωτερικό, ή/και δαχανών μεταβίβασης ταξινόμησης τελών κυκλοφορίας και λοιπών εξόδων και τελών, επί Μισθίου χοο είναι LX- αυτοκίνητο. Η Οριστική Αξία Μισθίου ορίζεται στο οικείο Παράρτημα και αποτελεί τη βάση υπολογισμού του μισθώματος της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης την οποία αφορά το συγκεκριμένο Παράρτημα.

1.7. Η Ανώτατη Συνολική Αξία Μισθίων, τα οποία δύνανται να εκμισθωθούν στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ειδικών Όρων, είναι το ανώτατο ύφος κεφαλαίου -σηματοδότησης του Μισθαπή και το οποίο ορίζεται στη Συμφωνία Ειδικών Όρων (α) ως ανώτατο κεφάλα» χρηματοδότησης αντλούμενο εφάπαξ είτε στο σύνολο τσυ Λκ σε επιμέρους τμήματα και συνιστάμενο οτο άθροισμα της Οριστικής Αξίας Μισθίου όλον των Χρηματοδοτικών Μισθώσεων που δύνανται να συναφθσύ-ν στο πλαίσιο

της Συμφωνίας Ειδικών Ορων, ή (β) ως το ανώτατο όριο τσυ εκάστοτε ανεξόφλητου κεφαλαίου χρηματοδότησης συνιστάμενο στο άθροισμα τσυ εκάστοτε ανεξόφλητου κεφαλαίου όλων των Χρηματοδοτικών Μισθώσεων που δύνανται να συναφθούν στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ειδικών Ορων.

1.8. Κάθε μία, χωριστά. Συμφωνία Ειδικών Όρων και τα εκάστοτε υπογραφόμενα Παραρτήματα στο πλαίσιο της αντίστοιχης Συμφωνίας Ειδικών Όρων, καθώς και οποιεσδήποτε τροποποιητικές συμφωνίες αυτών, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των Γενικών Όρων, μαζί δε με αυτούς όπως αυτοί εκάστοτε ισχύουν, ενιαίο όλο (περαιτέρω «Ενιαία Σύμβαση»).

λρθρο Ι.Έναρξη ισχύος και διάρκεια Χρηματοδοτικών Μισθώσεων.

2.1. Το Παράρτημα σε σχέση με κάθε Χρηματοδοτική Μίσθωση υπογράφεται αχό την Εκμισθώτρια και τον Μισθωτή εφόσον:

α. Ο Μισθωτής έχει παραδώσει στην Εκμισθώτρια το Πιστσποιηπκύ Αποδοχής Μισθίου, το τιμολόγιο τσυ Προμηθευτή κα* αντίγραφο τσο δελτίου αποστολής κατά τους όρους της παραγράφου 32.

β. Δεν υφίσταται ανεξόφλητη οφειλή του Μισθωτή χρος την Εκμισθώτρια αχό οποιαδήποτε αιτία, πφιλαμβανομένων ιδίως του πρώτου Μισθώματος και των .'■'"'· \ δυζχαριστικών και λοιπών εξόδων σύμφωνα με το άρθρο 8 μέχρι την υπογραφή του Παραρτήματος.

" - ύ Λγ. Έχουν συσταθεί νομίμως οι εμπράγματες ή άλλες ασφάλειες χου έχουν συνομολογηθεί ότι θα ασφαλίζουν την Ενιαία Σύμβαση. > ' 23- Η Εκμισθώτρια καταβάλλει το τίμημα, πλέον του αναλογούντος Φ JLA, στον Προμηθευτή αμέσως μετά την υπογραφή τσυ Παραρτήματος νχό τον όρο ότι ''.·■ πληρούνται οι προϋποθέσεις των χορογράφων 2.1. και 30.2. Πρτν από την παραλαβή αχό την Εκμισθώτρια του Πιστοποιητικού Αποδοχής Μισθίου και την υπογραφή τσυ ) v Παραρτήματος ουδεμία απολύτως συμβατική ή άλλη σχέση υπάρχει μεταξύ της Εκμισθωτριας και του Προμηθευτή και κάβε τυχόν διαφωνία ή διένεξη θα επιλύεται ' ' μεταξύ του Μισθωτή και του Προμηθευτή.

,ίν ί 2.$. Ο συνολικός αριθμός των ετών ή μηνών διάρκειας κάθε Χρηματοδοτικής Μίσθωσης ορίζεται στη Συμφωνία Ειδικών Όρων. Κάθε Χρηματοδοτική Μίσθωση " >/'.: m ισχύα με την υπογραφή του Παραρτήματός της εκτός εάν έχα συμφωνηθεί διαφορετικά στο Παράρτημα. Η ημερομηνία έναρξης και λήξης της

S ^ρηματοδοηκής Μίσθωσης (περαιτέρω «Διάρκεια Χρηματοδοτικής Μίσθωσης») χερ&αμβάνεται στο Παράρτημα

2.4. Σε περίπτωση χου για οποιονδήποτε λόγο ο Μισθωτής ματαιώσει τη Χρηματοδοτική Μίσθωση του Μισθίου, αναλάμβανα ανεπιφύλακτα την υποχρέωση να κτπαβάλει αποζημίωση για όλες τις ζημίες θετικές και αποθετικές απαιτήσεις κτα έξοδα και δαπάνες χου η Εκμισθώτρια υπέστη ή θα υποστεί αχό την ματαίωση της Χρηματοδοτικής Μίειθωσης εντόκως κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 6.).

Αρθρο 3.Προδιαγραφές-Παραγγελία- Παράδοση -Εγκατάσταση.

3.1. Η επιλογή του Προμηθευτή κα του Μισθίου κεα η συνομολόγηση του τιμήματος αα τον λοιπών όρων αγοράς του Μισθίου είναι αποκλειστική ευθύνη το» Μισθωτή. Ο Μισθωτής ή οποιοσδήποτε προστηθείς ή άλλο πρόσωπο χου ενεργεί εχ' ονόματι κτα γα λογαριασμό του δεν έχουν καμία ρητή ή σιωχηρή εξουσία BWBpooftxHWqr; Γης Ει,μΐϋθιΙιψΜ, σχΕτικά με up εχάργή και χαραγ ΓεΜα ιυβ Μιοθίου ή κάθε άλλο θέμα χου ρυτδέχττο με co MtuOiu. Η παραγγελία και ο έλεγχος του Μισθίου γίνονται απευθείας αχό τον Μισθωτή, ο οποίος αναλαμβάνει την πλήρη ευθύνη για την ακρίβεια και ορθότητα της παραγγελίας καθώς επίσης και για τις προδιαγραφές ή οδηγίες χον έχουν σχέση με την κατασκευή, ποιότητα, σχεδιασμό, λεττουργία, αγορά, μεταφορά, παράδοση, εγκεττάσταση κεα συντήρηση του Μισθίου. Αντίγραφο της παραγγελίας KOfvraotttaa αχό τον Μισθωτή στην Ειααβθώτρκκ. Τυχόν αναθεώρηση του τιμήματος τον Μισθίου μεταξύ χαραγγελίας κτα παράδοσης διαμορφώνει αναλογικά την Οριστική Αξία τσυ Μισθίου.

3.2 Η Εκμισθώτρια παρέχει στον Μισθωτή την εντολή παραλαβής του Μισθίου αχό τον Προμηθευτή. Εκτός άλλης συμφωνίας η παράδοση του Μισθίου στον Μισθωτή γίνεται στον τόπο κατασκευής ή πωλήσεως Ο Μισθωτής αναλαμβάνει την υποχρέωση να σομπληρώνα και αποστέλλει στην Εκμισθώτρια εντός 48 ωρών αχό την παραλαβή του Μισθίου αχό τον Προμηθευτή το σχετικό Πιστοποιητικό Αποδοχής του Μισθίου, συνοδευόμενο αχό το τιμολόγιο του Προμηθευτή και αντίγραφο δεΛτττ^υπογττραμμένο» δελτίου αποστολής

Στην χερίχτεοση χου το Μίσθιο παρουσιάζει οποιοδήποτε ελάττομα ή δεν ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές χον συμφωνήθηκαν μεταξύ του Μισθωτή κτα του Προα^σεντή. αχό σχοταδήποτε αιτία, ο Μισθωτής υποχρεούται να μην παραλάβει το Μίσθιο κτα να ειδοποιήσει αμέσως την Ετμισθώτρια, εφαρμοζόμενης και στην χερίχτακτη αυτή της παραγράφον 5 Χ y*£ μ

33. Η Εκτ&οθώτρια, σε περίπτωση εγκατάστασης του Μισθίου αχό τρίτους κεα επέλευσης ζημίας στο Μίσθιο αχό σοτοος θα εκχωρεί στον Μισθωτή όλα til. δεκταώματά της κατά των τρίτων. Η εκχώρηση αυτή θα γίνεται υχό τον όρο ότι ο Μισθωτής θα αποζημιώσει πλήρως την Εκμισθώτρια γιαόλεζ ης δαπάνες/ " ζημίες cm έξοδα πσυ η Εκμισίχδτριαθαι^ιστ^ «σχέση με οποιαδήποτε διένεξηή ο^ωγήεκ μέρο^ή κατάτωντρίταΓί. ^ ·''

Λρθρο 4. Μίσθωμα.

4.1. Ο αριθμός, η περιοδικότητα, το είδος (ληξιπρόθεσμα ή προκαταβλητέα) κεα το νόμισμα τον πληρωτέων αχό τον Μισθωτή στην Ει Χρηματοδοτική Μίσθωση μισθωμάτων ορίζονται στη Συμφωνία Ειδικών Όρων. Το ύγος τσο πληρωτέου αχό τον Μισθωτή στην Εκμισθώτρια για κάθε Μίσθωση μισθώματος (περαιτέρω «Μίσθωμα») και η ημέρα καταβολής τον, ορίζονται στο σχετικό Παράρτημα. Το Μίσθωμα καταβάλλεται; πλέον τ6ι> ττναλσγούντρς Φ.ΓΙΑ, καθαρό και ελεύθερο αχό κάθε δικαίωμα συμψηφισμού ή ανταξιώσεως και χωρίς καμία έκπτωση ή επιβάρυνση ή χορεκρκιηοτε \ ;.· >·'·

Στην περυττκκτη χον, λόγο νομοθετικής επιταγής, ή λόγω μεταβολής στην ερμηνεία των ισχυουσών διατάξεων οποιασδήποτε ρορφέΛι λόγω οποιασδήποτε άλλης αιτίας, αυξηθεί το κόστος της ΕκμισθώτραΕ^σε>σχέση με την Χρηι^βτοδοτική Μίσθωση, η Εκμισθώτρια έχει το δικαίωμα να σν«ε<ψαρμ*φ ιε^νΠσθωμά ώστε να λαμβάνει το—

ΒΡΓΑΝΙίΜθΓΛΠΒΒΙΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε. Έδρα: Πειραιάς Ταχ.Δ/νση: Ακτή Μιαούλη 10 - 185 38 ΑΜΑΕ: 42645/06/6/99/24 ΑΦΜ -.090010223

Τον Μισθωτή βαρύνουν επίσης τέλη, εισφορές κλήσεις κρόστιμα ή άλλου είδους επιβαρύνσεις που τυχόν επιρρίπτονται στην Εκμισθώτρια σχετικά με το Μ -ίσθιο κατά τη Διάρκεια της Χρηματοοοτικής Μίσθωσης ή και μετά τη λύση αυτής εφόσον αφορούν το χρόνο κατά τον οποίο ο Μισθωτής είχε την κατοχή και χρήση το Μίσθιο. 8.3. Η Εκμισθώτρια, σε περίπτωση πσυ τυχόν καταβάλλει οποιοδήποτε από τα αναφερόμενα στις προηγούμενες παραγράφους ποσά, η καταβολή των οπτοίων βαρύνει τον Μισθωτή, θα χρεώνει με αυτά τον Μισθωτή, ο οποίος έχει υποχρέωση να τα αποδώσει αμέοως στην Εκμισθώτρια εντόκως κατά τα οριζόμενο στην παεοάγραφο 6.1., από την ημέρα καταβολής τους από την Εκμισθώτρια

-Αρθρα ί. Πινακίδες/Επτγραφές______

9.1. Εάν ζητηθεί από την Εκμισθώτρια, ο Μισθωτής θα αναρτήσει στο Μίσθιο ευκρινείς και ευανάγνωστες πινεικίοεςοηγραφ6ς-ή~δ^^ που θα δη)ώνονν ότι το Μίσθιο ανήκα στην κυριότητα της Εκμισθώτριας.

9-2. Ο Μισθωτής θα ενεργεί ώστε οι πινακίδες αυτές και άλλα διακριτικά στοιχεία να παραμένουν αναρτημένα σε εμφανές σημείο και να μην αποσβεσθούν, αλλοιωθούν ή καθ' οποιονδήποτε τρόπο καλυφθούν και να μη δεχθεί να προκληθεί κάτι τέτοιο από τρίτους

λρθρο 10. Απαγόρευση υπεκμίσθωσης

Η υπεκμίσθωση ή κάθε μορφής παραχώρηση σε τρίτους της χρήσης του Μισθίου από ιον Μισθωτή ολικώς ή μερικώς ακόμη και χωρίς αντάλλαγμα, χ<3ρίς έγγραφη συναίνεση της Εκμισθώτριας απαγορεύεται ρητά.

λρθρο 11. Υγειονομικές διατάξεις και διατάξεις περί ασφαλείας

Η Εκμισθώτρια δεν ευθύνεται έναντι τσυ Μισθωτή ή οποιουδήποτε τρίτου για την τήρηση υγειονομικών διατάξεων και των διατάξεων περί ασφαλείας τις οποίες θα τηρεί ανελλιπώς ο Μισθωτής σύμφωνα με τα άρθρα 12 και (3.

λρθρο 12. Διαφύλαξη ταυ Μισθίου και Τόπος Εγκατάστασης

12.1. Ο Μισθωτής θα ενεργεί έτσι ώστε το Μίσθιο να μην κατασχεθεί ή αφαιρεθεί από την κατοχή τσυ ή τον έλεγχό του με βάση οχοιαδήχοτε διαδικασία κτππσχέσεως ή εκτελέσεως ή κάθε άλλη νόμιμη διαδικασία. Εάν παρά ταύτα το Μίσθιο κατασχεθεί ή αφαιρεθεί, ο Μισθωτής υποχρεούται να ειδοποιεί αμελλητί εγγράφως την Εκμισθώτρια, την οποία και θα αποζημιώνει πλήρως για κάθε ζημία, απώλεια, έξοδο ή δαπάνη (περιλαμβανομένων και των δικαστικών δαπανών και αμοιβών δικηγόρων) που τυχόν θα υποστεί η Εκμισθώτρια αχό την ανωτέρω αντίο, στο μέτρο χου η Εκμισθώτρια δεν θα αποζημιωθεί βάσει της παραγράφου 14 J. 122. Ο Μισθωτής θα εγκαθιστά το Μίσθιο στο χώρο χου ορίζεται στη Συμφωνία Ειδικών Όρων ή στο σχετικό Παράρτημα (χεραπέρω «Τάχος Εγκατάο-τασηςι»).

,.ρβρο 13. Χρήση του Μισθίου. *

13.1. Ο Μισθωτής με δική τον επιβάρυνση, υποχρεούται να επισκευάζει κεα γενικά να συντηρεί το Μίσθιο τακτικώς και προσηκόντως έτσι ώστε -ro Μίσθιο να διατηρείται σε κατάσταση καλής λειτουργίας κεα αποδόσεως κεα να αντικαθιστι: με δικές ταυ δαπάνες όλα τα ελλείποντα, κατεστραμμένα, βλαβέντα ή ελαχτοιματικά μέρη του Μισθίου με άλλα της Ιδιας ποιότητας κεα σε κάθε περίπτωση να ακόλουθε τις οδηγίες ή υποδείξεις του ιαπασχτυαστή ή/και του Προμηθευτή σχετικά, με τη χρήση, λειτουργία κεα συντήρηση του Μισθίου.

132. Ο Μισθωτής δεν θα τροποποιεί, αλλοιώνει ίο Μίσθιο ούτε θα προβαη ει σε προσθήκες αί αυτού χωρίς την έγγραφη συναίνεση της Εκμισθώτριας εκτός εάν κάτι τέτοιο επιβληθεί αχό τον νόμο, οπότε ο Μισθωτής θα προβεί αμέσως as; αναγκαίες τροποποιήσεις ή προσθήκες με δική του δαπάνη, χωρίς επιβάρυνση της Εκμισθώτριας Κάθε φοχοπυίηοη, αλλοίωση ή προσθήκη επί τσυ Μισθίου παραμένει χρος όφελος τον Μισθίου χωρίς δικαίωμα αφαίρεσης κτα αποζημίωσης τσυ Μισθωτή κατά της Εκμισθώτριας Σε περίπτωση κατά την οποία η ας άνω τροποποίηση, αλλοίωση ή προσθήκη επιβαρύνει ή μειώνει την αξία τσυ Μισθίου, η Εκμισθώτρια δικαιούται να απαιτήσει αχό τον Μισθωτή την αποκατάσταση τι re Μισθίου στην κατάσταση στην οποία ευρίσκετσ προηγουμένως μη αποκλειομένου τσυ δικαιώματος της Εκμισθώτριας χρος αποζημίωση της

13 J. Ο ΜισθωτήςΤ!πε%>εσύται να λαμβάνει με δική του φροντίδα κεα δαπάνες όλες τις απαραίτητες αδαές ή εγκρίσεις για την εγκατάσταση κτα χρήση του Μισθίου, να ης διατηρεί σε ισχύ καθ'όλη τη Διάρκεια της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης και να μην προβαίνει σε καμία ενέργεια ή παράλειψη ώστε η χρήση τσυ Μιοθίου να σε οχοιεινδήποτε κανόνα δικαίου ή κανονισμό. . Ο Μισθωτής θα χρησιμοποιεί το Μίσθιο σύμφωνα με τους κανόνες πρακτικής και ασφάλειας και όχι για σκοπούς μη νόμιμους ή.για τους οποίους δεν είναι ίιασμένο.

3.5. Το δικαίωμα του-Μισθωτή να έχει την χρήση του Μισθίου εξαρτάται] αχό την προσήκουσα τήρηση αον υποχρεώσεων του σύμφωνα με την Ενιαία Σύμβαση.

3.6. Ο Μισθωτής αναλαμβάνει την υποχρέωση έναντι της Εκμισθώτριας να χρησιμοποιεί το Μίσθιο αποκλειστικά και μόνο για τις ανάγκες της εχτχείρησής του.

λρθρο 14. . Βλάβη Μισθίου.

14.1. Ο Μισθωτής φέρα όλη την ευθύνη κεα θα αποζημιώνει την Εκμισθώτρια για οποιαδήποτε ζημία ή απώλεια του Μισθίου (στο μέτρο χον η Εκμισθώτρια δεν θα έχει αποζημιωθεί αχό τη σχετική ασφάλιση) αχό οποιαδήποτε αιτία και εάν επήλθε, ακόμη και σε χερίχτακπ) ανωτέρας βίας είτε αυτή προέκυψε πρτν από την ΟΛΐχτηοη της κττοχής του Μισθίου αχό την Εκμισθώτρια είτε οφείλεται σε λόγους πουΐανάγοντπι σε χρόνο πριν από την ανάκτηση της κατοχής τσο Μισθίου από τπν Εκμισθώτρια, -"τηρούμενης της συνήθους φθοράς τον Μίσθιο», εφαρμοζομένων τον προβλεπομένων στις αμέσως κατωτέρα διατάξεις σε κάθε σχετική περίπτωση με επιφύλαξη των ημίσεων της παρούσας παρσγραφου.

142. Εάν το Μίσθιο υποστεί βλάβη έτσι ώστε να εμποδίζεται η κανονική λεττουργία του αλλά να είναι δυνατή η εχώιόρθωσή τον, ο Μισθωτής υποχρεούται να ειδοποιεί σχετικά την Εκμισθώτρια και να προβαίνει αμελλητί στην λήψη των αναγκαίων μέτρων ώστε το Μίσθιο να επισκευασθεί πλήρως και να επανέλθει σε άριστη '·■ vi — '.miauman λειτουργίας.-.__

14 J. Εάν το Μίσθιο έχα αχρηστευθεί χωρίς δυνατότητα επισκευής ή έχα αχωλεσθεί, αχό κίνδυνο μη καλυπτόμενο αχό σύμβαση ασφάλισης κατά τα οριζόμενα οτο άρθρο 16 και τη Συμφωνία Ειδικών Όρων, κατασχεθεί ή δημευθεί ή αφαιρεθεί, ο Μισθωτής θα ειδοποιήσει εγγράφως αμελλητί την Εκμισθώτρια κτα θα της καταβάλλει, /ύστερα αχό εατησή της το ποσά εκείνο πσυ θα έπρεπε να καταβληθεί στην Εκμισθώτρια σε χερίπτωση εξαγοράς του Μισθίου προ της λήξεως της Χρηματοδοτικής / Μίσθωσης σύμφωνα με την παράγραφο 242. [ 14.4. Με την καταβολή του ανωτέρω υπό 14J. ποσού, η Χρηματοδοτική Μίσθακιη του Μισθίου λήγει και^ Εκμιοΐώτριο θα μεταβίβασα την κυριότητα ταυ Μισθίου στον Μισθωτή. Μέχρι της πληρωμής όμως, τον ανωτέρω ποσού, η Εκμισθώτρια διατηρεί στο ακέραιο όλα της τα δυχεαώματα (περιλαμβανομένου και τσο δικαιώματος της να οαχράττα Μισθώματα) και ο Μιοθαχτής εξακολουθεί νο. υπέχο στο ακέραιο όλες τις υποχρεώσεις tot.

λρθρο 15. Αποζημίωση. ^7νΤΤ/Γ>ν

Δεδομένου ότι ο Μισθωτής εχιλέγα το Μίσθιο ως οατνειποεητικό κεα κατάλληλο για την επίτευξη τον σκοπού τον, ο Μισθωτής συμφωνεί ότι; θα εσίε^ημιώνει' καΚ^ προφυλάσσει την Εκμισθώτρια εναντίον κάθε αχητήσεας ζημίας ή απώλειας ή ευθύνης αχό οποιαδήποτε αιτία κεα αν προέρχεται, χεριλαμβαν^ρένιόν κεα ^aiiyW εξ ..·1 αιτίας θανάτου ή τρανματισμον τρίτων προσώπων ή απώλειας ή καταστροφής ξένης ιδιοκτησίας ή παραβίασης διηηαμάτων ευρεσιτεχνίης-χο» ^e^rv^ui ή )^ προέρχονται αχό τον σχεδιασμό, κατασκευή, κατοχή, χρήση, λεττουργία, εκ νέον παράδοση ή μετακίνηση τσο Μισθίου ή οπωσδήποτε Μίσθιο. Όλα τα κεαο#λητέα ποσά αποζημιώσεων θα καταρ<ιλλσντοι από τον Μισθωτή στην Εκμισθώτρια σε πρώτη ζήτηση της τελευταίας

λρθρο 16. Ασφάλιση Μισθίου. - ,

16.1. Ο Μισθωτής υποχρεούται, αχό την στιγμή της χαραδόσεως τον Μισθίου σε αυτόν, αχό τον Προμηθευτή και για όλο το χροτ^^έ^ίάστημα μέχρι της

χαραδόσεώς τον στην Εκμισυώτρια, να το διατηρεί, με δικές τον δαπάνες ασφαλισμένο για την πλήρη αξία αυτού και για κάθε κίνδυνο, "ιδίως αχό κλοπή, φωτιά y (πυρκαγιά, κεραυνό, έκρηξη), σεισμό (κλονισμό, πυρκαγιά συνεχεία κλονισμού), διάρρηξη, βροχή, καταιγίδα, πλημμύρα, χολτπκές ταραχές στάσεις, αχεφγίβε/ κακόβουλες ενέργειες, τρομοκρατικές κράξεις δολιοφθορές κλ,χ, για αστική ευθύνη έναντι τρίτων για οποιαδήποτε Lnjsto^i πρόσατπα ή χραγμσταίσεασφολιοτική εταιρεία της αποδοχής της Εκμισθώτριας κτα με όρους της εγκρίσεως αυτής Ειδικότερα το Μίσθιο θα ασφαλίζετα^είτ| μέσω της εταιρείας με την εχατννμία "EFG ΑΣΦΑΛΕΠΤΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΕ", είτε σε ασφολισιτκηνεταιρεία της εχιλογής τον Μισθωτή, αλλά σε "•ffi^mlTfO 'V*™V ΤΤΤΠΠΓΤ ""v^"3?* της

ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε. Πειραιάς Ταχ.Δ/νοη: Ακτή Μιαούλη 10 - 185 38 ΑΜΑΕ: 4.2645/06/6799/24 ΑΦΜ··: 090010223 ,ΔΟΥ : ΦΑΕ Πειοαιά

ιϋβα αναγράφονται στο ασφαλιστήριε

Εκμισβώτριας, και στις δύο όμως κεριχτώσος για τους ασφαλιζόμενους κινδύνους τους οποίους θα υπόδειξα η_Εκμϊ<

συμβόλαιο του Μισθίου. Η εχιλογή τικ; ασφαλιστικής εταιρείας καθορίζεται οηγν Συμφωνία Ειδικών Όρων.

16.2. Ο Μισθωτής υποχρεούται να επιδεικνύει το χιστοποιηττκό ασφάλισης και τις αποδείξεις καταβολής των ασφαλίστρων και να παραδίδει στην ΕΞΓκ}ΐισθώτρια το

ασφαλιστήρια συμβόλαια, τα οκοία πρέπει να περιέχουν ρητό όρο ότι δικαιούχος της ασφαλιστικής αποζημίωσης είναι η Εκμισθώτρια ως κυρία και νομέαες του Μισθίου Αν ο Μισθωτής δεν τηρήσει τις ως άνω υποχρεώσεις του ή δεν κροβεί στην ανεοφοσαρμογή ή ανοΛτέωση των ασφολιστικών συμβάσεων ή δεν προβ -εί στην άμεστ αποστολή των ασφαλιστηρίων συμβολαίων, η Εκμισθώτρια δικαιούται, διαζευκτικής και κατά την ελεύθερη κρίση της, είτε να καταγγείλει την Ενιαία ΣυμΕΒαση (εν ολω τ εν μέρα κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 20) είτε να προβα' η ίδια στην ασφάλιση του Μισθίου ή ανανέωση τον ασφαλιστηρίου, χρεώνοντας τον Μισθωτή με το ασφάλιστρα. Σε κάθε περίπτωση χρος εξασφάλιση των απαιτήσεων της Εκμισθώτριας από την Ενιαία Σύμβαση, ο Μισθωτής εκχωρεί με το παρόν στην Εκμισθώτρια κάθε σπαίτησή τον από συμβάσεις ασφαλίσεως με όλα τα δικαιώματα και πς σχετικές αγωγές του, παραγγέλλει δε στην ασφαλιστική εταιρεία όπως σε περίπτωση επελεύσεως οποιουδήποτε κινδύνου χου καλύχτται με τα ειοφαλιοτήρια ^μρ^λαια, κπαβάλεί απευθείας στην Εκμιειίχοτρια^στ^^ σύμπραξη ή συναίνεαη τον Μισθωτή, κάθε ποσό το οποίο θα οφείλεται σ' αυτόν.

16-3. Ο Μισθωτής ανεξάρτητα αχό τις ως άνω υποχρεώσεις τον, υποχρεούται αμελλητί να ειδοποιεί την Εκμισθώτρια κεα την ασφαλιστική εταιρεία γ ία κάθε ζημία χου τυχόν θα επέλθει στο Μίσθιο. Η αθέτηση των υποχρεώσεων αυτών συνιστά λόγο καταγγελίας της Ενιαίας Σύμβασης και καθιστά τον Μισθωτή ιητ«όχρεο για την καταβολή οποκιυδήποτε ποσού ζημιωθεί η Εκμισθώτρια αχό την αιτία αυτή.

16.4. Σε περίπτωση επελεύσεως του ασφαλιστικού κτνδύνου και εισπράξεως του ασφαλίσματος η Εκμισθώτρια δικαιούται, κατ' επιλογήν της να το δναθέσει για να καλύψει τις αχό την Ενιαία Σύμβαση ή οποιαδήποτε άλλη εστία απαιτήσεις της κατά του Μισθωτή και να αποζημιώσει κάθε τρίτο τυχόν ζημιωθέντα. Ενδεικτικά, η Εκμισθώτρια δικαιούται να χρησιμοποιήσει το ασφάλιομα:

α. για να επισκευάζει οποιοδήποτε βλάβη του Μισθίου, ή

β. γιο να ετντνκα&ιστά το Μίσθιο με άλλο παρόμοιο για το οποίο θα εφαρμόζονται οι διατάξεις της Ενιαίας Σύμβασης ή

γ. χρος διακανονισμό τον υποχρεώσεων και ευθυνών του Μισθωτή προς την Εκμισθώτρια σύμφωνα με την Ενιαία Σύμβαση.

δ. για κάλυψη μόνο τυχόν οφειλών του Μισθωτή από την Ενιαία Σύμβαση κεα αποζημίωση κάθε τρίτου χου υπέστη ζημία μη καλυπτόμενη α*ιό την Ενιαία Σύμβαση, στην περίπτωση που ο Μισθωτής ικανοποτήσα την Εκμισθώτρια σύμφωνα με το άρθρο 14. Τυχόν ταεολεκπο χου θα προκύπτει θα επιστρέφεται στον Μυιθωτή. 16-5. Σε περίπτωση μη πληρωμής των ασφαλίστρων αχό τον Μισθωτή κτα καταβολής τους αχό την Εκμισθώτρια, η τελευταία δοαίιούται να προαφαιρεί αχό οποιαδήποτε κεηαβολή το» Μισθωτή, αιτξαρτήτβς τυχόν αιτιολογίας της ποσό χου αντιατοτχεί στα ασφάλιστρα μετά των αναλογούντων τόκων τους κτα ν-α καταλογίζει το τυχόν χροκύχτον νχόλοτπο έναντι οποιασδήποτε άλλη; οφειλής του Μισθαττή από ε>ποιαδή*οτε αιτία. / 16.6. Σε χερτχτοση χοο το ασφάλιομα δεν «λύχτα όλες τις ιηαητρεώσεις χου θα βαρύνουν την Εκμισθώτρια με την επέλευση του κινδύνου και οχο*α&ήχοτε σχετική^

ζημία τρίτου, καθώς επίσης και όλες τις απαπήσεχ; της εναντίον τσυ Μισθωτή αχό την Εννοα Σύμβαση, όλες αυτές θα καλύπτονται αχό τον Μισθωτή, που"----κσταβάλλει αμελλητί τη διαφορά. Σε κάθε περίπτωση εάν δεν συνεχιστεί η Χρηματοδοτική Μίσθωση κατ' επιλογή της Εκμισθώτριας, με την επισκευή ή τον Μισθίου, ο Μιοτκοτής θα αχαλλάοσεττα αχό την υποχρέωση καταβολής Μισθωμάτων για το μέλλον μετά την είσπραξη τον ασφάλίσματος από την Εκτοι την ικΤΓνοποίηση των αξιώσεων της και την τυχόν αποζημίωση τρίτων.

λρθρο 17. Δικαίωμα Επιθεωρήσεως

Ο Μισθωτής θα εχιτρέχα στην Εκμισθώτρια ή στον εξουσιοδοτημένο ετντνπρόσωπώ της σε όλες τις κατάλληλες ώρες να επιθεωρεί το Μ ίσθια κτα προς τετν σκοπό αοτό ->, να οσέρχεττη στις ετιαιιαθίάσεις του Μισθωτή σος οποίες dvtn ιοποθειιαιένο το Μίσθιο και ο Μισθωτής θα της χαρέχο κάθε δυνατή πρ ις τούτο διευκόλονση.

λρθρο IS. Εγγύηση καττισκευαστή και Προμηθεντή - Έλλειψη ιδιοτύ^τον/Υχαρξη —τ"|1*Τ"~

Γ8.1- Η Εκμισθώτρια θα ενεργεί τα δέοντα ώστε να εκχωρεί στον Μισθωτή τα δυεταώματά της αχό κάθε εγγύηση, όρο ή διαβεβαίωση χου τυχόν θα της έχει παρασχεθεί αχό τον καταοκεναστή τον Μισθίου eg τον Προμηθευτή ή ισχύει οπωοδήπο g υπέρ της Εκμισθώτεχας Ρητά συμφωνείται ότι η Εκμισθώτρια δεν εκμίσθωνα το Μίσθιο στον Μισθωτή υπό τον όρο της ύπαρξης τέτοιας εγγυήσεως όρου ή διι οποίες αποκλείονται ρητά με τον χάροντα άρα Η Εκμισθώτρια δεν φέρει καμία ευθύνη χον θα πήγαζε αχό τα άρθρα 575 έως 5S6, 58-8 Εκμισθώτρια 6α εκχωρεί στον Μισθωτή τις σχετικές αξιώσεις υπό τον όρο ότι ο Μισθωτής θα την αποζημιώνει πλήρως για κάθε κόστος υποστώ ακτή αχό την άσκηση των ανωτέρα αξιώσεων.

18.2. Με την εχιφύλαξη της χορογράφου 111, ρητά συμφωνείται ότι όταν το Μίσθιο θα ετν^ οχήματα, ο Μισθωτής επηομολσγεί ουδεμία αξίωση κατά της Εκμισθώτριας χοο να απορρέει αχό την κατασκευή ή χρήση του οχήματος Συνομολογείται ρητά ότι η σχετικά με την καταλληλότητα και ασφάλεια τον σχήματος και η αποδοχή του οχήματος από τον Μισθωτή υποδήλωνα ότι ο Μισθωτής κατάσταση. Κατά τη Δαιρκηπ της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης ο Μισθωτής υποχρεούται να λαμβάνει και διατηρεί όλες τις καταβάλλει τα σχετικά τέλη κα έξοδα

ΙΧ-3. Σε χχρτκτσχπ] έλλετψτκ; συνομολογημένοιν ιδιοτήτων ή ύπαρξης ελαττωμάτων στο Μίσθιο, ο Μισθβτής υποχρεούται να Η Εκμισθώτρια μεταβιβάζει σήμερα στον αποδεχόμενο Μισθωτή όλες τις αξιώσεις χον έχα κατά του Προμηθεντή περιλαμβανοι σοκήσεακ; της ικποντΓχώρηοης κτα της αξίωσης αποζημίωσης πλην τον αχτοτήσετον χον έχα η Εκμισθώτρια κατά το» Προμηθευτή α»ν ααττής της μεταβίβασης ο Μισθωτής στρεφόμενος δικαστικά ή εξώδικα, με δαεές τον δαπάνες κατά τον Προμηθεντή ορίζει την καταβολής οσαΜσαδήχοτε νοηματικού ποσο* τασχρεωθε! ο Προμηθευτής διχαστικά ή εξώδικα να κιτηφάλα συνεχεία της χου ο Μισθωτής δονάμα της «ς άνω μεταβίβασης έγειρα τις σχετικές αγβγές κατά του Προμηθαπή. ιτ«οχρ«ούτσι να περιλαμβάνει με το οποίο θα ζητά αχό το αρμάοκ» δικαστήριο την καταψήφιση στην Εκμισθώτρια οπο«υδήχοτε χοοσύ τυχόν επιδικαστεί ας

α. Εάν ανατραπεί η σύμβαση της πάθησης ή εχέλθα εξώδικος διακανονισμός μεταξύ Μισθωτή και Προμηθευτή γη τον ΕκμΤ38ΒηΤ^ Β lyoptjBBBBt; KOWpatXB uny Eijuuftinpui κάθε ποοό τροερζόμτπταχό επιστροφή ivt&u^rj μέρη ιυυ πράματος

ρητής ή σιωπηρής οι του Αστικού Κώδικα. Η δαπάνη ή ζημία πον θα

δεν θα έχα κεα δεν θα εγείρει

δεν έχα οο&μία ευθύνη -; παρέλαβε σε άριστη κατά τον νόμο εΐδειες

εγγράφως την δισχλαοτικού δι φορέας είντα η ίσια.

OTKjOBQgvjp κτα Ειδικότερα, στις 'ραφο της αγβτηςτοο Προμηθευτή. Οςεκ: τούτουί

θα χρέτπ να έχα oworrt>_ή

αχυζημίαταιι χλην tow ouaMiuofcyεξόδαν τοβ Μιβθοηή, τα οποία ιο^χαβάλλονται σε αυτόν. Το καταβλητέο από τον Προμηθευτή ποσό καταλογίζεται κατά το άρθρο 7 έναντι ττον μέχρι της εισπράξεως του / από την Εκμ>κ;0αι ore ττ^ύν οφειλών του Μισθωτή οποιασδήποτε φθοαος και εξ οιασδήποτε αιτίας Το τυχόν εναπομένον χοοό ή σε περίπτωση μη TorVf^rox; οφαλών το *, σύνολο αυτού, αφαιρείται αχό το ιατιάτην Τ|μέραα<ηηχιξεΑς top ανεξόφλητο κεφάλαιο τη; Χρηματοδοτικής Μίσθωσης Με βάση το χρονύχιον υπόλοοα) διαμορφώνεται I ■ «φ€ςήςτοΜι<ππβμαγιπτονπόλοστοχροι^ [\ pV Σε περίχτεοοη υπαναχώρικιικ; από την πώληση τον Μιοθίου. ο Μισθωτής παραμένει υπόχρεος προς καταβολή των Μισθα>ράτων ή οπονιοδήποτε γενικά οφειλής χου \· τον βαρύνει μέχρι την καταβολή από τον Προμηθεντή στην Εκμισθώτρια χοο τιμήματος κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 547 too Αστικού Κώδικα, οπότε η Εκμισθώτρια \ ΡΧταβιβάζα στον Προμηθευτή το Μίσθιο κατά κιρκπητσ κατ ο Μκτθωτής το παράδιδα κατά χρήση, χωρίς υποχρέωση της Εκμιο4χσιριας να επιστρέψει στο Μισθωτή τα ειοχραχθέν» μέχρι τττνολεκλήρωση της τασντιχφρησης Μισίκόματα, του Μισθωτή παραιτούμενου ρητά αχό κάθε τυχόν σχετική αξ&ωσή του ένανη τικ; Εκ4ΐισθώτρκις Η ύχοναχώρηση αχό την χάιλχοη σε καμία περύωιστ| δεν θεωρείιαι συντελεσθείο-α χρο της καταβολής κατά τα ως άνω του τιμήματος στην Ειςμνοθώτρια. Me χψ καταβολή τοο τιμήματος αχό τον Προμηθεντή στην Εκμισθώτρια 6α λύεται αυτοοτκαίως η Χρηματοδοτική Μίσθωση του Μισθίου χον χαραοΐδετεα κ» ο Μισθαιτής ευθύνεται για κάθε τυχόν οφειλή από αυτήν οπτΛαειδήποτε φύσεως και αχό οποιειδηχοτε αιτία για το διάστημα μέχρι τη συντέλεση της οποΛΤίχώρησης ενώ θα σχολλάσσετιβ. αχό την υποχρέωση καταβολής Μιειθωμάττον για το μέλλον. Περαιτέρω, ο Μισθωτής υπϋχρεούιαι να αχοζημιώσα την Εκμισθώτρια για κάθε ζημία χου τοχόν ·χοοτχ£ αστή αν oc tig νχανόχώσησηςεαιόττΓνχώλικπιγ

εκ της αιτίας κτυτής καταβάλα ςυκ*οδήποτε χοσό, ο Μιεπκστής οφείλει να ίο αποδώσει αμέσεος στην Εκμισθώτρια εντόκως κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 6.1. από την ημέρα κοχαβολής too αχό την Εκμισθώτρια,

18.4. Κανένας Προμηθευτής αχό τον οποίο αγοράσθηκε ή έγινε προμήθεια τον Μισθίου ή με τον οποίο έγιναν δτεοτραγματχύσεις για τη σύναψη της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης δεν etvm, ούτε δύναται να θεωρηθεί αντιπρόσωπος της Εκμιοΐώτριας ούτε ότι ενεργεί για λογαριασμό της και καμία ευθύνη δεν θα αποδίδεται στην Εκμιονώτριανια όρους δηλώσεις ή διαβεβαιώσεις του Προμτ^

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ λίΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΟΣ Λ.Ε.

Έδρα: Βειραιάς

Τοχ Δ/νση: Ακτή Μιαούλη 11> - 185 38

ΑΜΑΕ: 42645/06/Β/99/24

ΑΦΜ -.D90O1O223

ΔΟΥ :ΦΑΕ Πειραιά__

Β

(: I., ι ,,

Ο Μισθωτής θα ειδοποιεί με συστημένη επιστολή την Εκμισθώτρια εντός χρονικού διαστήματος τριάντα (30) ημερών πρτν από τη λήξη της Χρηματοδοτικές Μίσθ'χτης/ σχετικά με την πρόθεσή τον να ασκήσει το δικαίωμα εξαγοράς ή το δικαίωμα ανανέωσης συγχρόνως με την λήξη της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης και Θα καταδαλλ^ί -ταυτόχρονα με την ενάσκηση του δικαιώματος εξαγοράς στην Εκμισθώτρια το Τίμημα Εξαγοράς Με την παρέλευση άπρακτου του ανωτέρω διαστήματος, 3α τεκμαίρεται ^ ότι ο Μισθωτής παραιτήθηκε από τα ανωτέρω δεκαιώματα και θα υποχρεούται αμέσως να αποδώσει στην Ειφισθώτρια το Μίσθιο. £ 242. Ο Μισθωτής έχα το δικαίωμα κεα πρτν λήξει η Χρημεποδοτική Μίσθωση να προβο'στην εξαγορά, όχι όμως πριν από την πάροδο δώδεκα (12) μ»ηνών αχό την ^ έναρξη, κατά. to άρθρο 2, της Χτημοποδοτικής Μίσθωσης, του Μισθίου. Στην περίπτωση αυτή, το τίμημα εξαγοράς του Μισθίου, (περαιτέρω «Τίμημα Α—γοράς προ τηφ} Λήξεως»), ορίζεται ίσο με το προεξόφλημα των μελλοντικώς καταβλητέων Μισθωμάτων που αντιστοιχούν στο Μίσθιο που εξαγοράζεται πλέον το~υ αντίστοιχου \ Τιμήματος Εξαγοράς της παραγράφου 24.1.0 Μισθωτής, επίσης, έχει ιιιοχρέωση να κτπαβάλα τα ποσά των φορολογικών και λοιπών επιραρύνσεων υπέρ του Δημοσίου ή τρίτων που θα προκύψουν από την άσκηση του ανωτέρω δικαιώματος του. Το προεξόφλημα υπολογίζεται με επιτόκιο που ισούται με το Μέτρο Αναφορά_ς, όπως ισχύει την ημερομττνία~κατά~τηνΊ03ο(ακαΜ ---λρθρο 25. Εκχώρηση Αικταωμάταητ.

25.1.0 Μισθωτής δεν μπορεί να εκχωρήσει τα δικαιώματα και τις ι»ποχρεώ<ιας κου απορρέουν από την Ενιαία Σύμβαση χωρίς την έγγραφη ειυναίνεσητης Εκμισθώτριας. 25-2. Η Εκμισθώτρια δικταούται να εκχωρεί οποτεδήποτε τα δικαιώματα που απορρέουν από την Ενιαία Σύμβαση ή να πωλεί ή κατ' άλλον τρόπο να διαθέτει τα δικεαώματά της επί του Μισθίου, διατηρουμένων των δικαιωμάτων του Μισθωτή αχό την Ενιαία Σύμβαση.

λρθρο 26. Δηλώσεις και Διαβεβαιώσας.

26.1. Ο Μιετθωτής δηλώνει, δαιβεβεαώνα και εγγυάται προς την Εκμισθώτρια και αναλαμβάνει τις υποχρεώσεις ότι:

α. Όλες οι απαραίτητες άδειες αχό τις αρμόδιες αρχές καθώς κεα τα εταιρικά όργανα του Μισθωτή καθώς και ύλες οι ενέργειες με βάση τις οποίες δυαησύτται να συνάψει την Ενιαία Σύμβαση κτα να μισθώσει το Μίσθιο έχουν δοθεί ή θα έχουν δοθεί πρτν αχό την έναρξη της κάθε Χρηματοδοτικής Μίσθωσης.

β. Όλα τα νομιμοποιητικά έγγραφα (εάν ο Μισθωτής είναι νομικό πρόσωπο) με τα οποία θα αποδεικνύεται η προσήκουσα έγκριση για τη σύναψη της Ενισείας Σύμβασης με τους όρους κεα τις προϋποθέσεις χου περιλαμβάνονται σε αυτήν θα τα παραδίδει στην Εκμισθώτρια και θα υπογράφει οποιοδήποτε άλλο αναγκαίο έγγραφο στη μορφή χοο οομφωνήθηκε μεταξύ των μερών.

γ. Με τη σύναψη της Ενιαίας Σύμβασης ή την εκτέλεση τον υποχρεώσεων τσυ που απορρέουν αχό κάθε Χρηματοδοτική Μίσθωση μεταξύ Εκμισθώτριας και Μισθωτή, δεν χαρσέΐιαζα οποιαδήποτε άλλη σύμβαση ή υποχρέωση δεσμευτική γι' αυτόν.

δ. Λεν έχει κηρυχθεί σε χτώχευση ούτε τεθεί σε αναγκαστική διαχείριση ούτε έχα κινηθεί διαδικασία για την κήρυξή τον σε χτώχευση ή τη θέση του σε αναγκαερήοή ' διαχείριση ούτε έχα δηλώσα πτώση πληρ^-μό*. / /[

262. Ο Μισθωτής δηλώνα και συμφωνεί ότι κατά την διάρκεια της Ενιαίας Σύμβασης θα χαρέχα στην Εκμισθώτρια αντίγραφο των ετήσιων οκ<>νομικών tcrP καταστάσεων ή του ισολογισμού τόσο αυτού όσο και της αχώτερης μητρικής εταιρείας του κάθε εταιρικής χρήσης του Μισθωτή ευθύς ως δημοσιευθούν· και, (στ /·% πεεΛττανση. μέσα σε ISO ημέρες αχό to κλείσηιο κά&ετσιρυ^ ί I-J ι

26J. Ο Μισθωτής αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην εγγράψει οποιοδήποτε εμπράγματο ή άλλο βάρος, ούτε να επέτρεψα την κο#οιονδήποτε τρύπτο Βα^ίφύμαμ χερτονσιακυύ στοτχείσυ του υπέρ άλλης εταιρείας χρηματοδοτοτών μισθώσεων χρος εξασφάλιση δανείων ή πιστώσεων οποιασδήποτε μορφής και φύσεως ή άλλης-γΐΑκ* πάσης φύσεεος και αιτίας ιπαιτιιεώσοώς ιαο, χωρίς την έγγραφη συναίνεση της Εκμίοθώτριας. Ο Μισθωτής αναλαμβάνει την υποχρέωση έναντι της Εκμισθ<πτριε^,6τι, 'οε^. περίπτωση κατά την οποία παράσχα, υπό τους όρους της προηγούμενης παραγράφου, υπέρ άλλης εταιρείας χρηματοδοτικών μισθώσεων εμπράγματη ή αλ_λη ασφαλαείν χρος κάλυψη οποιασδήποτε απαίτησης χον προέκυψε ή θα χροκύψα στο μέλλον, οποιουδήποτε είδους και από οποιαδήποτε αιτία προερχόμενη, Βα πορκίσχα αμέσως ιαοτιμη/ισάξια (pari passu) εξασφάλιση της Εκμισθώτριας με ανάλογη νομίμως δυναμένη να συσταθεί ασφάλεια \

λρθρο 27. Εγγύηση.

27.1. Ο Εητγυητής ή, επί πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας από τους Εγγυητές δήλωνα προς την αποδεχόμενη Εκμισθώτρια ότι εγγυάται ανεπιφυλάκτως την εμπρόθεσμη κατ προσήκουσα εξόφληση του Χρέους και γενικώς εγγυάται, ενεχόμενος ας ολόκληρον με τον Μισθωτή και ως αντοφαλέτης την εκπλήρωση όλων των ΧΛοχρεώσεων τον Μισθωτή χον απορρέουν ή. θα απορρεύσουν αχό την Ενιαία Σύμβαση. Στην περίπτωση που στην Εννχία Σύμβαση συμβάλλονται πλείονες Εγγυητές κτάθε ένας αχό αυτούς ενέχεται κατά τα ανωτέρα* ας ολόκληρον ρε τον Μισθωτή και ως αυιοφετλέτης

Ο Εγγυητής ή, cd πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας από τους Εγγυητές ευθύνεται ανεξαρτήτως από το νομότυπο της νποτρεώοεως που έχει αναλάβει ο Μιοθοοτής ιδίως δε ανεέ^ρτήτως αχό ελαττώματα σχεπκά με την εχχροσώχησή του. / 27.Ζ Ο Εγγυητή; ή. εχί πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας από τους Εγγυητές- /^Ο, α. nopatttfau αχό το δικαίωμα της διζήοχως κτα από το δικαίωμα να προτείνει, κατά το άρθρο 853 του Αστικού Κώδικα, ενστάσεις του Μισθωτή κατά τ/ς Εκμισθώτριας. β, Πσραιτιίται έναντι της ΕηησθΔηπας του δικαιώματος να οσκήσα τα τυχόν δυαπώματα από αναγωγή που θα έχα κατά τον Μισθωτή και, επίπλαστων / εγγυητών, κοιτά των άλλων Εγγυητών, εφόσον θα νχάρχα ανεξόφλητο ντόλοοτο αχό την Ενιαία Σύμβαση γ. Πορσχααται έναντι της Εκμσθώτριας τον δικαιώματος (της / υΜΜίιυαατάαζΑς του στα παρεπόμενα εμπράγματα δυαοώματα της Εκμισβώτριας έστω κεα αν η αποίτησή της εξοφληθεί ολοσχερώς από αυτόν. ( [>

27J. Ο Εγγνητής ή. εχί πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας από τους Εγγυητές δεν ελευθερώνεται έστω κεα αν για οποιονδήποτε λόγο, πσο βαρύνει ή όχι t ΕκμιοΟώισια. κατέστη αδύνατη η ικανοποίηση- tov από τον Μισθωτή, ούτε αν η Εκμισθώτρια για οποιονδήποτε λόγο παρααήΟΐ|κε από ασφάλειες ταέρ της απεοτήσο , της, παρέχα δε από τώρα ανεκκλήτεος την ανεπιφύλακτη συναίνεση τον στην Εκμισθώτρια να παραιτείται οπτηεδήποτχ από τις εξασφαλίσεις εμπράγματες ή ενοχικές). ΧΟΟ έχουν ληφθεί ή θα ληφθούν. Τυχόν απόσβεση της κυρίας οφειλής χωρίς να υεονοχοιηθεί η Εκμισθώτρια (άρθρο ΚΛ Αστυτού Κώδικα) ή τυχόν καΟυατέρησ- *\ αμέλεια για Γην ανάληψη ή τη συνέχιση από την Εκμισθώτρια της δικαστικής επιδιώξεως της εοατετήσεώς της (άρθρα 166-861 Αστικού Κώδικα) συμφωνείται, ότι axKmAoovXA^ ελευθερώσεις τι» Er^

"TXeeee^taggOia eta tov Εγγυητή ή, t)B πλειόνων Εγγυτ|τών, oju>tw8fttua ιηο «η*, ElJU'liiV Ο Ε»ιη|ΐής ή. uJ κλειό»ο/-Ει;υΐ|ΐώΒ, uaxiua°W|*.uu. ιιπό ιυος Εγγυητές αποδέχεται από τώρα τη μεταβολή οποιουδήποτε όρου της Ενιαίος Σομβάοεος και κάθε περιορισμό του Χρέους που θα συμφαινηΒεί μεταξύ της Εκμισυώτριας ra τχλ Μισθοττή.

Αρθρο 2*. Καθολική διαδοχή του Μισθωτή.

Οι ι-αΛοκο( διάδοχοι του Μισθεοτή μπορούν να υπεισέλθουν στα δικαιώματα κτα τις υποχραίισειςτης Ενιαίας Σύμβασης εφόσον στορεΛτττκώς κτχύουν τα εξής α. έχουν καττιβληθεί όλα τα μέχρι τότε Μισθώματα κεα οι λοιπές οικονομικές υποχρεώσεις του Μισθωτή χου αχορρέσον αχό την Εναεία Σύμβαση, β. σοντανεί η Εκμισθώτρτα κεα / γ. σννηχίχονν στο πρόσατπό τοος οι προϋποθέσεις συνάψεως Χριιματοδοτικής Μίσθωσης Σε αντίθετη περίπτωση, επέρχονται εαηοδτκακος αχό το» χρόνου της καθολικής , διαδοχής το* Μιούεατή.« συνέπειες της icost^ T-Lj

λρθρ«2?. Σομμίαθωση.

Σε χεερίπτωση Χρηματοδοτικής Μίσθωσης του Μισθίου σε περισσότερους του ενός Μισθωτές αχό κοινού τότε: α. Έκαστος τκην Μισθαηών οποχρεειόται ας ολόκληρον έναντι της Εκμισθώτριας όχι μόνο για την καταβολή του Μισθώματος αλλά και για την εκπλήρωση κάθε άλλης V υποχρεώσεως χον απορρέει από την Ενκιία Σύμβαση. Η υπερημερία, η όχληση, το xruiopii xzn το δεδικασμένο ως χρος έναν αχό αυτούς ενεργεί αιπ>δοαζίεος κεα έναντι των λοιπών.

β. Η χτερόοοοτη του Μισθίου στην Εκιασθώτρια λόγω λήξεως ή καθ' οιονδήποτε τρόπο λόσαβς της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης μπορεί να τίνα κτα από οποιονδήποτε από τοος ΜΜθωτές, χρος τον οποίο οι lotxot χαρέχουν σχετική ανέκκλητη εντε^

γ. Εχί καθολικής διαδοχής κάποιου αχό τους συμμισθωτές το δικαίωμα χρήσεως τον Miodfoo, κπτά τους όρους της Ενιαίας Σύμβασης μπορεί να μεταβιραστεί στοος καθολικούς δταδόχοτ»; τσυ, σύμφωνα με τους όρους τον άρθρον 28. Σε διαφορετική περίπτωση, τα δικαιώματα κεα οι υποχρεώσεις από την Ενιαία Σύμβαση που θα Τεννηθσόν μεχο. την καθολική δίεώοχή του σομμιοθωτή. θα ανήκουν και θα ραρύνσον τους επιζώντες εωμμιοτποτές.

λκισμοσ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

'fcgpa. Πειραιάς

Tcy.A/KOTf. Ακτή Μιαούλη 10 - 185 38 :' ΑΜα£ :42645/0S/B/99/24

ΑΦΜ :09D010223 I ΔΟΥ : ΦΑΕ Πειραιά

Λρθρο 30. Ειδικές περιπτώσεις Μισθίων.

30.1. Σε περίπτωση που το Μίσθιο είναι ιατρικός ή ηλεκτρονιχός εξοπλισμός ο Μισθωτής wotpecwm, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος κάθε Χρνημοτοδστικής Μίσθωσης να καταρτίζει σύμβαση υποστήριξης και συντήρησης του Μισθίου με τον Προμηθευτή, διάρκειας ίσης με τη Διάρκεια της Χρηματοδοτικής ς Μίσθωσης. Επικυρωμένο ονιτγραφο της ανωτέρα) εη>μβασης θα αποστέλλεται στην Εκμισθώτρια εντός δέκα (10) ημερών από την κατάρτισή της.

302. Σε περίπτωση που το Μίσθιο είναι μηχάνημα έργου, ο Μιειβωτής υποχρεούται να προβεί αμέσως σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες ώστε το MfcaOio να λάβει αριθμό κυκλοφορίας εντός μηνός από την έναρξη της Χρηματοδοτικής Μίσθωσης Σε περίπταχτη δκοιεραίωσης της ανωτέρω υποχρέωσης από την Εκ μισθώτρια το σχετικό κόστος βαρύνει τον Μισθωτή,_____

λρθρο 31. Προσωπικά Αεδομένα

31.1. Η Εκμισθώτρια ενημερώνει τον Μισθωτή που είναι φυσικό πρόσωπο ότι η ίδια ή/και τρίτοι κατ" εντολήν κεα για λογαριασμό της επεξεργάζονται iq στοιχεία του Μισθωτή πσυ αναφέρονται στην αρχή των παρόντων καθώς και άλλα προσωπικά δεδομένα του Μισθωτή που η Εκμισθώτρια έχει συλλέξει με την συνδρομή του (τα οποία αποκαλούνται περαιτέρω «Δεδομένα») για τον σκοπό εξυπηρέτησης υποστήριξης και πεφοπολσύθησης των συναλλαγών της κοι σχέσεών της με τον Μισθότή, εκτέλεσης της Ενιαίας Σύμβασης, προάσπισης των σχετικών συμφερόντων της Εκμσθώτριας κεα εκπλήρωσης των σχετικών υποχρεώσεων της. καθώς και διενέργειας ελέγχων προβλεπόμενων από νομοθετήματα, προστασίας της εμπορικής πιότης κεα των οικονομικών ονναλλσγών, καθώς και προώθησης και αναβάθμισης των παρεχόμενων υπηρεσιών κεα δημόσιας προβολής της Εκμισθώτριας. Τα Δεδομένα ενδέχεται να ανακοτνώνονται σε τρίτους ως εξής: α Τα Δεδομένα που υποχρεούται f\ δικαιούται η Εκμισθώτρια να ανακοινώνει βάσει σύμβασης νόμου, δικαστικής ή κανονιστικής αποφάσεως στην Τράπεζα της Ελλάδος σε δημόσιες και ανεξάρτητες διοικητικές αρχές δημόσιες υπηρεσίες οργανισμοί τοπυχής αυτοδιοίκησης φορείς κοινής ωφέλειας Εθνικό Τυπογραφείο, ασφαλιστικά ταμεία, χρημπτοπιστωττκοί και ασφαλιστικοί φορείς δικαστικές αρχές δημόσιους λειτουργούς ή τρίτους β. Ολα τα Δεδομένα: στην διοίκηση, στις υπηρεσίες της Ει^σβώτριας καθώς και, υπό προϋποθέσεις σε θυγατρικές και συνδεδεμένες με την Εκμισθώτρια εταιρείες με έδρα στην Ελλάδα στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους.

312. Ο Μισθωτής έχα δικαίωμα να γνώριζα εάν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που τον αφορούν αποτελούν ή αποτέλεσαν αντικείμενο επεξεργασίας (δικαίωμε πρόσβασης άρθρο 12 ν. 2472/(997). Ο Μισθωτής έχει δικαίωμα να πρόβαλλα οποτεδήποτε αντιρρήσεις για την επεξεργασία των δεδομένων πσυ τον αφορούν (δικαίωμε ατίρρησης άρθρο 13 ν. 2472/1997). Για τυχόν άσκηση των δικαιωμάτων του που απορρέουν κυρίως από τα άρθρα 12 και 13 ν. 2472/1997, ο Μισθεο-τής μπορεί νε επυτοτνωνεί με την Διεύθυνση Marketing της Εκμισθώτριας (δ/νση :Πρσξττέλους 40-44, τηλέφωνο: 210-3710800).

31J. Ο Μισθωτής συναινεί να αποτελέσουν τα Δεδομένα αντικείμενο επεξεργασίας από την Εκμισθώτρια ή/και τρίτους κατ' εντολήν και για λογαριασμό της 31.4. Ο Μισθωτής- νοιαχό πρόσωπο δηλώνα ότι τηρεί τις υποχρεώσεις του πσυ απορρέουν από τον ν. 2472/1997 περί αΠροστασίας του ατόμου από π-γν επεξεργασίε δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα», όπως ισχύει, και τις σχετικές αποφάσεις οδηγίες κεα κανονιστικές πράξεις της Αρχής Προστασίας Δεδομένων Προσωπικοί (οραχτήρα. ιδίως όσον αφορά την ενημέρωση των φυσικών προσώπων (κοποκαμένων»), των οποίων προσωπικά δεδομένα ανακοτνώνονται στην Εκμισθώτρια από τοι Μισθωτή για τους σκοπούς των ονναλλετγών ππ σχέσεών του με την Εΐφίσθώτρια, καθώς κεα όσον αφορά την εξασφάλιση τικ; συγκατάθεσης των υποκειμένων για ττρ ανακοίνωση αυτή των δεδομένων κτα την σχετική επεξεργασία από την Εκμκτθώτριο- Επίσης ο Μισθωτής υποχρεούται να εξασφαλίσει την συγ-κοτάθεση τωι υποκειμένων για την επεξεργασία από την Εκμισθώτρια ή/και τρίτους κατ'εντολήν κεα για λογαριασμό της των προσωπικών τους δεδομένων, τα οποία ανακοίνωνα < Μισθωτής στην ΕκμιοΝ Ιώτρια για τους ανωτέρω σκοπούς Ο Μισθωτής αποδέχεται ότι η Εκμισθώτρια δεν έχα καμία ευθύνη για τη μη τήρηση των ανωτέρα» υποχρεώσεων του Μισθωτή και ότι υποχρεούται να αποζημιώσει την Εκμισθώτρια, τους νόμιμους εκπροσώπους διευθυντές ή προστηθέντες αυτής για οποιαδήποτε ζημία τυχόν υποστούν σε σχέση με τη μη τήρηση αυτή.

λρθρο 32. Ει ραρμοστέο Δίκαιο - Δωσιδικία.

Η Ενιαία Σύμβαση διέπεται από το ελληνικό δίκαιο. Κάθε διαφορά από την Ενιαία Σύμβαση, πσυ ενδέχεται να προκύψει στο μέλλον, στην οποία περιλαμβάνεται και κάθε τυχόν δίκη κατά τη διαδικασία εκτελέσεως ή λήψη οποιουδήποτε ασφαλιστικού μέτρου, υποβάλλεται στην αρμοδιότητα των Δικαστηρίων της λθ-ήνας η οποία . θα είναι συντρέχουσα με την προβλεπόμενη από τις διατάξεις το» ΚΠολΔ κατά τόπον αρμοδιότητα.

λρθρο 33. Επικοινωνία - Αντίκλητος.

33.1. Οποιαδήποτε δήλωση ή ανακοίνωση τον Μισθωτή σύμφωνα με την Ενιαία Σύμβαση, θεωρείται ότι έγινε προσηκόντως αν αποσταλεί ταχυδρομικώς με .συστημένη επιστολή στα κεντρικά γραφεία της έδρας της Εκμισθώτριας ή εάν διαβιβασθεί ττνλεομονοτυκικώς. Οποιαδήποτε δήλωση ή σνακοίνωση του Μιοθαπή δίδεται

στην Εκμισθώτρια τηλεομοιοτυπικώς η δήλωση ή ανακοίνωση αυτή θεωρείται ως δήλωση ή ανακοίνωση τσο Μισθωτή, εφόσον εμφανίζεται στο σχετικό τηλεομοιότυπο ως υπογραφόμενη προσηκόντως. Περιερχόμενο στην Εκμισθώτρια τηλεομοιότυπο, που περιέχει δήλωση ή ανακοίνωση που θεωρείται, κατά τα ανωτέρω οριζόμενα, ως προερχόμενη από τον Μισθωτή εξομοιώνεται, ως αποδεικτικό μέσο, με ιδιωτικό έγγραφο, εκδιδόμενο από τον Μισθωτή.

33.2. Για κάθε επίδοση εγγράφου σχετικού με την Ενιαία Σύμβαση ή εξ αφορμής ή ένεκα αυτής περιλαμβανομένων εγγράφων που αφορούν δικαστικές αποφάσεις δαιταγές πληρωμής και πράξεις αναγκαστυτής εκτελέσεως ο Μισθωτής και ο Εγγυητής ή. επί πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας από τους Εγγυητές δηλώνουν ότι διορίζουν κεα καθιστούν αντίκλητό τους τον/την αναγραφόμενο/η ανωτέρω στην αρχική σελίδα των παρόντων, ενώ παράλληλα ο Μισθωτής διορίζει κτα καθιστά αντίκλητό του τον Εγγυητή, ή, ad πλειόνων Εγγυητών, κάθε έναν από τους Εγγυητές κεα ο Εγγυητής ή, επί πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας από τους Εγγυητές τον Μισθωτή -ή κάθε άλλον από τους Εγγυητές Η κοινοποίηση κάθε εξωδίκου ή μη εγγράφου παν απευθύνεται στον Μισθωτή ή στον Εγγυητή ή, εχί χλειόνω-ν Εγγυητών, σε κάθε ένπν αχό τους "Νγυιμές και άφορα στην Ενιαία Σύμβαση μπορεί να γίνεται με επιλογή της ΕκμκΛώτρισς σε οποιονδήποτε των αντικλήτων. Σε περίπτωση χον χαύσα η εξουσία των

hntpa ονττκλήτταν] και δεν διοριστεί άλλος αντίκλητος από τον Μισθωτή και τον Εγγυητή ή\ επί πλείονα» Εγγυητών, αχό οποιονδήποτε από τους Εγγυητές, στην ίδια πόλη ρε έγγραφό τους το οποίο θα πρέπα να χεριέχα την αχρφή διεύθυνση αυτού τσυ αντικλήτου και να επιδίδεται στην Εκμισθώτρια με διχαστικό επιμελητή, ο Μισθωτής κεα ο Εγγυητής ή. εχί πλειόνων Εγγυητών, κάθε ένας αχό τους Εγγυητές διορίζουν αντίκλητό τους τον Γραμματέα του Πρωτοδικείου ττκ; κατοικίας του avnrlfftouΟι Γενικοί Οροι συντάχθηκαν σε τόσα χρωτότυχα όσα κεα οι συμβαλλόμενος πλέον όσων απαιτούνται ώστε να καταχωρηθούν στα αρμόδια Πρωτοδικεία Κάθε σομβσλλόμενος έλαβε αχό ένα χρωτότυπο. ' --· '

Η ΕΚΜΙΣΘΩΤΡΙΑ

EFG EoFobssk Errassas

ΟΙ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ Ο/ΟΙ ΕΓΓχΤΒΠΒΣΛΕ£

34 -λου:Φ.';:

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ" ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε. Έδρα: .Πειραιάς fox Δ/νσή: Ακτή Μιαούλη 10 - 1Β5 38 ΑΜΑΕ··42645/06/6799/24 ΑΦΜ : 090010223

Δ ΟΥ : ΦΑΕ Πειραιά_-_,

ΦΕΚ 52

Κύριοι,

ΦΕΚ 52

54. Τα τεύχη δημοπράτησης του έργου του προβλήτα ποια ισχύ έχουν, αφού το έργο, μετά την παραχώρηση θα κατασκευασθεί με οριστική μελέτη και

ΦΕΚ 52

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

j) η υπ' αρ. 8/2000 σύμβαση με την εταιρεία Σκανδιναβικό Πρακτορείο Εγγύς Ανατολής ΑΕ. Αφορά στην παραχώρηση χρήσης του γραφείου Νο 5 επιφανείας 14,55 μ2 που βρίσκεται στην πυλωτή του κτιρίου ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία με την σύμβαση υπ' αρ. 34/31.3.2006 παρατάθηκε μέχρι 31.12.2007.

k) η υπ' αρ. 39/2000 σύμβαση με την εταιρεία Stellar Maritime LTD. Αφορά στην παραχώρηση χρήσης του γραφείου (εσωτερικό) Νο 19 επιφανείας 18 μ2 που βρίσκεται στην πυλωτή του κτιρίου ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία με την σύμβαση υπ' αρ. 35/4.4.2006 παρατάθηκε μέχρι 31.12.2007.

1) η υπ' αρ. 40/12.4.2006 σύμβαση με την εταιρεία CMA - CGM Ελλάς Ναυτιλιακό Πρακτορείο ΑΕ (και διακριτικό τίτλο CM Α - CGM Greece). Αφορά στην παραχώρηση χρήσης του γραφείου No Α23 επιφανείας 32 μ2 που βρίσκεται στο κτίριο ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία είχε διάρκεια μέχρι 31.12.2007.

m) η υπ' αρ. 111/2000 σύμβαση με την εταιρεία Τρανσόριεντ Διεθνείς Μεταφορές Εταιρεία Περιορισμένης Ευθύνης. Αφορά στην παραχώρηση χρήσης του γραφείου Νο 9 (εσωτερικό) επιφανείας 14,55 μ2 που βρίσκεται στην πυλωτή του κτιρίου ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία με την σύμβαση υπ' αρ. 4 /13.4.2006 παρατάθηκε ιιέγρι 31.12.2007. η) η υπ' αρ. 42/17.4.2006 σύμβαση με την Αλεξάνδρα Σιγαλά. Αφορά στην παραχώρηση χρήσης του γραφείου Νο A3 επιφανείας 12μ2 που βρίσκεται στο Σ 2ΜΠΟ Ικονίου, η οποία είχε διάρκεια ιιέγρι 31.12.2007 . ο) η υπ' αρ. 38/19.3.2004 και η υπ' αρ. 86/2000 συμβάσεις με την εταιρεία Μεντράνς Εταιρεία Περιορισμένης Ευθύνης Ναυτικές και Εμπορικές Επιχειρήσεις (και διακριτικό τίτλο Μεντράνς ΕΠΕ). Αφορά στην παραχώρηση χρήσης των γραφείων No Α14, No Α15 και No Α25 επιφανείας 12 μ2 που βρίσκονται στο ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία με την σύμβαση υπ' αρ. 54/18.5.2006 παρατάθηκε ιιέγρι 31.12.2007. ρ) η υπ' αρ. 61/2000 σύμβαση με την εταιρεία Γκλόμπαλ Ναυτικό Πρακτορείο Ανώνυμη Εταιρεία (και διακριτικό τίτλο Global Maritime Agency ΑΕ). |\φορά στην παραχώρηση χρήσης του γραφείου Νο 3 (εξωτερικού) πιφανείας 14,55 μ2 που βρίσκεται στην πυλωτή του ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία με την σύμβαση υπ' αρ. 62/8.6.2006 παρατάθηκε μέχρι 31.12.2007. q) η υπ' αρ. 98/21.12.2005 σύμβαση με τον Σύλλογο Εκτελωνιστών Πειραιώς -Αθηνών. Αφορά στην παραχώρηση στο χρήστη της χρήσης των παρακάτω στεγασμένων χώρων: α) γραφείο επιφανείας 60 μ2 στο Υπόστεγο Εξαγωγών Κερατσινίου, β) γραφείο επιφανείας 70 μ2 στο κτίριο ΛΟΥΚΟΥ Δραπετσώνας, γ) γραφείο επιφανείας 85 μ2 στο ισόγειο του κτιρίου ΣΕΜΠΟ Ικονίου, η οποία με την σύμβαση υπ' αρ. 65/14.6.2006 παρατάθηκε μέχρι 31.12.2006.

η υπ' αρ. 76/30.6.2006 σύμβαση με την εταιρεία Κόσκο Ναυτιλιακή Πρακτορειακή (Ελλάς) Ανώνυμη Εταιρεία (και διακριτικό τίτλο COSCO Hellas). Αφορά στην παράταση της διάρκειας παραχώρησης χρήσης του γραφείου No Α16 επιφανείας 32 μ2 που βρίσκεται στο κτίριο ΣΕΜΠΟ Ικονίου (από μη κατονομαζόμενη προηγούμενη σύμβαση), μέχρι 31.12.2007. Να μας παρασχεθεί και η τυχόν προηγούμενη σύμβαση.

η υπ' αρ. 116/13.9.2000 σύμβαση με την εταιρεία Βενιέρης & Σία ΕΠΕ. Αφορά στην παραχώρηση της χρήσης του γραφείου No 11 επιφανείας 14,5 μ2 του βρίσκεται στην πυλωτή του κτιρίου ΣΕΜΠΟ του ΟΛΠ.

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

r \.ν.λ } \.\. s

Απόφαση 186/31-7-2007 Δ.Σ./ΟΛΠ Α.Ε.

Σελίδα 6 από 11

αποφάσισε κατά πλειοψηφία (αριθμός απόφασης: 186)

Α. Την ανάκληση της προηγούμενης για το ίδιο θέμα απόφασης του Δ.Σ70.Λ.Π. με αριθμ. 144/14-6-2007 λόγω δημοσίευσης της κατ' εξουσιοδότηση του ν. 3429/2005 νομοθετικής διάταξης, της ΚΥΑ 5111/9-7-2007 (ΦΕΚ 1206/13-7-2007 τ.Β') που επιβάλει την υποχρεωτική εφαρμογή της.

Β. 1. Τον καθορισμό της αμοιβής τών λιμενεργατών που θα συνάψουν σύμβαση εργασίας αορίστου χρόνου μετά την επιτυχή αξιολόγηση τους όπως προβλέπεται και στην 1/361 Μ/2006 προκήρυξη πρόσληψης, βάση της ΕΓΣΣΕ.

2. Την χορήγηση ως οικιοθελών παροχών στους προαναφερόμενους α) της προβλεπόμενης παροχής της 328/28-11-2005 απόφασης ΔΣ/ΟΛΠ Α.Ε., β) επιδόματος 20% που θα υπολογίζεται επί του βασικού ημερομισθίου στους απασχολούμενους αποκλειστικά ως εναερίτες στις Γ/γ.

3. Την ενσωμάτωση στις συμβάσεις εργασίας αορίστου χρόνου του προαναφερθέντος λιμενεργατικού προσωπικού ως υποχρεωτικού του όρου της τήρησης της εκάστοτε απόδοσης ανά βάρδια σε περίπτωση απασχόλησης τους στο car terminal.

Γ. Τον καθορισμό της αμοιβής του υπαλληλικού προσωπικού διαφόρων ειδικοτήτων που προσλαμβάνεται σύμφωνα με την προκήρυξη 1/361 Μ/2006, το ν. 3429/05 και της ΚΥΑ 1760/4-4-2006 (ΦΕΚ 416/5-4-2006 τ.Β'), όπως συμπληρώθηκε με την αριθμ. 5111/9-72007 (ΦΕΚ 1206/13-7-2007 τ.Β') με σύμβαση εξαρτημένης εργασίας για δοκιμαστική περίοδο 7 μηνών με αναλογική εφαρμογή των κλαδικών Σ.Σ.Ε. κατά ειδικότητα ως εξής:

1. της κλαδικής Σ. Σ. Ε. Επιχειρήσεων Παροχής Υπηρεσιών:

α) ειδικότητα Υπάλληλοι Γραφείων για τους υπαλλήλους του κλάδου ΠΕ Διοικητικού Οικονομικού & ΔΕ Διοικητικού Λογιστικού.

β) ειδικότητα Αναλυτές-τριες Μηχ/σης για τους υπαλλήλους του κλάδου ΠΕ Πληροφορικής.

γ) ειδικότητα οδηγοί φορτηγών και λοιπών αυτοκινήτων για τους υπαλλήλους του κλάδου ΔΕ Τεχνικός-οδηγοί αυτοκινήτων.

2. της κλαδικής Σ.Σ.Ε. Επιχειρήσεων Βιομηχανίας:

α) ειδικότητα Μηχανικοί Διπλωματούχοι ΑΕΙ-ΤΕΙ για τους Πολιτικούς Μηχανικούς -Μηχανολόγους Μηχανικούς του κλάδου ΠΕ Μηχανικών Πολιτικός Μηχανικός -Μηχανολόγος Μηχανικός και του κλάδου ΤΕ Τεχνολόγος Μηχανολόγος Μηχανικός, β) ειδικότητα χειριστές για τους υπαλλήλους του κλάδου ΔΕ Τεχνικός - χειριστές ανυψωτικών φορτωτικών μηχανημάτων έργων.

3. Την επανεξέταση και την μελέτη όλων των αμοιβών του υπαλληλικού προσωπικού κατά τη διάρκεια της δοκιμαστικής περιόδου των επτά (7) μηνών και των χειριστών εντός διμήνου.

Δ. Την έγκριση των συνημμένων σχεδίων σύμβασης: α) σύμβαση εξαρτημένης εργασίας αορίστου χρόνου λιμενεργατών (Σύμβαση 1) και β) σύμβαση εξαρτημένης εργασίας ορισμένου χρόνου (διάρκειας 7 μηνών) για το λοιπό υπαλληλικό προσωπικό που θα προσληφθεί δυνάμει της 1/361 Μ/2006 προκήρυξης (Σύμβαση 2).

ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΟΡΙΣΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ (Σύμβαση 1) Στον Πειραιά, σήμερα την..... 2007, μεταξύ:

α. της Εταιρείας με την επωνυμία ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΑΕ (ΟΛΠ Α.Ε.), που

έχει έδρα τον Πειραιά,.....................................εκπροσωπούμενης νόμιμα από τον κ..............

κάτοικο ΑΘΗΝΩΝ οδός ......................., Α.Δ.Τ. .............. και αποκαλούμενης στο παρόν

εργοδότης, και

β. τον..........................που κατοικεί ο^^^^ϊ^οδόζ·.............................., AT.Α................

αποκαλούμενου στο παρόν εργαζόβεΊ^ί/^^^'φ^ηκαν τα παρακάτω:

Αττόφαση 186/31-7-2007 Δ.Σ./ΟΛΠ Α.Ε.

Σελίδα 7 από 11

/. ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ

1. Αντικείμενο

Ο εργοδότης μισθώνει με την παρούσα σύμβαση τις υπηρεσίες του δεύτερου συμβαλλόμενου, και ο εργαζόμενος εκμισθώνει τις υπηρεσίες του στον εργοδότη ως λιμενεργάτης, με τους παρακάτω όρους και συμφωνίες.

2. Διάρκεια

α. Η παρούσα σύμβαση είναι αορίστου χρόνου από την ημερομηνία υπογραφής της, σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις της εργατικής νομοθεσίας που ισχύουν για σύμβαση εξαρτημένης εργασίας αορίστου χρόνου στον ιδιωτικό τομέα.

β. Έχει ήδη ληφθεί πριν την υπογραφή της παρούσας η από.........έγκριση του Α.Σ.Ε.Π.

μετά από τον σχετικό έλεγχο, της απόφασης του Διοικητικού Συμβυολίου του ΟΛΠ , που αξιολόγησε τον εργαζόμενο για σύναψη σύμβασης εργασίας αορίστου χρόνου, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της...............ΚΥΑ όπως αυτή συμπληρώθηκε και ισχύει.

II. ΟΡΟΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

1. Τόπος παροχής εργασίας

α. Ο εργαζόμενος προσλαμβάνεται για να εργαστεί, στις εγκαταστάσεις της Εταιρείας όπου κάθε φορά βρίσκονται, και εφόσον υπηρεσιακές ανάγκες το επιβάλλουν, οπουδήποτε μέσα στην Ελλάδα, κατά τις καθοριζόμενες κάθε φορά από τον εργοδότη ώρες εργασίας, μέσα στα πλαίσια του εκάστοτε ισχύοντος νομίμου ωραρίου.

β. Ο εργοδότης επιφυλάσσει στον εαυτό του το δικαίωμα να μεταθέτει οριστικά ή πρόσκαιρα τον εργαζόμενο σε άλλο τόπο εργασίας της Εταιρείας και για εργασία ανάλογης φύσης, ή και διαφορετικής αλλά ανάλογων απαιτήσεων σύμφωνα με τα προσόντα πρόσληψης του εργαζομένου , χωρίς αυτό να συνεπάγεται οποιαδήποτε συνέπεια για τον εργοδότη ή να θεωρείται μονομερής βλαπτική μεταβολή των όρων εργασίας.

2. Χρόνος παροχής εργασίας

α. Ο εργαζόμενος οφείλει να παρέχει την εργασία του με πενθήμερη εβδομαδιαία απασχόληση, 37 % ωρών. Υπερεργασία, υπερωριακή εργασία, εργασία κατά τη νύκτα, Κυριακές, Αργίες ή εξαιρέσιμες ημέρες, θα παρέχονται, όταν παρίσταται ανάγκη και όπως ο νόμος και η εργατική νομοθεσία ορίζουν.

β. Η διάρκεια της κανονικής ημερήσιας απασχόλησης του εργαζομένου, ανέρχεται σε 7 ώρες και 30 λεπτά, συνεχώς, ακόμη και σε εναλλασσόμενες βάρδιες.

3. Υποχρεώσεις εργαζομένου α. Υποχρέωση εργασίας

Ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσφέρει τις υπηρεσίες του στον εργοδότη ή και σε άλλα πρόσωπα υποδεικνυόμενα από τον εργοδότη, ηΥ και συνεργαζόμενα με αυτόν, β. Παρουσία εργαζόμενου

Δεν εππρέπεταί να απουσιάζει ο εργαζόμενος από την εργασία της χωρίς προηγούμενη

έγκριση του εργοδότη. Εφόσον απουσιάζει χωρίς άδεια, οφείλει να δικαιολογήσει την

απουσία του. Σε περίπτωση ασθένειάς του, οφείλει ο εργαζόμενος να προσκομίζει

πιστοποιητικό ιατρού Ι.Κ.Α., ή άλλου ιατρού της έγκρισης του εργοδότη.

γ. Ο εργαζόμενος οφείλει να εκτελεί τα καθήκοντά του με μεγάλη επιμέλεια, απόλυτα

ικανοποιητικά και σύμφωνα με τις εντολές και τους κανονισμούς του εργοδότη.

δ. Εχεμύθεια

Ο εργαζόμενος οφείλει να τηρεί απόλυτη εχεμύθεια και να μην αποκαλύπτει σε τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους από τον εργοδότη, οποιαδήποτε υπόθεση, πληροφορία, σχέδιο,

διαγράμματα κ.λ.π., τα οποία περιήλθαν σε γνώση του από την εργασία του. /l^jA- L_

ε. Ευθύνη για χρησιμοποιούμενα είδη ί—{ "C^~ Ο εργαζόμενος θα είναι υπεύθυνος για όλα τα είδη που ανήκουν στον εργοδότη και χρησιμοποιούνται από τον ίδιο τον εργαζόμενο κατά την εργασία του. Οφειλα να αποδίδει λογαριασμό για τα είδη αυτά. Η αξία των ειδών αυτών ή και τυχόν άλλων που χρησιμοποιούνται ή έχουν χρησιμοποιηθεί από τον εργαζόμενο για την εκτέλεση της εργασίας του, θα κρατείται από το ημερομίσθιο του εργαζόμενου σε περίπτωση υπαίτιας απώλβας-ή~ καταστροφής τους. /s^\^J\£fs

Απόφαση 186/31-7-2007 Δ.Σ./ΟΛΠ Α.Ε.

Ο/ ΣΎΛίβ ΑΛΛ ΟΜΕΝΟΙ

Για τον Εργοδότη

Ο Εργαζόμενος

ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΟΥ ΧΡΟΝΟΥ (Σύμβαση 2)

Στον Πειραιά, σήμερα την ..... 2007, μεταξύ:

■Λ

σ. rnt; Εταιρείας με την επωνυμία ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε (ΟΛΠ Α.Ε.), που

έχει έδρα τον Πειραιά,.....................................εκπροσωπούμενης νόμιμα από τον κ..............

κάτοικο ΑΘΗΝΩΝ οδός ......................., ΑΛΤ. .............. και αποκαλούμενης στο παρόν

εργοδότης, και

β, τον .......................... που κατοικεί στην ΑΘΗΝΑ, οδός .............................., Δ. Τ.Α.

...............αποκαλούμενου στο παρόν εργαζόμενου, συμφωνήθηκαν τα παρακάτω:

I. ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ

1. Αντικείμενο

Ο εργοδότης μισθώνει με την παρούσα σύμβαση τις υπηρεσίες του δεύτερου συμβαλλόμενου,

και ο εργαζόμενος εκμισθώνει τις υπηρεσίες του στον εργοδότη ως...................(αναφορά

ειδικότητας) υπό δοκιμαστική περίοδο, με τους παρακάτω όρους και συμφωνίες.

2. Διάρκεια

α. Η παρούσα σύμβαση είναι ορισμένου χρόνου , μέγιστης διάρκειας 7 μηνών από την ημερομηνία υπογραφής της.

β. Δοκιμαστική περίοδος. Μεταξύ του εργοδότη και του εργαζόμενου, συμφωνείται ότι η διάρκεια της παρούσας σύμβασης θεωρείται δοκιμαστική περίοδος σύμφωνα με τις διατάξεις

του άρθρου 13 του ν. 3429/2005 και της υπ'αριθμ. ΚΥΑ..........., όπως αυτή συμπληρώθηκε με

την.............Κατά τη δοκιμαστική αυτή περίοδο, τόσο ο εργοδότης όσο και ο εργαζόμενος,

μπορούν να καταγγείλουν την παρούσα σύμβαση εργασίας σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της εκάστοτε ισχύουσας εργατικής νομοθεσίας.

γ. Η παρούσα σύμβαση συνάπτεται κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των συμβαλλομένων πριν από τον τελικό έλεγχο των πινάκων κατάταξης από το ΑΣΕΠ. Κατά συνέπεια, εάν ο εργαζόμενος δεν περιληφθεί για οποιονδήποτε λόγο στους οριστικούς πίνακες κατάταξης προσληπτέων μετά τον τελικό έλεγχο από το ΑΣΕΠ, η παρούσα σύμβαση λύεται αυτοδικαίως χωρίς καμία αποζημίωση από την αιτία αυιή , ο δε εργοδότης είναι υποχρεωμένος να καταβάλει στον εργαζόμενο μόνο τις δεδουλευμένες αποδοχές του.

II. ΟΡΟΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1. Τόπος παροχής εργασίας

α. Ο εργαζόμενος προσλαμβάνεται για να εργαστεί, στις εγκαταστάσεις της Εταιρείας όπου κάθε φορά βρίσκονται,/ και εφόσον υπηρεσιακές ανάγκες το επιβάλλουν, οπουδήποτε μέσα στην Ελλάδα, κατά τις καθοριζόμενες κάθε φορά από τον εργοδότη ώρες εργασίας, μέσα στα πλαίσια του εκάστοτε ισχύοντος νομίμου ωραρίου.

β. Ο εργοδότης επιφυλάσσει στον εαυτό του το δικαίωμα να μεταθέτει οριστικά ή πρόσκαιρα τον εργαζόμενο σε άλλο τόπο εργασίας της Εταιρείας και για εργασία ανάλογης φύσης, ή και διαφορετικής αλλά ανάλογων απαιτήσεων σύμφωνα με τα προσόντα πρόσληψης του εργαζομένου , χωρίς αυτό να συνεπάγεται οποιαδήποτε συνέπεια για τον εργοδότη ή να θεωρείταΐ'μονομερής βλαπτική μεταβολή των όρων εργασίας. ^—"Ί

2. Χρόνος παροχής εργασίας α. Ο εργαζόμενος οφείλει να παρέχει την εργασία του με πενθήμερη εβδομαδιαβί-^^>^ απασχόληση, 37 Υι ωρών. Υπερεργασ'ια, υπερωριακή εργασία, εργασία κατά τη νύ/my^^r^r' Κυριακές, Αργίες ή εξαιρέσιμες ημέρες, θα παρέχονται, όταν παρίσταται ανάγκη Χ —' όπως ο νόμος και η εργατική νομοθεσία ορίζουν.

Απόφαση 186/31-7-2007 Δ.Σ./ΟΛΠ Α.Ε.

Σελίδα 10 από 11

β. Η διάρκεια της κανονικής ημερήσιας απασχόλησης του εργαζ^μ^/όμ; ανέρχεται σε 7 ώρες και 30 λεπτά, συνεχώς, ακόμη και σε εναλλασσόμενες βάρδιες. '

3. Υποχρεώσεις εργαζομένου α. Υποχρέωση εργασίας

Ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσφέρει τις υπηρεσίες του στον εργοδότη ή και σε άλλα πρόσωπα υποδεικνυόμενα από τον εργοδότη, ηΊ και συνεργαζόμενα με αυτόν, β. Παρουσία εργαζόμενου

Δεν επιτρέπεται να απουσιάζει ο εργαζόμενος από την εργασία της χωρίς προηγούμενη

έγκριση του εργοδότη. Εφόσον απουσιάζει χωρίς άδεια, οφείλει να δικαιολογήσει την

απουσία του. Σε περίπτωση ασθένειάς του, οφείλει ο εργαζόμενος να προσκομίζει

πιστοποιητικό ιατρού ί.Κ Α., ή άλλου ιατρού της έγκρισης του εργοδότη.

γ. Ο εργαζόμενος οφείλει να εκτελεί τα καθήκοντά του με μεγάλη επιμέλεια, απόλυτα

ικανοποιητικά και σύμφωνα με τις εντολές και τους κανονισμούς του εργοδότη.

δ. Εχεμύθεια

Ο εργαζόμενος οφείλει να τηρεί απόλυτη εχεμύθεια και να μην αποκαλύπτει σε τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους από τον εργοδότη, οποιαδήποτε υπόθεση, πληροφορία, σχέδιο, διαγράμματα κ.λ.π., τα οποία περιήλθαν σε γνώση του από την εργασία του. ε. Ευθύνη για χρησιμοποιούμενα είδη

Ο εργαζόμενος θα είναι υπεύθυνος για όλα τα είδη που ανήκουν στον εργοδότη και χρησιμοποιούνται από τον ίδιο τον εργαζόμενο κατά την εργασία του. Οφείλει να αποδίδει λογαριασμό για τα είδη αυτά. Η αξία των ειδών αυτών ή και τυχόνΐ άλλων που; χρησιμοποιούνται ή έχουν χρησιμοποιηθεί από τον εργαζόμενο για την εκτέλεση της εργασίας-του, θα κρατείται από το ημερομίσθιο του εργαζόμενου σε περίπτωση υπαίτιας απώλειας καταστροφής τους.

στ. Απαγορεύεται στον εργαζόμενο, χωρίς προηγούμενη έγκριση του εργοδότη, η παράλληλη εργασία ή παροχή υπηρεσιών σε άλλο εργοδότη ή η άσκηση επιχειρήσεων για δικό του λογαριασμό ή για λογαριασμό τρίτων και η συμμετοχή του σε Διοικητικά Συμβούλια Ανωνύμων Εταιρειών.

4. α. 7*0 δικαίωμα και η διάρκεια της άδειας του εργαζομένου με αποδοχέό καθώς και ο τρόπος και ο χρόνος χορήγησής της διέπονται από τις εκάστοτε ισχύουσες διατάξεις της σχετικής εργατικής νομοθεσίας για τις συμβάσεις εργασίας ορισμένου χρρνου ιδιωτικού τομέα.

β. Ο εργοδότης διατηρεί το δικαίωμα χορηγήσεως ομαδικής κανονικής άδειας κατά τους όρους του νόμου.

no προσωπικό

5. Η αποζημίωση πόυ οφείλεται σε περίπτωση λύσης της σύμβασης εργασίας με καταγγελία και ο χρόνος προειδοποίησης διέπονται από την σχετική εργατική νομοθεσία για τις συμβάσεις ορισμένου χρόνου του ιδιωτικού τομέα με την επιφύλαξη ψν όρων της παραγράφου Ι.2γ της παρούσας.

III. ΑΜΟΙΒΗ

1. Οι αποδοχές καθορίζονται σύμφωνα με την.............απόφαση ΔΣ ΟΛΠ , με αναλογική

εφαρμογή της ι κλαδικής Συλλογικής Σύμβασης Εργασίας γιαΐ την σχετική ειδικότητα................. ι

2. Ημερομηνία καταβολής των αποδοχών ορίζεται η 29η και η 15η ήμερα κάθε μήνα.

3. Κρατήσεις .

Ο μισθός υπόκειται στις νόμιμες κρατήσεις, όπως και σε κρατήσεις για την εξόφληση οποιουδήποτε χρέους του εργαζομένου προς τον εργοδότη. Για τις παραπάνω κρατήσεις, ο εργαζόμενος παρέχει ρητά την συγκατάθεση του.

4. Πρόσθετες παροχές

Κάθε πρόσθετη παροχή, που χορηγήθηκε ή ενδεχόμενα θα χορηγηθεί στον εργαζόμενο και δεν προκύπτει από τους όρους τηςττίφαύσας σύμβασης ή από το νόμο ως και γενικότερα, παροχές και όροι εργασίας ευ^φ^ΚΡτ^ά,εκείνους που προβλέπονται στην ισχύουσα

ί m

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

ΑΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ! ΕΡΓΑΤΩΝ 2005

kod_ypal

ειδοσ συμβασησ

ημερεσ 2005

συνολο αποδοχων 2005

εργοδοτικές '''"· εισφορεσ

2005

. ΣΥΝΟΛΙΚΗ. ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ 2005

104513

1011 συμβαση μονιμων εργατων

349,00

108.822,94

17.983,01

126805,95

104457

1011 συμβαση μονιμων εργατων

347,00

107.484,42

17.819.65

125304,07

104423

1011 συμβαση μονιμων εργατων

344,00

107.542,65

17.750,90

125293,55

104447

1011 συμβαση μονιμων εργατων

349,00

106.382,95

17.757,29

124140,24

100842

1010 συμβαση αρχιεργατων

351,00

100.143,06

17.294,25

117437,31

104717

1011 συμβαση μονιμων εργατων

Ι

356,00

98.973,08

17.186,37

116159,45

100841

101

(i συμβαση αρχιεργατων

348,00

96.206,57

16.870,83

113077,4

100889

101

(i συμβαση αρχιεργατων

350,00

95.824,45

16.874,98

112699,43

104292

101

συμβαση μονιμων εργατων

346,00

95.876,50

16.726,16

112602,66

105005

101

i συμβαση μονιμων εργατων

349,00

95.584,05

16.743,60

112327,65

100890

101

0 συμβαση αρχιεργατων

350,00

95.137,63

16.811,47

111949,1

104433

101

1 συμβαση μονιμων εργατων

344,00

94.650,11

16.556,82

111206,93

104758

10

1 συμβαση μονιμων εργατων

351,00

94.180,48

16.644,24

110824,72

100869

101

0 συμβαση αρχιεργατων

348,00

93.861,62

16.653,92

110515,54

100873

101

0 συμβαση αρχιεργατων

351,00

93.760,42

16.703,83

110464,25

104486

101

1 συμβαση μονιμων εργατων

344.00

93.576,37

16.472,30

110048,67

104664

1011 συμβαση μονιμων εργατων

346,00

93.533,57

16.484,79

110018,36

104221

1011 συμβαση μονιμων εργατων

344,00

93.251,70

16.429,01

109680,71

104507

1011 συμβαση μονιμων εργατων

347,00

93.118,63

16.475,99

109594,62

104414

1011 συμβαση μονιμων εργατων

338,00

93.219,11

16.321,44

109540,55

100887

1010 συμβαση αρχιεργατων

345,00

92.620,14

16.479,76

109099,9

100886

1010 συμβαση αρχιεργατων

346,00

92.512,94

16.490,37

109003,31

I

_4\

ft?

ί

,4

1

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

349,00

87.315,55

16.068,15

103383,7

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342.00

87.503,07

15.870,98

103374,05

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

87.617,26

15.725,01

103342,27

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

87.437,05

15.660,80

103097,85

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

87.237,41

15.779,19

103016,6

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

87.032,75

15.919,21

102951,96

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

87.167,70

15.753,79

102921,49

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

86.915,87

15.917,05

102832,92

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

351,00

86.645,15

16.045,69

02690,84

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

86.712,64

15.813,52

32526,16

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

337,00

86.792,79

15.718,02

32510,81

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

86.714,94

15.764,14

32479,08

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347.00

86.583,01

15.857,85

32440,86

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

86.327,17

15.956,97

"12284,14

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

86.383,23

15.744,29

ι

)2127,52

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

86.333,98

15.754,95

32088,93

V 104919

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

86.202,86

15.817,42

32020,28

■J 104382

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

86.201,12

15.776,82

f

31977,94

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧιΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

85.981,72

15.944,78

101926,5

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

352,00

85.880,01

15.905,30

101785,31

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

353,00

85.647,85

15.903,57

101551,42

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

85.769,65

15.698,99

101468,64

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

85.329,66

15.864,70

101194,36

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

85.221,64

15.725,77

100947,41

ΦΕΚ 52

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

\7"

t

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

328,00

76.983,70

14.607,89

91591,59

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

76.776,58

14.791,82

91568,4

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

76.730,20

14.698,42

91428,62

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

299,00

77.171,52

14.050,44

91221,96

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347.00

76.180,62

14.900,15

91080,77

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

76.313,03

14.684,25

90997,28

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

76.310,96

14.683,44

90994,4

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

75.944,21

14.935,69

90879,9

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

338,00

76.151,21

14.709,69

90860,9

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

75.994,29

14.850,91

90845,2

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

353,00

75.742,16

15.076,71

90818,87

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

338,00

75.939,48

14.708,24

90647,72

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

75.976,34

14.621,96

90598,3

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

75.860,32

14.731,01

90591,33

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

j

75.573,22

14.921,92

90495,14

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

337,00

75.658,84

14.662,53

90321,37

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

75.440,87

14.831.74

90272,61

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

75.573,49

14.693,40

90266,89

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

75.582,64

14.679,87

90262,51

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

75.153,20

14.685,75

89838,95

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

75.006,23

14.727,54

89733,77

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

337,00

75.001,88

14.691,15

89693,03

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

75.041,28

14.649,57

89690,85

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

75.007,35

14.652,12

89659,47

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

331,00

70.561,43

14.158,75

84720,18

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

70.563,84

14.082,12

84645,96

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

331,00

70.364,92

14.038,30

84403,22

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

338,00

70.157,85

14.159,07

84316,92

ϊ 104150

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

319,00

70.818,06

13.481,39

84299,45

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

70.276,39

13.756,52

84032,91

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

69.783,50

14.224,97

84008,47

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

69.671,75

14.155,17

83826,92

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

69.554,17

14.176,90

83731,07

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

350,00

69.068,16

14.309,13

83377,29

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

68.786,90

14.117,40

82904,3

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

68.566,44

14.096,49

82662,93

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

67.952,29

14.121,83

82074,12

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

68.022,96

14.042,21

82065,17

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

67.828,10

13.903,26

81731,36

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

67.819,90

13.900,26

81720,16

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

67.698,62

13.956,41

81655,03

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

67.568,31

14.019,92

81588,23

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

67.389,02

13.858,14

81247,16

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

67.160,15

14.061,24

81221,39

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

67.063,07

13.935,61

80998,68

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

66.978,55

14.008,31

80986,86

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

67.015,80

13.933,62

80949,42

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

66.846,15

13.778,96

80625,11

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

Λ

Η C

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

62.472,54

13.370,62

75843,16

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

62.461,28

13.363,40

75824,68

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

62.190,43

13.397,32

75587,75

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339.00

62.223,92

13.350,29

75574,21

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

62.084,68

13.432,84

75517,52

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

62.003,18

13.360,72

75363,9

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

327,00

62.421,41

12.892,32

75313,73

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

61.677.63

13.479,70

75157,33

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

61.624,73

13.497.26

75121,99

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

II/ΙΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

61.709,67

13.405,62

75115,29

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

325,00

61.979,18

13.068.67

75047,85

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

I νΙΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

330,00

61.525,02

13.227,86

74752,88

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

Ι/ΙΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

61.317,14

13.366,52

74683,66

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

61.219,38

13.401,72

74621,1

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345.00

61.111,12

13.466,69

74577,81

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

61.248,98

13.171,85

74420,83

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

60.809,24

13.306,17

74115,41

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝ

ΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

60.736.08

13.135.31

73871,39

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ MCjN

ΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

313,00

60.858,17

12.773,12

73631,29

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

328,00

60.377,11

13.067,22

73444,33

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

331,00

60.401,10

12.840,56

73241,66

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

59.806,10

13.318,64

73124,74

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

59.939,50

13.178,14

73117,64

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

331,00

^...5.9-957,80

13.071,13

73028,93

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

r,W>i

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

54.599,71

12.631,33

1 67231,04

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

327,00

54.995,05

12.155,13

67150,18

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

340,00

54.267,09

12.828,69

67095,78

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

263,00

56.096,83

10.969,08

67065,91

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

332,00

54.327,14

12.535,08

66862,22

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

323,00

54.298,52

12.406,07

66704,59

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

53.974.29

12.558,25

66532,54

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

329,00

53.804,73

12.536,90

66341,63

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

351,00

53.393,82

12.676,37

66070,19

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

52.859,87

12.489,95

65349,82

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

292,00

53.561,69

11.726,61

65288,3

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

246,00

54.620,33

10.515,43

65135,76

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

298,00

53.090,03

11.740,23

64830,26

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

192,00

54.997,70

9.742,15

64739,85

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

353,00

51.650,79

12.613,01

64263,8

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342.00

51.216,86

12.427,67

63644,53

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

50.907,65

12.403.87

63311,52

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

287.00

52.239,56

10.984,85

63224,41

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

320,00

51.458,18

11.656,92

63115,1

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

338,00

50.543,12

12.449,22

62992,34

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

50.431,74

12.359,85

62791,59

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

331,00

50.701,42

11.912,61

62614,03

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

353,00

49.731,77

12.380,44

62112,21

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

320,00

503^0

Τ>^ 11.490,40

61845,7

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

A 7 U

i5'

«τα

104998

1011 συμβαση μονιμων εργατων

345,00

45.631,23

11.780,56

57411,79

>, \

104646

1011 συμβαση μονιμων εργατων

337,00

45.576,23

11.662,78

57239,01

-v

, 104738

1011 συμβαση μονιμων εργατων

294,00

46.109,72

11.033,66

57143,38

104890

1011 συμβαση μονιμων εργατων

355,00

44.567,08

11.939,67

56506,75

104789

1011 συμβαση μονιμων εργατων

334,00

44.282,00

11.342,66

55624,66

104260

1011 συμβαση μονιμων εργατων

200,00

46.418,28

8.994,43

55412,71

104839

1011 συμβαση μονιμων εργατων

356,00

42.995,48

11.853,56

54849,04

104241

1011 συμβαση μονιμων εργατων

195,00

45.641,32

8.639,69

54281,01

104807

1011 συμβαση μονιμων εργατων

298.00

42.883,73

10.824,28

53708,01

170089

1013 συμβαση εργατων φορτηγιδων

343,00

43.894,78

9.415,73

53310,51

104675

1011 συμβαση μονιμων εργατων

346,00

42.009,05

11.272,06

53281,11

104893

1011 συμβαση μονιμων εργατων

329,00

42.062,58

10.997,02

53059,6

104659

1011 συμβαση μονιμων εργατων

316,00

41.491,74

10.752,38

52244,12

104960

1011 συμβαση μονιμων εργατων

308,00

41.270,83

10.642,37

51913,2

104961

1011 συμβαση μονιμων εργατων

312,00

39.765,16

10.794,35

50559,51

105010

1011 συμβαση μονιμων εργατων

241,00

40.729,17

9.026,17

49755,34

104198

1011 συμβαση μονιμων εργατων

178,00

41.434,24

7.888,73

49322,97

104264

1011 συμβαση μονιμων εργατων

354,00

38.103,64

11.150,74

49254,38

104444

1011 συμβαση μονιμων εργατων

343,00

37.940,33

11.192,96

49133,29

104858

1011 συμβαση μονιμων εργατων

357,00

37.328,02

10.877,88

48205,9

104917

1011 συμβαση μονιμων εργατων

325,00

37.617,75

10.220,45

47838,2

104948

1011 συμβαση μονιμων εργατων

297,00

37.003,97

10.145,32

47149,29

104329

1011 συμβαση μονιμων εργατων

359,00

36.073,69

10.672,21

46745,9

104402

1011 συμβαση μονιμων εργατων -^λ7ΓΠΓ>,-

231,00

37.957,44

8.571,57

46529,01

mi

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

1013 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΡΤΗΓΙΔΩΝ

94,00

22.259,08

2.900,94

25160,02

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

185,00

17.682,38

5.600,03

23282,41

1013 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΡΤΗΓΙΔΩΝ

94,00

20.088,97

2.900,94

22989,91

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

109,00

16.947,01

4.038,29

20985,3

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

88.00

17.232,77

3.624,04

20856,81

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

87,00

17.093,54

3.607,72

20701,26

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

252,00

15.519,85

5.019,12

20538,97

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

213,00

14.508,97

4.692,22

19201,19

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

180,00

11.054,30

3.574,97

14629,27

1018 ΣΥΜΒΑΣΗ ΦΥΛΑΚΩΝ ΦΟΡΤΗΠΔΩΝ

94,00

11.327,76

2.873,09

14200,85

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

88.00

10.544,51

3.079,91

13624,42

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

123,00

9.048,25

2.823,96

11872,21

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126,00

8.898,25

2.777,13

11675,38

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126,00

8.836,02

2.757,73

11593,75

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

131,00

8.787,23

2.742,49

11529,72

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

122,00

8.743,06

2.728,70

11471,76

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

130,00

8.724,67

2.722,96

11447,63

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

125,00

8.722,55

2.722,31

11444,86

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

123,00

8.614,25

2.688,50

11302,75

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

116,00

8.599,04

2.683,76

11282,8

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

122,00

8.549,71

2.668,37

11218,08

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

122,00

8.526,94

2.661,26

11188,2

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126,00

8.498,23

2.652,30

11150,53

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ EPJAl^HA^

-A^m^i

">ν 123,00 ΕαΛ.-

8.394,04

2.619,80

11013,84

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

j «.· λ α

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

114,00

8.390,29

2.618,61

11008,9 j

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

125,00

8.364,64

2.610,60

β

10975,24^

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

122,00

8.341,90

2.603,51

10945,41

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

114,00

8.252,45

2.575.59

10828,04

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

129,00

8.167,53

2.549,09

10716,62

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

121,00

8.165,00

2.548,29

10713,29

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

128,00

8.138,43

2.540,01

10678,44

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126,00

8.134,70

2.538,84

10673,54

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

128,00

8.132,01

2.538,00

10670,0

/

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

89,00

8.081,97

2.582,35

10664,;

·?:

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

115,00

7.985,81

2.492,36

10478,17 >

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

120,00

7.959,73

2.484,23

10443,96

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

128,00

7.958,03

2.483,70

10441,73

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

116,00

7.944,02

2.479,34

10423,36

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126,00

7.911,74

2.469,25

10380,99

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

133,00

7.874,63

2.457,67

10332,3

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

123,00

7.869,29

2.456,01

10325,3

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

131,00

7.837,23

2.446,00

10283,23

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126,00

7.832,42

2.444,49

10276^

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

120,00

7.827,04

2.442,81

10269^

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

124,00

7.813,31

2.438,54

10251,8V

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

115,00

7.782,80

2.429,00

10211,8

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

128,00

7.774,42

2.426,40

10200,82

1014 ΣΥΜΒΑΗθνΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

113,00

7.712,12

2.406,94

10119,06

ΕΡΓΑΤΕΣ 2005

- - ί ι

f /

ϊ

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

112,00

7.684,87

2.398,44

10083,31

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

124,00

7.667,69

2.393,08

10060,77

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

123,00

7.657,90

2.390,03

10047,93

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

114,00

7.633,09

2.382,30

10015,39

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

129,00

7.559,03

2.359,17

9918,2

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

117,00

7.555,01

2.357,94

9912,95

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

112,00

7.545,98

2.355,09

9901,07

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

124,00

7.542,79

2.354,11

9896,9

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

119,00

7.498,36

2.340,24

9838,6

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

115,00

7.495,34

2.339,29

9834,63

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

127,00

7.418,17

2.315,20

9733,37

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

111,00

7.397,06

2.308,62

9705,68

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

114,00

7.381,90

2.303,88

9685,78

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

125,00

7.347,43

2.293,14

9640,57

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

109,00

7.325,74

2.286,37

9612,11

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

110,00

7.282,30

2.272,81

9555,11

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

121,00

7.264,51

2.267,26

9531,77

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

120,00

7.260,38

2.265,97

9526,35

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

123,00

7.256,68

2.264,82

9521,5

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

126.00

7.238,83

2.259,23

9498,06

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

111,00

7.212,72

2.251,10

9463,82

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

115,00

7.170,71

2.237,98

9408,69

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

121,00

7.146,10

2.230,31

9376,41

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟ^Ι^Σ^-^

130,00

7.104,92

2.217,44

9322,36

■fas-

ΦΕΚ 52

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

Π I

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

351,00

98.448,15

17.458,24

115906,39

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

89.456,00

16.585,34

106041,34

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

89.791,61

16.616,36

106407,97

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

88.912,91

16.500,49

105413,4

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

54,00

8.407,06

2.494,64

10901,7

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

86.680,77

16.287,50

102968,27

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

237,00

68.358,07

12.200,18

80558,25

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

337.00

77.033.75

14.980,44

92014,19

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ-ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

82.627,74

15.912,60

98540,34

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

296,00

74.758,54

13.622,17

88380,71

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

76.154,94

15.278,44

91433,38

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

84.542,48

16.130,81

100673,29

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

94.347,33

16.773,60

111120,93

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

88.677,98

16.493,60

105171,58

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

353,00

86.940,66

16.434,11

103374,77

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

87.537,14

16.365,91

103903,05

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

85.998,30

16.245,71

102244,01

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

350,00

86.672,98

16.349,25

103022,23

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ/

345.00

80.399,80

15.665,42

96065,22

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

349,00

89.065,49

16.550,00

105615,49

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

83.422,30

15.944,95

99367,25

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝίΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

71.407,20

14.895,75

86302,95

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

81.120.25

15.814,27

96934,52

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

82.247,76

15.881,07

98128,83

I'MS-ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

86.246,90

16.267,92

102514,82

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

79.106,94

15.628,85

94735,79

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

76.210,79

15.277,93

91488,72

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

74.272,30

14.949,67

89221,97

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

81.103,88

15.750,28

96854,16

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

37,00

6.481,49

1.899,29

8380,78

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

79.561,22

15.441,41

95002,63

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

83.491.52

15.930,81

99422,33

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348.00

75.654,07

15.288,10

90942,17

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

34,00

5.730,18

1.736,05

7466,23

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

77.589,90

15.406,16

92996,06

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

86.426,23

16.304,28

102730,51

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

81.321,93

15.832,13

97154,06

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

84.936,23

16.084,22

101020,45

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

71.163,20

14.679,60

85842,8

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

307,00

75.664,73

14.446,16

90110,89

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

163,00

32.986,65

7.222,75

40209,4

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

83,00

20.052,13

4.181,92

24234,05

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ /

351,00

81.322,90

15.841,52

97164,42

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

I

346,00

81.685,28

15.804,87

97490,15

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

350,00

84.037,68

16.105,46

100143,14

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

352,00

70.977,72

14.936,98

85914,7

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

63.835,97

14.174,35

78010,32

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

16.310,22

104134,34

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

62,00

11.154,55

2.866,87

14021,42

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

335,00

79.685,59

15.370,65

95056,24

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

77.014,78

15.393,41

92408,19

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

73.813,96

14.993,72

88807,68

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

84.001,39

15.936,87

99938,26

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

75.635,19

15.101,31

90736,5

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

74.498,13

15.140,04

89638,17

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

75.477,15

15.199,40

90676,55

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

304,00

51.184,07

11.680,84

62864,91

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

337,00

82.340,10

15.679,62

98019,72

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

323,00

69.552,71

13.783,93

83336,64

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

64.497,00

13.972,91

78469,91

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

327,00

54.243,16

11.802,68

66045,84

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

73.177,24

14.872,40

88049,64

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

72.700,62

14.953,99

87654,61

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

70.033,85

14.451,54

84485,39

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

89.889,76

16.564,55

106454,31

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

308,00

66.291,99

13.583,36

79875,35

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ/

338,00

70.564,08

14.610,90

85174,98

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

353,00

88.892,22

16.616,19

105508,41

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

69.572,42

14.623,51

84195,93

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

82.151,51

15.868,52

98020,03

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

85.327,16

16.141,74

101468,9

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

/*>> /ρ ,

ζ^Γ^ί.057,51

16.044,87

100102,38

Γ£1

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

14 ft 7

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

76.613,37

15.314,35

91927,72

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

116,00

23.634,20

5.278,59

28912,79

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

338,00

78.297.98

15.325,47

93623,45

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

82.218,16

15.708,67

97926,83

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

66.105,33

14.116,96

80222,29

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

346,00

69.185,81

14.648,65

83834,46

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

90,00

15.902,86

3.944,67

19847,53

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

329,00

63.611,25

13.782,67

77393,92

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

79.119,01

15.418,25

94537,26

10474Ε

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

74.531,55

15.060,89

89592,44

10490J

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

78.659,71

15.441,19

94100,9

10491<

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

63.676,22

14.180,16

77856,38

10431.1

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

77.455,05

15.433,33

92888,38

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

77.429,29

15.326,59

92755,88

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

70.890,10

14.723,92

85614,02

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

64.004,84

14.148,05

78152,89

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

65.862,88

14.279,58

80142,46

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

72.211,13

14.842,96

87054,09

104^58

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ/

343,00

68.504,31

14.333,51

82837,82

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

62.946,37

13.987,68

76934,05

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

79.237,92

15.336,65

94574,57

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝίΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

333,00

62.474,59

13.759,05

76233,64

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

332,00

60.742,20

13.516,04

74258,24

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

ΛοΓν-

63.441,49

13.890,37

77331,86

.<?·Ν

1^7 *

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

8&

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

61.304,07

13.399,13

74703,2

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343.00

65.109,51

14.209,12

79318,63

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

68.917.41

14.410,75

83328,16

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

64.149,69

14.118,77

78268,46

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339.00

65.334,44

14.135,42

79469,86

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342.00

45.612,16

12.233,86

57846,02

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

79,00

9.588,56

2.973,51

12562,07

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

63.520,43

14.103,29

77623,72

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

62.906,02

13.838,'

76744,47

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

332,00

57.166,33

13.246.C

>:>

70412,96

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

30,00

3.796,95

1.203,5

Υ,

5000.92

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

345,00

60.775,38

13.849,:

14

74624,72

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

149,00

19.395,23

5.212,:

τ

24607,62

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

65.219,07

14.142,-

1

79361,8

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

300,00

47.339,91

10.762,ί

58102,77

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

81,00

12.152,38

3.247,]

>3

15399,61

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

65.104,93

14.145,'

79250,35

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

67.00

8.817,71

2.772

11589,9

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ/

346,00

67.018.56

14.447.:

81465,93

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

331,00

60.502,37

I

13.533.90

74036,27

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

58.719,04

13.597,53

72316,57

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

141,00

22.589,77

5.341,81

27931,58

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

325,00

65.977,93

13.918,56

79896,49

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

69.709.06

14.635,40

84344,46

sr..κ

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

Κ

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

338,00

55.870,03

13.251,68

69121,71

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

58.970,47

13.621,51

72591,98

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

321,00

50.277,21

12.025,86

62303,07

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

311,00

60.214,05

13.087,72

73301,77

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

62.061,25

13.760,32

75821,57

ι

' 104548

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

329,00

60.600,40

13.503,41

74103,81

! 104491

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

59.729,37

13.781,11

73510,48

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

323,00

56.726,27

12.852,12

69578,39

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

301,00

26.323,65

8.469,55

34793,2

■ ν

'ν ' < 1

"ΛΛ fS5

Ι42

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

58.512,18

13.538,23

72050,41

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

332,00

61.865,43

13.682,91

75548,34

i/ 104899

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

64.280,21

13.916,53

78196,74

• 104959

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

59.330,94

13.647,55

72978,49

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

353,00

65.616,64

14.455.69

80072,33

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

58.270,95

13.451,73

71722,68

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

334,00

51.609,14

12.513,47

64122,61

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

76.830,79

15.208,41

92039,2

τΝ ν

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

60.234,25

13.860,96

74095,21

Α-

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΥΩΝ

335,00

61.599,53

13.614,45

75213,98

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

333,00

60.283.12

13.554,72

73837,84

Ι /104751

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

56.151,36

13.216,83

69368,19

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

59.325,65

13.405,95

72731,6

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

344,00

59.231,83

13.686,77

72918,6

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

336,00

58.779,54

13.479,66

72259,2

2809

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

31

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

41,00

5.026,52

1.582,08

6608,6

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

347,00

76.586.80

15.289,22

91876,02

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

61.355,16

13.840,49

75195,65

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

326,00

59.462,54

13.272,43

72734,97

1019 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΠΟΠΤΩΝ

353,00

57.141,56

13.678,50

70820,06

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

302,00

62.728,73

12.562,04

75290,77

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

335,00

63.756,27

13.919,47

77675,74

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

337,00

67.906,29

14.344,48

82250,77

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

60.941,81

13.926,41

74868,22

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

350,00

66.460,06

14.387,91

80847,97

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

61.530,18

13.935,41

75465,59

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

319,00

56.812,59

12.939,44

69752,03

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

329,00

52.882,36

11.753,96

64636,32

1010 ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΡΧΙΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

84.918.90

15.954,92

100873,82

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

318,00

48.439,89

11.730,83

60170,72

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

337,00

60.174,86

13.323,55

73498,41

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

55.838,19

13.180,88

69019,07

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

54.673,33

13.288,80

67962,13.

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

210,00

18.261,81

5.862,36

24124,17

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

342,00

62.478,43

13.946,00

76424,3

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

55.284,24

13.327,07

68611,31

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

53.072,84

13.116,09

66188,93

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

59.215,14

13.712,84

72927,98

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

/'VT^K47.402,04

12.625,37

60027,41

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

339,00

52.001,80

12.825,91

64827,71

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

318,00

49.202,88

12.091,46

61294,34

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

351,00

57.393,84

13.533,96

70927,8

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

41.990,21

11.852,38

53842,59

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

351,00

43.465,73

12.308,97

55774,7

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

315,00

48.706,70

12.109,10

60815,8

1013 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΡΤΗΓΙΔΩΝ

310,00

41.390,90

9.019,44

50410,34

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

348,00

39.879,19

11.756,28

51635,47

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

j 303,00

25.285,41

8.141,47

33426,88

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

321,00

44.012,95

11.671,01

55683,96

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

343,00

50.134,24

12.719,35

62853,59

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

305,00

27.299,58

8.489,68

35789,26

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

330,00

48.967,86

12.447,21

61415,07 '

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

341,00

52.435,58

12.997,22

65432,8

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

349,00

56.373,15

13.409,27

69782,42

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

305,00

23.765,88

7.669,43

31435,31

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

320,00

45.271,71

11.898,86

57170,57

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

350,00

41.441,07

11.851,80

53292,87

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ1

353,00

63.414,14

14.173,68

77587,82

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

340,00

50.433,97

12.674,93

63108,9

1013 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΤΩΝ ΦΟΡΤΗΠΔΩΝ

362,00

52.629,86

10.416,64

63046,5

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

216,00

32.351,30

8.183,17

40534,47

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

304,00

39.489,08

11.007,93

50497,01

1011 ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ

Γ^ν 37.853,90 &\ -

11.313,52

49167,42

\

ΕΡΓΑΤΕΣ

2006

1014 συμβασιουχοι εργατεσ

283,00

23.710,15

7.399,95

31110,1

1014 συμβασιουχοι εργατεσ

94,00

7.201,42

2.247,56

9448,98

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

85,00

7.967,70

2.486,71

10454,41

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

304,00

24.004,83

7.491,92

31496,75

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

94,00

6.976,76

2.177,45

9154,21

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

97,00

7.787.33

2.430,43

10217,76

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

87,00

6.882,95

2.148,19

9031,14

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

93,00

7.019,57

2.190,81

9210,38

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

94,00

7.766,52

2.423,93

10190,45

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

93.00

6.698,80

2.090,69

8789,49

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

133,00

10.460,99

3.264,86

13725,85

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

101,00

7.973,64

2.488,57

10462,21

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

102,00

8.204,42

2.560,59

10765,01

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

303,00

23.640,51

7.378,22

31018,73

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

95,00

7.419,12

2.315,51

9734,6^

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

286,00

22.524,77

7.029,97

29554,7i4

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

300,00

21.343,41

6.661,29

28004,7

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

99,00

7.602,00

2.372.60

9974,6

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ '

288,00

22.597,96

7.012,20

29610,16

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

303,00

21.554,10

6.727.04

28281,14

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

94,00

6.589,52

2.056,58

8646,1

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

86,00

6.047,95

1.863,44

7911,39

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟ! ΕΡΓΑΤΕΣ

297,00

22.406,97

6.993,20

29400,17

1014 ΣΎΜΒΑΤ^Χ^^^^^

132,00

10.298,50

3.214.17

13512,67

-

v

ΦΕΚ 52

\Ί>ο

ΕΡΓΑΤΕΣ

C

2006

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

93,00

6.982,05

2.179.10

9161,15

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

287,00

22.550.49

7.019.29

29569,78

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

83,00

6.724,68

2.098,78

8823,46

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

271,00

18.985,00

5.925,24

24910,24

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

134,00

9.694,25

3.025,57

12719,82

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

127,00

9.542,42

2.978,21

12520,63

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

277,00

20.023,93

6.249,47

26273,4

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

286,00

21.506,25

6.700,58

28206,83

1014 ΣΥΝ

13ΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

278,00

18.083,14

5.643.72

23726,86

1014 ΣΥΝ

13ΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

93,00

6.672,41

2.082,46

8754,87

1014 ΣΥΝ

13ΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

133,00

9.316,93

2.907,82

12224,75

1014 ΣΥΝ

ΙΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

276,00

19.124,47

5.968,75

25093,22

1014 ΣΥΝ

ΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

278,00

18.850,82

5.883,37

24734,19

1014 ΣΥΝ

ΙΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

93,00

6.405,98

1.984,60

8390,58,

1014 ΣΥΐΙ

ΙΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

97,00

7.145,67

2.230,17

9375.4

1014 ΣΥΚ

ΙΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

90,00

5.855,99

1.827,64

7683,63

1014 ΣΥΝ

/ΙΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

127,00

8.549,67

2.668,36

11218,03

1014 ΣΥΝ

ΛΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

59,00

3.910.16

1.220.36

5130,52

! ,

1014 Σ|ΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ '

97,00

6.701,09

2.091,42

8792,51

I

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

88,00

5.185,73

1.618,46

6804,19

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

79,00

5.325,02

1.661.92

6986,94

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

245,00

14.068.12

4.390,67

18458,79

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

91,00

6.485,42

2.024,10

8509,52

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

273,00

15.872,24

4.953,73

20825,97

ΕΡΓΑΤΕΣ 2006

140111

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

225.00

16.480,48

5.143,57

21624,05

140112

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

213,00

12.360,58

3.857,74

16218,32

140113

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

224,00

16.719,65

5.218,20

21937,85

140114

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

224,00

15.711,22

4.903,48

20614,7

140115

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

214,00

12.791,23

3.992,13

16783,36

140116

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

184,00

14.846,06

4.633,44

19479,5

140117

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

218,00

17.428,51

5.427,76

22856,27

140118

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

216,00

13.819,95

4.313,20

18133,15

140119

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

201,00

14.149,98

4.416,20

18

566,18

140120

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

216,00

13.607,43

4.246,88

17

«154,31

140121

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

219,00

15.326,50

4.783,40

2

0109,9

140122

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

217,00

13.868,65

4.328,41

18

197,06

140123

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

217,00

15.328,17

4.783,92

20

112,09

140124

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

212.00

12.108,28

3.778,98

15887,26

140125

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

199,00

16.434,19

5.115,85

21

550,04

140126

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

208,00

17.835,45

5.653,36

23

488,81

140127

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

212,00

17.986,13

5.752,00

23

738,13

140129

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

210,00

13.419,20

4.330,92

1|7750,12

140130

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ '

212,00

17.113,59

5.480,62

s!2594,21

I

140131

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

218,00

13.188,97

4.127,40

ι

17316,37

140132

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

162,00

11.516,36

3.607,90

15124,26

140133

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

160,00

11.965,19

3.749,59

15714,78

140134

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

136,00

9.247,07

2.901,39

12148,46

140135

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ Η 4 --/>ι j'^7$Af-

fe\ 53,00

3.434,09

1.086,73

4520,82

ΙΑ* β

ΕΡΓΑΤΕΣ

""■is,

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

50,00

2.821,10

968,88

3789,98

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

58,00

4.222,93

1.432,43

5655,36

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

50,00

3.112,39

971,38

4083,77

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

26,00

1.731,37

595,26

2326,63

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

58,00

3.797,20

1.185.11

4982,31

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

53,00

2.952,03

921.33

3873,36

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

54,00

3.643,76

1.118.68

4762,44

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

57,00

3.720,08

1.161,04

4881,12

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

53,00

3.155,49

984,84

4140,33

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

51,00

3.039,10

948,50

3987,6

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

49,00

2.972,65

927,77

3900,42

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

57,00

3.973,89

1.240,25

5214,14

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

38,00

2.194,18

684,81

2878,99

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

52,00

3.303,53

1.031,05

4334,58

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

56,00

3.834,98

1.196,90

5031,88

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

51,00

3.000,69

936,51

3937,2

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

50,00

3.195,05

997,18

4192,23

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

55,00

3.903,14

1.218,17

5121,31

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ '

56,00

3.816,04

1.190,98

5007,02

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

53,00

2.859,70

892,50

3752,2

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

52,00

3.366,57

1.050,71

4417,28

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

56,00

3.255,39

1.016,00

4271,39

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ

57,00

4.395,53

1.371,85

5767,38

1014 ΣΥΜΒΑΣΙΟΥΧΟΙ EPCOTfclQ/c>S.

52,00

3.274,24

1.021,88

4296,12

5 < ο θ <

: οι

ι Ο Ο

;3*

δδ

Ο Ο I

ι Ο Ο

ο ο

£ ο <

!9 i! ίο!

; *- *

. Ο (Ο Η Ο W

ΰ

2 w δ§

Is

Is

«3 ΙΟ

Is

qS

2 w δ§

■3 Ρ

αι y <3 ίο Ο

2 w

Is

< Ρ

ι 2 w °S

Is

ο

<1 L -. ο Ο , . (Ν < ι

2 w

Is

< Ρ

LU d 1 "3 1

- 9

- CM < ■

q w

o 2

<2

: 2 w :qS

Ο w

ο Ξ: Ρί

C ο

?2 oc θ ο

δ α 5

y ι- c

Ο. rw ω g

οχ I:

D. «- ζ

- ο <

ο κ β <

αι $

Ο. ΙΟΙ ξ3

§1

ΦΕΚ 52

2838

< <

"§ Ο

θ

<

y ί1

α. w ·

χ 59 . Ο ,

to h- ι Ο W '

:1α.1

: αι ι- i

Ιο

j

α χ

• Η" w

1 y s

• α. w

' ΜΙ <

ΪΙ

lS ΜΙ

χ£

~ III

ι < £

;χ!" ; s:

5Ι

! θ :

: .<:

: 0 :

Ίο-;

: β :

: <:

§ α. ■ χ °

χ*

?5 in

'«6

: 2 W

i 9 * < ί= ι ω a

:ίο

' C '

.ίο;

: 5 W

|δ§

κ κ ι w < ι

α w ί

.δ:

• ΙΟ Γ- ( I Ο W <

: y < i α. w

α -s α.

; ο "Ι ο

ί αι Ξ αι

; Σ§ 2

: * α *

. W ι— W

ι < y <

; w α. w

: ο ^ ο

il-ffll) ο ί~|

5 2 ο θ

χα

ι- w

ο

ο

2: <* Ζ

UI χ§

ο <

2840

CwC

t < £ < α. <

^ u. ll

|OSo

5 θ χ θ

II

α

w < Ql ' ' LU Χ

δ*

j- tr -1- tf Ζ < Ζ <

W < Q_ W

*2

^~ I— l^J

Ο w <

< Ο t~l

Ζ

w α w

< t? < ο. < α

Ο 5 Ο

e 5 β

w 2?

aoii

r

2844

2846 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

co

co

co

co

o)

co

co

m

cm

τ

co

co

co

00

0θ"

■fr

co

co

τ—

CO

co

<o

cn

C0_

in

00

co

1-

in

to

5—~

co"

0"

co"

αϊ

0"

cn"

co"

cn

τ^"

co-

"ί-

co

co"

cd

0

in

co

γ-

cn

σ>

m

co

rn

ο

cm

ο

Ο

co

τγ

cn

co

cn

-a-

cn

in

co

in

cn

ο

ν"

0

co

co

ο

cn

γ-

co

0

cm

in

CO

cm

cn

co

cm

CO

co

co

cd

ιο

co

γ—

co

m

m

cn

ir

co

co

0)

co

ίγ

to

cn

co

cm

r—

cd

m

cn

co

CD

co

γ-

Tf-

CD

ο)

co

co

0

co

cn

cm

·*·

cm

co

0

«Ο

to"

όο"

00

co"

co

co"

co"

τ"

cn

co"

co"

00"

cn

cm"

γ-

1-

co

0)

t

γ-

r-

r—

co

r—

m

γ—

r-

r—

co

r-

If

■q-

cn

ττ

T

cn

T

■<j-

■cr

■*

•β·

T

γ-

r-

co

m

γ-

co

γ—

cm

co

cm

co

r—

co

co

co

0

cn

in

co

cn

0

n"

cm

co

cn

co

■*

cm"

co

co"

m"

d

ο"

cn

0"

cm-

d

r—"

co-

00"

10"

co"

T-"

cn

r-

co

ο

co

■«■

co

cn

cn

in

r-

in

co

r-

to

co

s—

n;

r-

γ-

0

■<r

Ο

co

0

v-

cp

0

cn

m

uS

co

in

00

ιο

in

co

cri

ιο

co

v-*

γ-'

γ-'

■t

co

cm

cm

co

cm

ιη

co

m

cm

cd

cm

in

co

co

(n

0

τ-

Ο

r-

CO

cn

γ-

0

cm

Ο

co

co

cm

co

■ί·

ιλ

0

Ο

cm

co

0

οο

0

in

Ο

co

cm

m

m

r-

co-

0"

ο

0"

-ί-

co-

co"

co"

0"

τ-

o"

γ-"

θ"

co"

γ-"

0"

rs-

co

0

cn

ο

Γ—

■sr

cn

co

00

es

■<r

0

τ—

00

Τ-

cd

cm

cn

0

co

cm

d

co

d

Ο

d

co

d

cm

co

cn

co

cm

τ

0

0

O

ο

in

00

in

0

cn

0

cn

00

τ-

ro-

0

0

Ο

Ο

co

γ-

o

0

cn

0

r-

co

co

in

ο

co-

o"

0"

θ"

Ο

co-

γ-"

γ—

d

r-*

0"

cn

<o"

tfi

r--

cm"

co

cm

cn

0

co

<o

cm

γ-

0

r-

03

00

co

γ-

γ—

ιο

r—

cm

d

χ—

γ-"

α

cb

in

«τ

co

d

00

0

r—

Ο

γ—

00

,—

cm

0

co

0

T

00

co

cn

0

γ-

0

T-

Ο

cm

γ—

co

00

0

co

0

0

ro

co

cn

r-

co-

0"

<o"

o"

■"γ-

d

0"

cn"

0"

cm"

0"

go~

co"

γ-"

d

ao

co

co

co

r—

0

m

co

co

co

χ—

co

0

γ-

cn

cd

co

00

cn

χ—'

10

d

ιο

co

d

d

cm

cn

cn

10

N-

co

co

όο

•0-

0

cm

co

cm

co

,—

co

co

αϊ

co

σ>

σ>

cm

γ-

O

•f

in

τ

0

co

00

co"

d

in"

d

όο"

■sr

■»"

cm-

in

r—

ιη

co-

cm

v-

o"

m

co

α

co

m

co

cn

r—

co

co

r-

cn

co

T

Γ-

cm

0

cm

Ο

0

0

cn

0

r-

cn

τ

d

cb

in

τ-"

οο

co"

cm'

d

cn

in

co

d

cn

cn

co

d

cn

cn

cm

co

cm

co

co

co

cn

co

cm

co

co

co

cm

cm

w

<

Ι-

δ

>

>

>

Ο

>

>-

>

>

>-

>-

>-

>-

>-

>

X

>

0

Ο

<

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

<

X.

Ο

Γ-

K-

(-

1-

r-

r-

r-

1-

r—

H

r-

<

r-

w

w

i-j

w

w

w

w

1~j

W

l-j

W

c

w

Ι-

ΐ-

ΐ-

LU

Ι-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

Ο

Ο

Ο

<

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

cm

Ο

<

<

<

X

<

<

<

<

<

<

<

<

<

<

0

<

ij

Ζ

w

w

w

l_

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

*

^

*

a.

r-

h-

Γ-

γ-

V-

1-

(-

t-

I-

1-

t-

t—

G

t-

w

U4

w

a.

W

L-J

w

w

UM

W

w

1-4

w

w

l_

ί-

Ι-

<

ι-

ί-

ι-

ί-

ί-

ί-

ί-

ί-

u

ι-

CJ

ι-

Ο

Ο

θ

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

Ο

£2

Ο

<

<

<

LU

<

<

<

<

<

<

<

<

<

<

<

ο

m

Ο

ιη

ο

,—

ο

CO

γ-

cn

γ-

co

Ο

σ>

m

CO

co

Γ-

γ-

co

co

cn

cn

cn

cn

α

cm

CM

LTJ

m

m

ιο

ιο

CO

m

in

m

in

CO

CD

CO

CO

CO

CD

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

CO

co

co

co

CO

co

co

co

ζ

a w

< Q.

20 xS

Ο ζ $ χα,

0. I- W

< l-J <

9^<

< LU m

c χ s3 ο τ Ο cm co r-ο ο w

ΦΕΚ 52

2848

2852

I

σ w

< α

Ρ

±£ α

y < α. w

C w

< ο. 5θ

5 β 5 <

if

Ow< * Κ w

Μ|

< ο w

2858

I

-τ*

h

9y

α w g w b < t <

r- cd

w Ο

HI Χ ι

. α ;

Ο

Ιύο*

Ζ

α w

LU

Ζ2

α

y < 0_ w

~2

Ζ

w α

α. < Ο 5

II

a. w

_15

< W <

ο. w

< - < :δίδ

) V— co γι t-J ο W

2 w G w

< b <

0_ < 0_

Ο 2 ο β|θ

^ 2 < I-LU

Ι- W W <

CD Η Ο W

25

α w

in

χ

Χ Χ 2

ζζί α c ο. κ- w oy <

G w

σ

W < Q_ W

CO Η Ο W

<

Ο

β

_ LU

ζ

b <

< ΟΙ °

II 15

G * r- W W <

CD r-Ο W

1 2 >-< W

• ο

CO

< α.

ο

2

G

Ο W ο W Ο W

t~J G w

< t <

α. < ο_

ο|ο e 5 θ

< 2 <

£2

£ζ: α

w jr ι < w · w ρ. ί

Ρ$;

CD I

< 0_

Ο θ

Χ 111

II

ζ

w α

ο. <

ζ

w α

ο- <

° I II

ζ

^ α

W I—

< w < WO.W

δϊδ

I— CO γ-W Ο W

<

α - Ο

y < ρ_ w

χθί

I2860

\

ζ

αι. t < < α.

1!

ζ :

γ- 1 = W <

Ζ

α μ t <

S Ο

5 θ

J LU

! γ— "

. W <

<

ΩΟ

α

y ρ < w

w α. αϋ ω

■ CO

νν, . to Η W Ο W Ο W

w G w

< t <

α. < α

ο|ο β 5 β

< ζ <

LU Χ LU

< w i-j α.

δ*

ΦΕΚ 52

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ Α.Ε.

Η συνολική έκταση προς παραχώρηση περιλαμβάνει μεταξύ άλλων και το μηχανολογικό εξοπλισμό, όπως αυτός παρατίθεται στην κατάσταση του Παραρτήματος 3 της διακήρυξης.

Εκχωρούνται, επιπλέον, στον Ανάδοχο υφιστάμενες συμβάσεις leasing για τον υπάρχοντα εξοπλισμό, όπως περιέχονται στο Παράρτημα 12 της διακήρυξης (παρα. 26 της διακήρυξης).

Όσον αφορά τον εξοπλισμό που παραχωρείται στην ΑΕΑΣ σύμφωνα με τα παραπάνω, σε περίπτωση που η ΑΕΑΣ:

α) δεν επιθυμεί τη διατήρηση οποιουδήποτε στοιχείου του εξοπλισμού του Παραρτήματος 3 της διακήρυξης, ή

β) επιθυμεί την αντικατάστασή τους κατά τη διάρκεια της σύμβασης,

το(α) στοιχείο(α) αυτό(α) επιστρέφονται στην ΟΛΠ ΑΕ, η οποία και αναλαμβάνει την εκποίησή τους. Το προϊόν της εκποίησης ορίζεται ότι θα περιέρχεται στην ΟΛΠ ΑΕ.

Ορίζεται, επίσης, ότι το κόστος αποξήλώσης των γερανογεφυρών οι οποίες θα αντικατασταθούν σύμφωνα και με το πρόγραμμα αναβάθμισης θα βαρύνει την ΑΕΑΣ, εκτός αν συμφωνηθεί άλλως (άρθρο 3, παρα.4 του σχεδίου σύμβασης).

66. Παρακαλούμε όπως μας επιβεβαιώσετε, αν της ΑΕΑΣ θα πρέπει να καλύπτει μόνο του

το μέλος του Αναδόχου που θα ασκεί τη διοίκηση τα προβλεπόμενα της παραγρ. 139 (1), ήτοι:

- Εμπειρία από τη λειτουργία ή τη συμμετοχή στη λειτουργία ή τη διαχείριση τουλάχιστον πέντε (5) τερματικών σταθμών εμπορευματοκιβωτίων παγα>σμίως κατά την τελευταία τριετία, υπό την προϋπόθεση ότι η συμμετοχή του υποψηφίου στη λειτουργία ή τη διαχείριση των ως άνω τερματικών σταθμών πρέπει να είναι μεγαλύτερη ή ίση του 5% j

- Μέσος όρος διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων /throughput) κατά την τελευταία τριετία στους ως άνω τερματικούς σταθμούς αθροιστικά μεγαλύτερος από 5,000,000 TEUs ; και

- Μέσος όρος εσόδων κατά την τελευταία τριετίρ στους ως άνω τερματικούς σταθμούς αθροιστικά μεγαλύτερος από Ε300,000,000.

Σύμφωνα με την παρα. 139 (1) τελ. έδαφ. της διακήρυξης, στην περίπτωση κοινοπραξίας ή ένωσης προσώπων, ειδικά το μέλος αυτής που θα αναλάβει τη διοίκηση της ΑΕΑΣ σύμφωνα με την παραγρ. 40 της διακήρυξης θα πρέπει να πληροί τα ανωτέρω κριτήρια εμπειρίας και επιχειρηματικής επάρκειας.

67. Παρακαλούμε όπως μας επιβεβαιώσετε εάν σε περίπτωση Κοινοπραξίας ή ένωσης προσώπων τα κριτήρια α) της τεχνικής εμπαρίας β) επαγγελματικής - επιχειρηματικής ικανότητας (όπως προβλέπονται στους όρους 112, 113 και 139.1 της Διακήρυξης) αρκεί να καλύπτονται αθροιστικά από τα μέλη της Κοινοπραξίας ή ένωσης προσώπων, ή .αντιθέτως, θα πρέπει να καλύπτεται από κάθε μέλος της Κοινοπραξίας ή της ενώσεως μεμονωμένα.

Ειδικότερα, παρακαλούμε διευκρινίστε μας:

Α) Εάν όλα τα κατωτέρω αναφερόμενα στοιχεία, που προβλέπονται στον όρο 112 της Διακήρυξης θα πρέπει να πληρούνται από όλα τα μέλη της κοινοπραξίας/ένωσης αθροιστικά ή κάθε μέλος αυτής μεμονωμένα

- Στοιχεία πεπραγμένων σχετικά με την ε^β^ι^μβ^κη^^σιηριότητα και εμπειρία στην ανάπτυξη λιμενικών τερματικών σταθμών που έχουν>&^η^©^ί^*3^υξ τα τελευταία τρία (3) έτη.

ΦΕΚ 52

Η έκταση και το περιεχόμενο των υποχρεώσεων της ΟΛΠ ΑΕ ως μεταβιβάζουσας επιχείρησης ορίζεται από τα προβλεπόμενα στο πδ 178/2002

75. Σε περίπτωση, που κατ'εφαρμογή του άρθρου 5 παρ. 2 του ΠΔ 178/2002, οι συμβάσεις εργασίας του μεταβιβαζόμενου προσωπικού θεωρηθούν από το προσωπικό ότι έχουν καταγγελθεί λόγω της μεταβίβασης, οπότε θεωρηθεί ότι η καταγγελία της σύμβασης εργασίας

Ο επαναληπτικός διαγωνισμός δημοσιεύθηκε περιληπτικά σύμφωνα με τον νόμο στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (22-9-2006), στον ημερήσιο τύπο στις εφημερίδες ΚΕΡΔΟΣ, ΝΑΥΤΕΜΠΟΡΙΚΗ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ, ΕΞΠΡΕΣ στις 14-92006 και στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως (ΦΕΚ αριθ. 672/15-9-2006, τεύχος Διακηρύξεων Δημοσίων Συμβάσεων) και διενεργήθηκε στις 6-11-2006.

3. Με την απόφαση 273/2006 ΔΣ/ΟΛΠ εγκρίθηκε α) το πρακτικό Νο 1/6-11-2006 της Επιτροπής διενέργειας και αξιολόγησης του επαναληπτικού διαγωνισμού

( συγκροτήθηκε με την απόφαση 923/25-9-2006 Διευθύνοντος Συμβούλου ΟΛΠ) και β) η συνέχιση της διαδικασίας του διαγωνισμού με μετάθεση του χρόνου λήξης της προθεσμίας υποβολής των δικαιολογητικών κατά δέκα ημέρες από την κοινοποίηση της απόφασης του ΔΣ/ΟΛΠ.

4. Με την απόφαση 67/15-3-2007 ΔΣ/ΟΛΠ εγκρίθηκαν α) τα πρακτικά Νο 2/24-12007, 3/9-2-2007 και 4/20-2-2007 της Επιτροπής διενέργειας του παραπάνω επαναληπτικού διαγωνισμού για την ασφαλιστική κάλυψη των' περιουσιακών στοιχείων και της γενικής και εργοδοτικής αστικής ευθύνης του ΟΛΠ, β) η απόρριψη της ένστασης της εταιρίας ΦΟΙΝΙΞ METROLIFE ΕΜΠΟΡΙΚΗ ως εκπρόθεσμης, γ) ο αποκλεισμός των εταιριών ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΝΩΣΗ ΑΑΕ. ΦΟΙΝΙΞ METROLIFE ΕΜΠΟΡΙΚΗ λόγω έλλειψης δικαιολογητικών συμμετοχής και των εταιριών COMMERCIAL VALUE και ΑΓΡΟΤΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ λόγω διαφοροποιήσεων και ελλείψεων στις τεχνικές προσφορές τους, δ) η κήρυξη του ως άνω επαναληπτικού διαγωνισμού ως άγονου και ε) η υποβολή νέας διακήρυξης με τροποποίηση των όρων της, σύμφωνα με την παρατήρηση του Διευθύνοντος Συμβούλου ΟΛΠ.

5. Με την απόφασηΐ 37/29-5-2007 ΔΣ/ΟΛΠ εγκρίθηκαν οι νέοι όροι (τροποποιήσεις) της διακήρυξης για την διενέργεια δεύτερου επαναληπτικού διαγωνισμού.

6. Με την απόφαση 137/29-5-2007 ΔΣ/ΟΛΠ εγκρίθηκαν οι νέοι όροι (τροποποιήσεις) της διακήρυξης για την διενέργεια δεύτερου επαναληπτικού διαγωνισμού.

Ο δεύτερος επαναληπτικός διαγωνισμός δημοσιεύθηκε περιληπτικά σύμφωνα με τον νόμο στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (8-6-2007), στον ημερήσιο τύπο στις εφημερίδες ΚΕΡΔΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ, ΕΞΠΡΕΣ στις 8-6-2007 και ΝΑΥΤΕΜΠΟΡΙΚΗ στις 12-6-2007 και στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως (ΦΕΚ αριθ. 276/8-6-2007, τεύχος Διακηρύξεων Δημοσίων Συμβάσεων) και διενεργήθηκε στις 317-2007.

7. Με την απόφαση 160/26-6-2007 ΔΣ/ΟΛΠ εγκρίθηκε η επέκταση των ανώτατων ορίων κάλυψης εργοδοτικής αστικής ευθύνης και αστικής ευθύνης έναντι τρίτων.

8. Με την απόφαση 199/28-8-2007 ΔΣ/ΟΛΠ εγκρίθηκαν α) τα Πρακτικά Νο 1/317-2007 και 2/6-8-2007 της Επιτροπής διαγωνισμού (συγκροτήθηκε με την απόφαση 610/8-9-2006 Διευθύνοντος Συμβουλή ΟΛΠ) και αξιολόγησης προσφορών, την

fL0

έ

ζί

Α/Α Δ/ξης 21/06

ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

ΠΟΣΟ ΑΣΦΑΛΙΣΤΡΟΥ

5.1.1.1

Υποχρεωτική ασφάλιση αστικής ευθύνης έναντι τρίτων 104 IX από την κυκλοφορία

44.469,79 €

5.1.1.1

Υποχρεωτική ασφάλιση αστικής ευθύνης έναντι τρίτων 209 ΜΕ από την κυκλοφορία

50.182,31€

5.1.1.2

Αστική ευθύνη έναντι τρίτων 106 ΜΕ και 8 μεταφορικών έργων

15.488,56 €

5.1.1.3

Αστική ευθύνη έναντι τρίτων 103 ΜΕ 14ΓΓκαι 14 ηλ. γερανών

28.050,00 €

5.1.2.1

Ασφάλιση χώρων στάθμευσης

3.300,00 €

5.1.2.2

Αστική ευθύνη προς τρίτους για κτίρια ΟΛΠ

2.310,00 €

5.1.3.1

Εργοδοτική αστική ευθύνη του ΟΛΠ

10.340,00 €

5.2.1.1

Πυρός και πρόσθετων κινδύνων μηχανολογικού εξοπλισμού

100.377,60 €

5.2.2.1

Πυρός και πρόσθετων κινδύνων κτιρίου

67.912,67 €

5.2.2.2

Πυρός και πρόσθετων κινδύνων περιεχομένου-εξοπλισμού γραφείων

900,00 €

5.3.1.1

Ασφάλιση κατά παντός κινδύνου 18 ΟΣΜΕ σε τραπεζικό leasing

36.645,00 €

5.3.1.2

Ασφάλιση κατά παντός κινδύνου 4 τρακτόρων σε μίσθωση

960,01 €

5.3.1.3

Ασφάλιση κατά παντός κινδύνου 1 ΜΕ

<10.311,90€

5.3.2.1

Ασφάλιση κατά παντός κινδύνου ηλεκτρονικού εξοπλισμού

2.840,00 €

ft

3.2 Η πληρωμή του ΑΝΑΔΟΧΟΥ θα γίνεται από το ταμείο του ΟΛΠ, σε εξαμηνιαίες δόσεις την 1Π ή 15α του μηνός, μετά την πάροδο δύο μηνών από την έκδοση του πμολογίου. Η πληρωμή της α' δόσης θα γίνει την 1η ή 15η του μήνα μετά την παρέλευση 20 ημερών από την παραλαβή των ασφαλιστηρίων συμβολαίων από τον ΟΛΠ. (άρθρο 12 Δ/ξης 21/2006).

3.3 Οι ίδιοι όροι, τιμή και συμφωνίες ασφάλισης θα ισχύουν και για περιουσιακά στοιχεία του ΟΛΠ, τα οποία θα αποκτηθούν ή θα τεθούν σε κυκλοφορία ύστερα από επισκευή ή που εκ παραδρομής δεν έχουν ασφαλιστεί στην διάρκεια της ασφαλιστικής περιόδου και κατά mv^rapxtia ισχύος της παρούσας ασφαλισπκής σύμβασης, από την λήψη τη^ϊ^ι^^-ϊ^ί^οποίησής τους από τον ΟΛΠ στον

ΦΕΚ 52

COMMERCIAL value

ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

Σελίδιι Αρ.Ασφι

10) Γιιι απώλεια ή ζημία σε αντικείμενα που υπόκεινται σε οποιεσδήποτε δοκιμές ή χρησιμοποιούνται για χρήση που δεν προβλέπεται από την κατασκευή τους.

II)

12) Για απώλεια ή ζημία σε αντικείμενα που χρησιμοποιούνται υπόγεια, ή σε υπόγειες εγκαταστάσεις, εκτός uv έχει εκδοθεί πρόσθετη σχετική πράξη ή παράρτημα.

13) l"iu απώλεια ή ζημία που άμεσα ή έμμεσα προκαλείται, οφεΟ-εται ή επιδεινώνεται από πόλεμο, εισβολή, εχθρική η'έργειυ, εχθροπραξίες (είτε έχει. είτε δεν έχει κηρυχθεί πόλεμος), εμφύ?.ιο πόλεμο, στάση, επανάσταση, ανταρσία, ταραχές, απεργία. ανταπεργία; λαϊκή κινητοποίηση, στρατιωτική σφετερισμένη εξουσία, ομάδα κακόβουλων προσώπων ή προσώπων που ενεργούν για λογαριασμό ή σε σχέση με οποιαδήποτε πολιτική οργάνωση, συνομωσία, δήμευση, επίταξη. Επίσης, για καταστροφή ή ζημία εντολής DE JURE ή DE FACTO κυβερνήσεως ή οποιασδήποτε κρατικής αρχής.

14) Για απώλεια ή ζημία που έμμεσα ή άμεσα προκαλείται, οφείλεται ή επιδεινώνεται από πυρηνική αντίδραση, ακτινοβολία ή ραδιενεργό μόλυνση.

15) Για απώλεια ή ζημία που οφείλεται σε τυχόν σφάλματα ή ελαττώματα γνωστά στον Ασφαλιζόμενο ή τους εκπροσώπους του κατά την σύναψη του ασφαλιστηρίου, και μη γνωστσποιηΟέντα στην Εταιρία.

1C) Για απώλεια ή ζημία που έμμεσα ή άμεσα προκαλείται, οφείλεται ή επιδεινώνεται από σκόπιμη ενέργεια ή σκόπιμη αμέλεια του

Ασφαλιζόμενου ή των εκπροσώπων του. 17) Για απώλεια ή ζημία για την οποία βάσει νόμου, ή συμβολαίου, την ευθύνη φέρει ο προμηθευτής ή ο κατασκευαστής του

αντικειμένου.

1S) Για επακόλουθη απώλεια ή ευθύνη πάσης φύσεώς ή περιγραφής.

19) Για απώλεια ή ζημία που ανακαλύπτει μόνο κατά την διάρκεια απογραφής ή συνηθισμένων εργασιών συντήρησης.

ι απ)

ία, όπου η Εταιρία ισχυρίζεται ότι, βάσει των ανωτέρω εξαιρέσεων (12-17), το παρόν ασφαλιστήριο, ο Ασφαλιζόμενος φέρει το βάρος της αποδείξεως του

Σε κάθε δικαστική ενέργεια, μήνυση ή άλλη διαδικασία κάθε απώλεια ή ζημία, που δεν καλύπτεται αντιθέτου.

ΑΣΦΑΛΙΖΟΜΕΝΑ ΠΟΣΑ

Προϋπόθεση για την κάλυψη που παρέχει το ασφιλιστήριο αυτό είναι ότι το ασφαλιζόμενο ποσό δεν θα υπολείπεται της αξίας αντικατάστασης των ασφαλιζομένων αντικειμένων ιε νέα, του αυτού τύπου kui δυναμικότητας, συμπεριλαμβανομένου του κόστους ναύλων, δασμών, φόρων και λοιπών δαπανών που τι χόν απαιτούνται. Αν το ασφαλιζόμενο ποσό βρεθεί να υπολείπεται tc υ ποσού που θα έπρεπε να είχε ασφαλιστεί, η Εταιρία θα αποζημιώνει μόνο κατά την αναλογίιι του ασφαλισθέντος προς το ασφα',ιστέο ποσό. Ο αναλογικός αυτός κανόνας ισχύει και για κάθε μεμονωμένο ασφαλιζόμενο αντικείμενο και ποσό.

ΒΑΣΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΖΗΜΙΑΣ

Σε περίπτωση οποιασδήποτε απώλειας ή ζημίας, η Βάση διακανονισμού θα είναι η εξής;

Α) Σε περιπτώσεις όπου η ζημία σε ασφαλιζόμενο πντικείμενο επιδέχεται επισκευή, η Εταιρία 0α καταβάλει τα απαραίτητα έξοδα για την επαναφορά του ζημιωθέντος αντικειμένου στην προηγούμενη λειτουργική του κατάσταση, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών ναι6 και επανασυναρμολογήσεως που απαιτούνται για την επισκευή, καθώς και τα συνηθισμένα μεταφορικά έξοδα προς και από το επισκευαστικό συνεργείο kui τυχόν δασμούς ή φόρους, εφ' όσον βέβαια οι δαπάνες αυτές έχουν περιληφθεί στο ασφαλιζόμενο ποσό. Αν οι επισκευές γίνουν σε συνεργείο ιδιοκτησίας του Ασφαλιζομένου, η Εταιρία θα καταβάλει το κόστος των υλικών και τα εργατικά που απαιτούνται για την επισκευή, καθώς και ένα ποσό για την κάλυψη των γενικών εξόδων. Καμία μείωση δεν θο γίνεται λόγω παλαιότητας των αντικαθισταμένων τμημάτων-μερών, αλλά η υπολειπόμενη αξία των σώστρων θα λαμβάνεται υπ' όψιν. Αν το κόστος επισκευής, όπως περιγράφεται ανωτέρω, ισούται με ή υπερβαίνει την πραγματική αξία του ζημιωθέντος αντικειμένου αμέσως πριν από την ζημία, τότε το αντικείμενο θα θεωρείται ως κατεστραμμένο και ο διακανονισμός θα γίνεται όπως προβλέπεται από πιν παράγραφο Β) που ακολουθεί.

Β) Σε περίπτωση που ένα ασφαλισμένο αντικείμενο καταστραφεί εντελώς, η Εταιρία καταβάλει την αμέσως πριν από την ζημία πραγματική αξία του αντικειμένου, συμπεριλαμβανομένων των συνηθισμένων εξόδων μεταφοράς, συναρμολογήσεως, δασμών και φόρων, εφ' όσον απαιτούνται, ρε την προϋπόθεση ότι έχουν περιληφθεί στο ασφαλιζόμενο ποσό. Η πραγματική αυτή αξία υπολογίζεται μετά την αφαίρεση της αναλογούσης υποτιμήσεως από την τιμή αντικαταστάσεως του καταστραφέντος αντικειμένου. Η υπολειπόμενη αξία οποιονδήποτε σώστρων θα {λαμβάνεται επίσης υπ' όψη. Πρόσθετα έξοδα για υπερωρίες, νυχτερινή εργασία, απασχόληση σε επίσημες αργίες κατεπείγουσα αποστολή θα καλύπτονται από το ασφαλιστήριο μόνον κατόπιν ειδικής συμφωνίας Εταιρίας και Ασφαλιζομένου που επισυνάπτεται σαν σχετικό παράρτημα στο παρόν ασφαλιστήριο. Οι δαπάνες τυχόν τροποποιήσεων, προσθηκών, βελτιώσεων ή γενικών επιθεωρήσεων δεν καλύπτονται από το ασφαλιστήριο. Τα έξοδα τυχόν προσωρινών επισκευών θα βαρύνουν την Εταιρία, εφ' όσον αυτές αποτελούν μέρος της τελικής επισκευής και δεν αυξάνουν την συνολική δαπάνη της επισκευής. Η Εταιρία θα καταβάλει την δέουσα αποζημίωση μόνον εφ' όσον έχει στην κατοχή της τα απαραίτητα τιμολόγια ή έγγραφα που αποδεικνύουν ότι η επισκευή ή αντικατάσταση, κατά περίπτωση, έχα πράγματι λάβει χώρα. Από το τελικό ποσό της αποζημιώσεως βάση των ανωτέρω εκπίπτει το ποσόν της απαλλαγής που αναφέρεται στον πίνακα του ασφαλιστηρίου.

ΠΑ ΚΑΘΕ ΖΗΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΡΥΘΜΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΥΣΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ.

ι

ΦΕΚ 52

gj COMMERCIAL, value

ϋ COMMERCIAL value

Β COMMERCIAL value

^«3

Ξ COMMERCIAL value

Ξ COMMERCIAL value

Ί Μ. ο

ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

Σελίδα 13

Αρ.Ασφαλιστηρίου: 013191

■ ,ν-,ι/Λ!

1.2

ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΞΑΙΡΕΣΕ1Σ

:3«

rl

L

rl

Η Εταιρία δεν 0u αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο ή τον Δικαιούχο του ΑσιραλΙσματυς για ζημία ή ευθύνη που προξενήΟηκε ή επιδεινώθηκε άμεσα ή έμμεσα από κάποιο ή σαν συνέπεια κάποιου γεγονότος, όπως:

1.2.1 ΠΟΛΕΜΟΥ

Πολέμου, (είτε ο πόλεμος έχει κηρυχθεί είτε όχι), εισβολής, εχθροπραξιών ή πολεμικών επιχειρήσεων, εμφυλίου πολέμου, στάσεως, εμφύλιας αναταραχής με σκοπό την πρόκληση της λαϊκής εξέγερσης στρατιωτικής εξέγερσης εξέγερσης ανταρσίας επανάστασης κατάληψης της αρχής δια στρατιωτικής επέμβασης ή δια της βίας ανταρσίας, στρατιωτικής ή λαϊκής εξέγερσης, κινήματος αντίστασης εναντίον αρχής επανάστασης στρατιωτικής εξουσίας ή εξουσίας που τη σφετερίστηκαν, στρατιωτικού νόμου ή κατάστασης πολιορκίας ή οποιουδήποτε από τα γεγονότα και τα αίτια εκείνα, που έχουν σαν συνέπεια την κήρυξη ή τη διατήρηση του στρατιωτικού νόμου ή της κατάστασης πολιορκίας

1.2.2 ΚΟΓΝΩΝ1ΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΤΑΡΑΧΩΝ

Στάσεων, απεργιών, οχλαγωγιών. πολιτικών ταραχών, τρομοκρατικών ενεργειών (που μπορούν να καλυφθούν με την προσθήκη Ειδικών Ορων).

1.2.3 ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ

Πυρηνικής αντιδράσεως, πυρηνικής ακτινοβολίας ή ραδιενεργού μολύνσεως, από οποιοδήποτε πυρηνικό καύσιμο ή πυρηνικό απόρριμμα (κατάλοιπο) της καύσης πυρηνικού καυσίμου ή από συνέπεια ή επακόλουθο τους. Διευκρινίζεται ότι καύση θεωρείται και κάθε αυτοδύναμη διεργασία (process) πυρηνικής διάσπασης.

1.2.4 ΔΟΛΟΥ

Δόλου ή βαριάς αμέλειας ή σκόπιμου ενέργειας / παράλειψης του Λήπτη της Ασφάλισης ή του Ασφαλισμένου ή του Δικαιούχου του Ασφαλίσματος ή των προσώπων που συνοικούν μαζί τους ή των νομίμων αντιπροσώπων τους ή των εκπροσώπων τους ή των προσώπων στα οποία έχα ανατεθεί επαγγελματικά η φύλαξη του αντικειμένου της ασφάλισης.

1.2.5 ΠΑΥΣΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Παύση των εργασιών / λειτουργίας της επιχείρησης του Λήπτη της Ασφάλισης ή / και του Ασφαλισμένου ολικής ή μερικής πρόσκαιρης ή μόνιμης.

1.2.6 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΝ Α ΑΡΟΜ1Κ ΗΣ ΙΣΧΥΟΣ

Απώλεια ή ζημία που επήλθε πριν την ημερομηνία έναρξης του παρόντος Ασφαλιστηρίου, έστω και αν ή απώλεια ή ζημία προέκυψε κατά την διάρκεια του παρόντος Ασφαλιστηρίου.

1.2.7 ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝ1ΑΣ

Απαίτηση οποιασδήποτε φύσης που άμεσα ή έμμεσα προκαλείται ή εγείρεται ή γεννάται από την ή συνίσταται ή οφείλεται στην αδυναμία οποιουδήποτε «Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού» (όπως ορίζεται παρακάτω και ανεξάρτητα από το αν αυτός είναι ιδιοκτησίας του ασφαλιζόμενου ή όχι) να:

(α) αναγνωρίσει, χειρισιεϊ ή μεταφέρει οποιαδήποτε ημερομηνία, ημέρα της εβδομάδας ή χρονική περίοδο με τον ορθό τρόπο ή ως την ορθή ημερομηνία, ημέρα της εβδομάδας ή χρονική περίοδο και / ή

(β) συλλέξει, αποθηκεύσει, διατηρήσει, χειριστεί, ερμηνεύσει, μεταδώσει, υπολογίσει ή επεξεργαστεί με τον ορθό τρόπο οποιαδήποτε δεδομένα ή πληροφορία ή εντολή ή οδηγία ως αποτέλεσμα του χειρισμού οποιασδήποτε ημερομηνίας ημέρας της εβδομάδας ή χρονικής περιόδου με τρόπο άλλο από ότι ως την ορθή ημερομηνία, ημέρα της εβδομάδας ή χρονική περίοδο και / ή (γ) συλλέξει, αποθηκεύσει, διατηρήσει, χειριστεί, ερμηνεύσει, μεταδώσει, υπολόγισα ή επεξεργαστεί με τον ορθό τρόπς οποιαδήποτε δεδομένα ή πληροφορία ή εντολή ή οδηγία ως αποτέλεσμα της εκτέλεσης με τρόπο που προκαλεί την απώλεια ί διαγραφή ή παραμόρφωση δεδομένων ή πληροφοριών, οποιασδήποτε εντολής ή λογικής η οποία έχα προγραμματιστεί ή ενσωματωθε σε οτιδήποτε συμπεριλαμβάνεται στον παρακάτω ορισμό «Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού».

είτε τα παραπάνω ενδεχόμενα (α) και / ή (β) και / ή (γ) συμβούν πριν ή μετά το έτος 2000 είτε κατά τη διάρκεια του Δεν θα εξαιρείται ωστόσο υλική ζημία ή επακόλουθη της υλικής ζημίας απώλεια που συμβαίνουν στη συνέχεια και δεν εμπίπτουν σ ζ οποιαδήποτε από τις άλλες εξαιρέσεις του παρόντος ασφαλιστηρίου ή οφείλονται σε κίνδυνο που ρητά κατονομάζεται στο παρά ασφαλιστήριο ως καλυπτόμενος. I Για τους σκοπούς της παρούσας εξαίρεσης ο όρος «Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός» θα σημαίνει οποιοδήποτε ηλεκτρονικό υπολογιστή ή άλλη συσκευή ή σύστημα επεξεργασίας, αποθήκευσης άντλησης ή λήψης δεδομένων ή πληροφοριών και θα περιλαμβάνει -ενδεικτικά και όχι περιοριστικά - το μηχανοτεχνικό εξοπλισμό (hardware), τα ενσωματωμένα και ολοκληρωμένα ηλεκτρονικά κυκλώματα, τους μικροεπεξεργαστές τα συστήματα και τον εξοπλισμό τηλεπικοινωνιών κάθε είδους και τις άλλες συναφείς ή παρόμοιες συσκευές καθώς και το κάθε είδους λογισμυοό (software), τα προγράμματα kui τα μέσα ή συστήματα που χρησιμοποιούνται σε συνάρτηση με οποιοδήποτε από τα παραπάνω.

COMMERCIAL value

ανωνυμη ασφαλιστικη εταιρια

Σελίδα : 16

Αρ.Ασφαλισττιρίου : 013491

3ττιριου : UJ 34y 1

■ το ύψος αυτών των ζημιών ή απωλειών-, λαμβάνοντας υπόψη την αξία των αντικειμένων κατά τον χρόνο επέλευσης της ζημιάς ή απώλειας, χωρίς να προστεθεί κανένα κέρδος,

« τα ονοματεπώνυμα και τις διευθύνσεις αυτών που προξένησαν τη ζημιά, των παθόντων και των μαρτύρων, το ιστορικό καθώς και τα γεγονότα που επακολούθησαν.

Στις περιπτώσεις πσυ προβλέπει ο νόμος, ο Λήπτης της Ασφάλισης ή ο Ασφαλισμένος έχει την υποχρέωση να βεβαιώνει ένορκα τα παραπάνω, χωρίς μια τέτοια βεβαίωση να δεσμεύει την Εταιρία.

5) Να γνωστοποιήσει στην Εταιρία, οποιοδήποτε συμβάν ή οποιαδήποτε απαίτηση αποζημίωσης τρίτου ή οποιοδήποτε περιστατικό συνεπάγεται έγερση απαίτησης. Η γνωστοποίηση πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες λεπτομέρειες για τον προσδιορισμό της ευθύνης και του ύφους της τυχόν απαίτησης, καθώς και κάθε άλλη πληροφορία που 0α ζητήσει η Εταιρία

6) Ο'Λήπτης της Ασφάλισης, ο Ασφαλισμένος και ο τυχών τρίτος Δικαιούχος του Ασφαλίσματος υποχρεούνται να διαφυλάξουν τα δικαιώματα τους κατά του τρίτου που περιέρχονται στην Εταιρία.

II υπαίτια παράβαση από το Λήπτη της Ασφάλισης ή τον Ασφαλισμένο των ως άνω υποχρεώσεων του παρέχει στην Εταιρία το δικαίωμα vu ζητήσει την αποκατάσταση της ζημιάς της.

Η Εταιρία σε καμία περίπτωση δεν θα είναι υπεύθυνη για κάθε απώλεια για την οποία δεν θα έχει γραπτή ειδοποίηση από τον Λήπτη της Ασφάλισης ή τον Ασφαλισμένο (η παραλαβή της οποίας θα αποδεικνύεται) μέσα σε 8 ημέρες από την επέλευση του κινδύνου.

1.3.8 Α1ΑΚΑΝΟΝΙΕΜΟΣ ΖΝΜ1ΑΣ

1) Η αποζημίωση πληρώνεται ακέραια, στα Γραφεία της Εταιρίας (αφού αφαιρεθεί η τυχόν συμφωνηθείσα «απαλλαγή»), και αφαιρεθεί και η εναπομείνασα αξία των ζημιωΟέντοιν αντικειμένων από την Εταιρία, αν η ζημιά, για το σύνολο των ασφαλισμένων αντικειμένων, είναι ίση ή μ κρότερη από το ασφαλιστικό ποσό. Όρος Υπιισφάλισης : Αν :ο ασφαλιστικό ποσό είναι μικρότερο από την ασφαλιστέα αξία ή αξία αποκατάστασης, η ευθύνη της Εταιρίας περιορίζεται στην κάλυψη αποζημίωσης ανάλογου μέρους της ζημιάς.

2) Η Εταιρία έχει το ί ικαϊωμα να κάνει κάθε έρευνα για τα αίτια της ζημιάς και για τις περιστάσεις κάτω από τις οποίες έγινε αυτή, όπως και για την ύπο ρξη και την αξία του ασφαλισμένου κινδύνου, κατά το χρόνο του ατυχήματος. Έχει επίσης το δικαίωμα με τους πραγματογνώμονες τι ς, να ζητήσει από τον Λήπτη της Ασφάλισης να φέρει στα Γραφεία της ή στους πραγματογνώμονες της, κάθε αποδεικτικό μέσο πο j νόμιμα είναι απαραίτητο ή και χρήσιμο για την εξακρίβωση των αιτιών και του ύψους της ζημιάς. Η υπαίτια παρακώλυση των ο ς άνω δικαιωμάτων ης Εταιρίας από τον Λήπτη της Ασφάλισης ή τον Ασφαλισμένο, παρέχει σε αυτήν το δικαίωμα να ζητήσει την m οκατάσταση κάθε ζημιάς της.

3) Σε καμιά περίπτωσ ι η Εταιρία δεν υποχρεούται να πληρώσει οποιοδήποτε ποσό, μεγαλύτερο από το ασφαλιστικό(π.χ. τόκοι, έξοδα κλπ), εκτός αν ορίζι ται διαφορετικά σε άλλα άρθρα του παρόντος. Ευθύνεται μόνο για τις ζημιές που συνδέονται άμεσα με το ατύχημα, αλλά δεν έχει κι ιμιά υποχρέωση για αποθετικές ζημώ; ή για ζημιές από στέρηση νομής ή κατοχής του αντικειμένου που καταστράφηκε και για οπ( ιαδήποτε έμμεση ζημιά (π.χ. διάλυση μίσθωσης κλπ.) ή για μείωση αγοραστικής αξίας, έστω και αν αυτές προέρχονται από το ατύχη ια.

Αν το ασφάλιομα καλύπτει μέρος μόνο της ζημίας, η Εταιρία υποχρεούται να αποδώσει ανάλογο μέρος των εξόδων, εκτός αν τα έξοδα δημιουργήθηκαν απ σκλειστικά μετά από δικές της οδηγίες.

4) Ο Λήπτης της Ασφάλισης ή ο Ασφαλισμένος δεν έχει το δικαίωμα, με αντίστοιχη είσπραξη του ασφαλιστικού ποσού, να εγκαταλείψει στην Εταιρία τα κατάλοιπα των ζημιωθέντων αντικειμένων, των οποίων η αξία αφαιρείται από το ποσό της ασφαλιστικής αποζημίωσης.

5) Κάθε δικαστικό έξοδο ή αμοιβή δικηγόρου στην οποία θα υποβληθεί η Εταιρία, συνεπεία κατασχέσεως εκ μέρους τρίτων επί του ασφαλίσματος αυτού σε τρίτους ή από οποιοδήποτε άλλο λόγο που αφορά τον Λήπτη της Ασφάλισης ή τον Ασφαλισμένο, αφαιρούνται από το ασφαλισμα αυτό και επιβαρύνουν σε κάθε περίπτωση τον Λήπτη της Ασφάλισης ή τον Ασφαλισμένο.

6) Αν ασκηθεί ποινική δίωξη κατά του Λήπτη της Ασφάλισης ή του Ασφαλισμένου για δόλο ή βαριά αμέλεια ή σκόπιμη ενέργεια / παράλειψη, θέμα αποζημίωσης δεν γεννιέται, προτού να απαλλαγεί αμετάκλητα από την κατηγορία ή τεθεί η υπόθεση στο αρχείο, σύμφωνα με τις διάταξε ς. του κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Αλλά και αν δεν ασκηθεί δίωξη εναντίον του, δικαίωμα ασφαλίσματος (αν συντρέχουν και οι οπόλοιπες προϋποθέσεις, για τις οποίες προβλέπουν οι άλλοι όροι του Ασφαλιστηρίου και του Νόμου), γεννιέται, αφού περάσει χρονικό διάστημα ενενήντα (90) ημερών, από την ημέρα που η δικογραφία που σχηματίστηκε, υποβληθεί στον αρμόδιο Εισαγγελ ία. Ο Λήπτης της Ασφάλισης ή ο Ασφαλισμένος έχει την υποχρέωση να φέρει στην Εταιρία τα σχετικά πιστοποιητικά (εισαγγελ ίας, βουλεύματα, αποφάσεις κλπ.).

7) Συνέπεια της κα αβολής ασφαλίσματος είναι να μειώνεται το ασφαλιστικό ποσό από την ημερομηνία της ζημιάς κατά το ποσό του καταβληθέντος ασφαλίσματος, εκτός αν το συνολικό ασφαλιστικό ποσό αποκατασταθεί με Πρόσθετη Πράξη.

1.3.9 ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ

I) Εάν προκύψει διαφωνία ως προς το ποσό (ύψος) του ασφαλίσματος που είναι καταβλητέο από την Εταιρία και υπό την προϋπόθεση ότι, η Εταιρία δεν αρνείται την κατ' αρχή ύπαρξη υποχρεώσεως για καταβολή ασφαλίσματος τότε, το ζήτημα, αποκλειστικά και μόνον, του ύψους του ασφαλίσματος υποβάλλεται στην κρίση και απόφαση ενός διαιτητού, (διαιτητική πραγματογνωμοσύνη), που διορίζεται εγγράφως kui από κοινού από τα μέρη.

Αν, ο Ασφαλισμένος ή ο Λήπτης της Ασφάλισης κινήσει την διαδικασία για διαιτητυαι πραγματογνωμοσύνη, η δε Εταιρία θεωρεί ότι δεν υπέχει καμία υποχρέωση για καταβολή ασφαλίσματος τότε, δηλώνει τούτο εγγράφως στον Ασφαλισμένο ή Λήπτη της Ασφάλισης η δε σύμπραξη του στην διαδικασία γίνεται υπό την σαφή επιφύλαξη ότι το ποσό ασφαλίσματος που τυχόν θα ορισθεί διαιτητικώς δεν θα είναι καταβλητέο στον Ασφαλισμένο ή Λήπτη της Ασφάλισης παρά μόνον, εάν και όταν κριθεί με τελεσίδικη απόφαση των αρμοδίων τακτικών δικαστηρίων, ότι, υφίσταται κατ' αρχήν υποχρέωση της Εταιρίας για καταβολή ασφαλίσματος

Τδ)COMMERCIAL value

ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

0016Q^

Σελίδα ' ^ :

17

Αρ.Ασιραλιστηρίου: 013491

2) Εάν τα μέρη δεν μπορέσουν να συμφωνήσουν στο πρόσωπο του ενός μόνον διαιτητή, τότε, διορίζονται δύο διαιτητές, ένας από κάθε μέρος. Όταν, το ένα μέρος πρώτο, διορίσει εγγράφως τον διαιτητή του, τότε, το έτερο μέρος πρέπει να διορίσει τον δικό του διαιτητή μέσα σε προθεσμία ενός ημερολογιακού μηνός, από την ημέρα που κοινοποιήθηκε στο μέρος αυτό ο διορισμός του πρώτου διαιτητή. Αν η προθεσμία αυτή του ενός μηνός παρέλθει άπρακτη, τότε, στην περαιτέρω διαδικασία, χωρεί ο ήδη διορισθείς διαιτητής, ενεργώντας ως μοναδικός διαιτητής.

3) Οι δύο διαιτητές, μέσα σε προθεσμία δέκα πείτε ημερών από τον διορισμό του δεύτερου διαιτητή, διορίζουν από κοινού, εγγράφως, ένα επιδιαιτητή. Αν, οι διαιτητές, δεν συμφωνούν οτο πρόσωπο του επιδιαιτητή, τότε, τον επιδιαιτητή ορίζει το αρμόδιο Δικαστήριο, κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε μέρους ή διαιτητή.

4) Ο επιδιαιτητής προεδρεύει των σχετικών συνεδριάσεων και διευθύνει αυτές, χωρίς ψήφο. Σε περίπτωση που οι δύο διαιτητές δεν μπορέσουν να εκδώσουν· ομόφωνα απόφαση επί της διαφοράς μέσα σε δύο μήνες από την ημέρυ ποιι διορίσθηκε, kuO' οιονδήποτε τρόπο, ο επιδιαιτητής τότε, το ζήτημα της κρίσεως και αποφάσεως επί της διαφοράς, περιέρχεται στον επιδιαιτητή, ο οποίος, πρέπει να εκδώσει απόφαση μέσα σε ένα μήνα, από την ημέρα που περιήλθε σ' αυτόν η όλη υπόθεση. Παράταση της τελευταίας αυτής προθεσμίας, ως και κάθε άλλης προθεσμίας του παρόντος άρθρου, επιτρέπεται μόνον, κιιτόπιν γραπτής συμφιονίας των μερών. Σε περίπτωση θανάτου ή παραιτήσεως ορισμένου διαιτητού ή του επιδιαιτητή, διορίζεται, ανάλογα μι: την περίπτωση και σύμφωνα με τα ανωτέρω, άλλο πρόσωπο ως διαιτητής ή επιδιαιτητής και επαναλαμβάνεται η διαδικασία, τηρουμένων των ανωτέρω προθεσμιών, ανάλογα με την περίπτωση. Οι διαιτητές μαζί με τον επιδιαιτητή ορίζουν την εύλογη αμοιβή αυτών.

5) Η απόφαση των διαιτητών, εφόσον είναι ομόφωνη ή του επιδιαιτητή (εάν kui οι δύο διαιτητές δεν συμφωνήσουν), είναι υποχρεωτική kui δεσμευτική για τα μέρη, εφόσον τηρήθηκαν όλα tu ανωτέρω και συμπληρωματικά ο νόμος.

1.3.10 ΑΡΜΟΔΙΑ ΔΙΚΑΣΤΉΡΙΑ Κάθε διαφορά οπό το παρόν Ασφαλιστήριο υποβάλλεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα

των Δικαστηρίων της πόλεως των Αθηνών

1.3.11 ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΊΉΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ

1) Εάν ο Λήπτης της Ασφάλισης ή Ασφαλισμένος έχει αξίωση προς αποκατάσταση -φς ζημιάς κατά τρίτου, η αξίωση περιέρχεται στην Εταιρία στην έκταση του ασφαλισματος που κατέβαλε.

2) Εάν οι αξιώσεις του Λήπτη της Ασφάλισης στρέφονται κατά του Ασφαλισμέν: ανιόντων, κατιόντων και των συζύγων τους ή άλλων προσώπων που συνοικούν μαζί του, των εκπροσώπων του. η αξίωση δεν περιέρχεται στην Εταιρία, παρά μόνο αν τα πρόσωπα ι

3) Ο Λήπτης της Ασφάλισης kuu σε περίπτωση ασφάλισης για λογαριασμό, ο Ασφι ιλισμένος και ο τυχόν τρίτος Δικαιούχος του

3υ ή του Δικαιούχου Ασφαλίσματος ή των <αθώς και των νομίμων αντιπροσώπων του ή αυτά ενήργησαν με δόλο.

περιέρχονται στην Εταιρία. Παραβίαση της Εταιρίας.

1 (4) χρόνια, από το τέλος του έτους μίοιι

Ασφαλίσματος υποχρεούνται να διαφυλάξουν τα δικαιώματά τους κατά του τρίτου ποι : υποχρεώσεως αυτής επάγεται ευθύνη των υπόχρεων, προς αποκατάσταση κάθε ζημιάς τη; 4) Σε περίπτωση υποκατάστασης της Εταιρίας η παραγραφή των Αξιώσεων του Λήπτη της Ασφάλισης ή Ασφαλισμένου κατά του τρίτου δεν συμπληρώνεται πριν την παρέλευση έξι (6) μηνών από την υποκατάσταση και εφόσον αυτή έλαβε χώρα πριν από την παραγραφή ή την απόσβεση αυτών των αξιώσεων.

1.3.12 ΠΑΡΑΓΡΑΦΗ

Αξιώσεις που πηγάζουν από την ασφαλιστική σύμβαση παραγράφονται μετά από τέση στο οποίο γεννήθηκαν.

1.3.13 ΓΕΝΙΚΑ

Κάθε νόμιμο δικαίωμα, φόρος και τέλη του παρόντος ασφαλιστηρίου ή κάθε συμβυλιιυγραφική ή μη εξόφληση ασφαλίσματος και κάθε πράξη που προκύπτει από το ασφαλιστήριο βαρύνουν τον Ασφαλισμένο.

1.4 ΥΛ1ΚΕΣΖΗΜΙΕΣ-ΤΜΗΜΑ I

1.4.1 ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - ΤΜΗΜΑ I

1.4.1.1 ΕΚΤΑΣΗ ΚΑΛΥΨΗΣ ; Η Εταιρία συμφωνεί δια του παρόντος με τον Ασφαλισμένο ότι, εάν σε κάποια χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια της ασφάλισης η οποία καθορίζεται στο Ασφαλιστήριο ή κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε μεταγενέστερης συνεχόμενης περιόδου για την οποία ο Ασφαλισμένος κατέβαλε και η Εταιρία αποδέχθηκε τα αντίστοιχα ασφάλιστρα1 για την παράταση της ισχύος τσυ παρόντος Ασφαλιστηρίου, τα ασφαλισμένα αντικείμενα τα οποία αναφέρονται στο Ασφαλιστήριο ή μέρος αυτών υποστούν οποιαδήποτε απρόβλεπτη και ξαφνική φυσική απώλεια ή ζημία από οποιαδήποτε αιτία εκτός από αυτές που ρητά εξαιρούνται στη συνέχεια, και ως αποτέλεσμα απαιτείται να επισκευασθούν ή να αντικατασταθούν, η Εταιρία θα αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο σχετικά με την εν λόγω απώλεια ή ζημία, όπαις προβλέπεται κατωτέρω, είτε με την καταβολή μετρητών, είτε με αντικατάσταση ή επισκευή (όπως επιλέξει η Εταιρία) μέχρι ποσού το οποίο δεν υπερβαίνει για κάθε έτος ή περίοδο ασφάλισης και για κάθε ένα αντικείμενο το ποσά το οποίο αναγράφεται ή αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο αντικείμενο. Η συνολικά και αθροιστικά καταβαλλόμενη αποζημίωση σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να υπερβεί το Ασφαλιστικό Ποσό το οποίο αντιγράφεται στο Ασφαλιστήριο.

Το Ασφαλιστήριο σε κάθε περίπτωση καλύπτει τα ασφαλισμένα αντικείμενα είτε βρίσκονται σε λειτουργία, είτε σε αδράνεια ή είναι αποσυναρμολογημένα με σκοπό τον καθαρισμό, την επιθεώρηση ή τη μετακίνηση τους στο χώρο εγκατάστασης τους ή κατά την διάρκεια τι»ν εργασιών ή της μετέπειτα επανασυναρμολόγησης τους αλλά σε κάθε περίπτωση μόνο μετά από επιτυχή έναρξη λειτουργίας αυτών κατά τη σύναψη του παρόντος.

COMMERCIAL value

ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

Αρ.Λσφαλιστηρι'ου :

1.4.1.2 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΠΟΣΟ

Είναι απαραίτητο για την παρούσα ασφάλιση, το ασφαλιστικό ποσό να είναι ίσο με την Αξία Αντικατάστασης των ασφαλισμένων αντικειμένων με καινούργια του ίδιου τύπου και των αυτών δυνατοτήτων.

Σαν αξία αντικατάστασης θεωρείται το άθροισμα των ποσών της τιμής του εργοστασίου κατασκευής των εξόδων συσκευασίας των εξόδιον μεταφοράς των δασμών και φόρων και των εξόδων συναρμολόγησης / τοποθέτησης.

Εάν το Ασφαλιστικό Ποσό βρεθεί να υπολείπεται του ποσού που θα έπρεπε να είχε ασφαλισθεί, η Εταιρία θα αποζημιώνει μόνο κατά την αναλογία του ασφαλισΟέντος προς το ασφαλιστέο κεφάλαιο (ο όρος αυτός επίσης αναγράφεται στη γενική διάταξη 1.3.8). Ο αναλογικός αυτός κανόνας ισχύει και για κάθε μεμονωμένο ασφαλισμένο αντικείμενο και ασφαλιστικό ποσό ξεχωριστά.

1.4.1.3 ΒΑΣΗ ΛΠΟΖΗΜΙΩΣΗΣ

Α. ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΡΙΚΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

Σε περιπτώσεις όπου η ζημία σε κάποιο ασφαλισμένο αντικείμενο μπορεί να επισκευασθεί, η Εταιρία θα καταβάλει όλα τα έξοδα που απαραίτητα θά· γίνουν για να αποκατασταθεί το βλαβέν αντικείμενο στην κατάσταση λειτουργίας στην οποία βρισκόταν αμέσυις πριν τη ζημία συν τη κόστος των εργασιών αποσυναρμολόγησης και επανασνναρμολόγησης οι οποίες απαιτήθηκαν στα πλαίσια των επισκευών, καθώς και τα έξοδα συνήθους μεταφοράς προς και από το συνεργείο επισκευών, τελωνειακών δασμών και φόρων (εάν υπάρχουν) υπό την προϋπόθεση ότι οι ανωτέρω δαπάνες είχαν συμπεριληφθεί στο ασφαλιστικό ποσό. Εάν οι εργασίες επισκευής εκτελεσθούν οπό συνεργείο του ίδιου του Ασφαλισμένου, η Εταιρία θα αποζημιώσει το κόστος των ανταλλακτικών και των αντίστοιχων εργατικών, καθώς και ένα λογικό ποσοστό για κάλυψη παγίων εξόδων. Δεν πρόκειται να γίνει κάποια μείωση λόγω παλαιότητας των εξαρτημάτων που αντικαταστάθηκαν, αλλά η αξία τυχόν διασωθέντων θα αφαιρεθεί. Β. ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΛΙΚΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

Σε περίπτωση που ένα ασφαλισμένο αντικείμενο καταστραφεί ή σε περίπτωση που το κόστος των επισκευών, σύμφωνα με τα προαναφερθέντα, ισούται ή υπερβαίνει την πραγματική αξία που είχαν τα πληγέντα ασφαλισμένα αντικείμενα αμέσως πριν την επέλευση της ζημίας, η Εταιρία θα καταβάλει την πραγματική αξία που είχε το αντικείμενο αμέσως πριν την επέλευση της ζημίας, συμπεριλαμβανομένων εξόδων για συνήθη μεταφορά και τελωνειακά τέλη και δασμούς (εάν υπάρχουν), εφόσον βέβαια τέτοια έξοδα είχαν συμπεριληφθεί στο ασφαλιστικό ποσό. Η πραγματική αξία υπολογίζεται αφαιρώντας κατάλληλο ποσό λόγω χρήσεως & τεχνικής απαξίωσης από την αξία αντικαταστάσεως του αντικειμένου. Η Εταιρία θα καταβάλει επίσης και οποιεσδήποτε συνήθεις δαπάνες για την αποσύνδεση του καταστραφέντος αντικειμένου, αλλά η αξία τυχόν διασωθέντων θα ληφθεί υπόψη. Το κατεστραμμένο αντικείμενο δεν θα καλύπτεται πλέον από το παρόν Ασφαλιστήριο και όλα tu στοιχεία του νέου αντικειμένου το οποίο Οα αντικαταστήσει το κατεστραμμένο θα πρέπει να δοθούν προκειμένου να συμπεριληφθεί στα ασφαλισμένα αντικείμα-α στον σχετικό Πίνακα του Ασφαλιστηρίου.

1.4.1.4 ΓΕΝΙΚΑ

1) Από την ημερομηνία που Οα συμβεί κάποιο ζημιογόνο γεγονός αποζημιωτέο από το παρόν Ασφαλιστήριο, το ασφαλιστικό ποσό θα μειώνεται για το χρονικό διάστημα που απομένει μέχρι τη λήξη της περιόδου ασφαλίσεως κατά το ποσό της αποζημιώσεως εκτός εάν uuto αναπροσαρμοσθεί ανάλογα με σχεπκή πρόσθετο πράξη και εισπραχθούν τα αντίστοιχα ασφάλιστρα.

2) Οποιεσδήποτε πρόσθετες δαπάνες για υπερωριακή απασχόληση, νυκτερινή εργασία, εργασία κατά τις εορτές και αργίες ή επείγουσα μεταφορά θα καλύπτονται από το παρόν Ασφαλιστήριο μόνο εάν αυτό έχει συμφωνηθεί ειδικά και εγγράφως.

3) Το κόστος οιωνδήποτε μετατροπών, προσθηκών, βελτιώσεων ή επιθεώρησης δεν καλύπτονται από το παρόν Ασφαλιστήριο. Το κόστος προσωρινών επισκευών Οα επιβαρύνει την Εταιρία μόνο εφόσον οι επισκευές αυτές αποτελούν μέρος των οριστικών επισκευών και εφόσον δεν επαυξάνουν το συνολικό κόστος επισκευής.

4) I I Εταιρία θα προβεί σε πληρωμές μόνο αφού πεισθεί με την προσκόμιση των απαραίτητων τιμολογίων και στοιχείων τα οποία αποδεικνύουν, ανάλογα με την περίπτωση, ότι οι επισκευές έχουν πραγματοποιηθεί ή ότι η αντικατάσταση έχει γίνει.

1.4.2 ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ - ΤΜΗΜΑ 1

Η Εταιρία δεν θα αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο ή τον Δικαιούχο του Ασφαλίσματος για τα παρακάτω :

α. Το ποσό απαλλαγής το οποίο αναφέρεται στο Ασφαλιστήριο , το οποίο επιβαρύνει τον Ασφαλισμένο σε κάθε ζημιογόνο γεγονός Σε περίπτωση που στο ίδιο συμβάν απολεσθούν ή ζημιωθούν περισσότερα από ένα ασφαλισμένα αντικείμενα, ο Ασφαλισμένος δεν Οα κληθεί να επιβαρυνθεί παραπάνω από το υψηλότερο ποσό απαλλαγής το οποίο αντιστοιχεί σε κάποιο από τα αντικείμενα αυτά. β. Απώλεια ή ζημία η οποία άμεσα ή έμμεσα προκαλείται από ή οφείλεται σε σεισμό, ηφαιστειακή έκρηξη, παλιρροιακό κύμα (tsunami), λαίλαπα, τυφώνα, κυκλώνα.

γ. Απώλεια ή ζημία η οποία οφείλεται άμεσα ή έμμεσα σε <απλή> κλοπή, δηλαδή κλοπή που έγινε με τρόπο ο οποίος δεν μπορεί να χαρακτηρισθεί ως κλοπή διάρρηξης ή κλοπή διάρρηξης κατόπιν αναρρίχησης ή ληστεία

δ. Απώλεια ή ζημία η οποία προκαλείται από ή οφείλεται σε σφάλματα ή ελαττώματα τα οποία υπήρχαν κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος Ασφαλιστηρίου και ήταν γνωστά ή θα έπρεπε να ήταν γνωστά στον Ασφαλισμένο.

ε Απώλεια ή ζημία που προκλήθηκε άμεσα ή έμμεσα στον ασφαλισμένο εξοπλισμό από διακοπή, διακύμανση ή αυξομείωση της τάσης του δικτύου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος που οφείλεται είτε στην Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού (Δ.Ε.Η.) είτε σε άλλη ιδιωτική επιχείρηση εκμετάλλευσης και / ή παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος Η εξαίρεση αυτή παύει να έχει εφαρμογή αν η τάση λειτουργίας του ασφαλισμένου εξοπλισμού παρέχεται μέσω συστήματος σταθεροποίησης ή αδιάλειπτης παροχής της τάσης του ηλεκτρικού ρεύματος (U.P.S.) σε σειρά, το οποίο σύστημα Οα λειτουργεί και θα συντηρείται πάντα σύμφωνα με τις οδηγίες και προδιαγραφές του κατασκευαστή των συστημάτων

I τη διακοπή ή τη διακύμανση στην παροχή οποιουδήποτε αερίου ή

νερού. ' * ' ' ""'

COMMERCIAL value

|4\C

ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

U>f0

Αρ.Ασφαλιστηρίου ; 013491

1.5.2 ΙΙΞΑΙΡΕΣΕΙΣ - ΤΜΗΜΑ II

Η Εταιρία δεν θα αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο ή τον Δικαιούχο του Ασφαλίσματος για τα παρακάτω :

α. το ποσό απαλλαγής το οποίο καθορίζεται στο Ασφαλιστήριο και το οποίο επιβαρύνει τον Ασφαλισμένο σε κάθε ένα ζημιογόνο γεγονός.

β. οποιαδήποτε έξοδα τα οποία ανακύπτουν από εσφαλμένο προγραμματισμό, διάτρηση, λανθασμένο χαρακτηρισμό (κατονομασία, επιγραφή) ή εισαγωγή, ακούσια ακύρωση πληροφοριών ή απόρριψη μονάδων μνήμης, καθώς και από απώλεια πληροφοριών η οποία οφείλεται σε επίδραση μαγνητικών πεδίων, γ. αποθετική ζημία οποιουδήποτε είδους και οποιασδήποτε μορφής.

1.6 ΑΥΞΙ-ΙΜΕΝΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΤΜΗΜΑ 111

1.6.1 ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - ΤΜΗΜΑ 111

1.6.1.1 ΕΚΤΑΣΗ ΚΑΛΥΗ'ΗΣ

Η Εταιρία συμφωνεί δια του παρόντος με τον Ασφαλισμένο ότι, σε περίπτωση που κάποια υλική ζημία αποζημιωτέα στα πλαίσια του Τμήματος 1 του παρόντος Ασφαλιστηρίου προκαλέσει ολική ή μερική διακοπή της λειτουργίας του εξοπλισμού Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP) ο οποίος αναφέρεται στο Ασφαλιστήριο, η Εταιρία Οα αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο, όπως προβλέπεται στη συνέχεια, για οποιεσδήποτε πρόσθετες δαπάνες πραγματοποίησε για τη χρήση υποκατάστατου εξοπλισμού Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP), ο οποίος δεν καλύπτεται από το παρόν Ασφαλιστήριο, μέχρι ποσού το οποίο δεν υπερβαίνει την συμφωνημένη ημερήσια αποζημίωση και το οποίο δεν υπερβαίνει συνολικά το ασφαλιστικό ποσό για κάθε ετήσια διάρκεια ασφάλισης, πάντα με την προϋπόθεση ότι αυτές οι διακοπές λειτουργίας συμβαίνουν κατά τη διάρκεια της Περιόδου Ασφά?Λσηςπου αναφέρεται στο Ασφαλιστήριο.

1.6.1.2 ΑΣΦΑΛΙΣΤ1ΚΟ ΠΟΣΟ

Θα αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την παρούσα ασφάλιση ότι, το σχετικό ασφαλιστικό ποσό το οποίο καθορίζεται στο Ασφαλιστήριο, είναι το ποσό το οποίο ο Ασφαλισμένος θα πρέπει να καταβάλει ως πρόσθετη δαπάνη για δωδεκάμηνη χρήση υποκατάστατου εξοπλισμού Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP) αντίστοιχης απόδοσης με τον ασφαλισμένο εξοπλισμό Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP). Το ασφαλιστικό ποσό θα βασίζεται στα ποσά που συμφωνήθηκαν ανά ημέρα και ανά μήνα, όπως καθορίζονται στο Ασφαλιστήριο.

Επίσης, η Εταιρία θα αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο για έξοδα προσωπικού και έξοδα μεταφοράς των εξωτερικών φορέων, τα οποία θα οφείλονται σε οποιοδήποτε γεγονός προκαλέσει ζημία εμπίπτουσα στα πλαίσια του παρόντος Τμήματος, με την απαραίτητη προϋπόθεση ότι συγκεκριμένα αντίστοιχα χωριστά ποσά έχουν καθορισθεί στο Ασφαλιστήριο.

I.C. 1.3 ΒΑΣΗ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗΣ

Η Εταιρία θα φέρει ευθύνη για τις πρόσθετες δαπάνες που αποδεδειγμένα πραγματοποίησε ο Ασφαλισμένος μέσα στη διάρκεια της περιόδου κατά την οποία είναι απαραίτητη η χρήση υποκατάστατου εξοπλισμού Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP), αλλά με ανώτατο όριο τη συμφωνηθείσα περίοδο αποζημίωσης

Η περίοδος αποζημίωσης θα άρχιζα αμέσως μόλις τεθεί σε λειτουργία ο υποκατάστατος εξοπλισμός.

Εάν, μετά από κάποια διακοπή λειτουργίας του ασφαλισμένου εξοπλισμού Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP), διαπιστωθεί ότι οι πρόσθετες δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της διακοπής είναι υψηλότερες από το αντίστοιχο ποσό που αναλογεί με βάση το ετήσιο ασφαλιστικό ποσό για την εν λόγω περίοδο διακοπής η Εταιρία Οα είναι υπεύθυνη να αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο μόνο σε σχέση με εκείνο το ποσοστό του συμφωνημένου ετήσιου ασφαλιστικού ποσού το οποίο αναλογεί στην συγκεκριμένη περίοδο διακοπής λατουργΐας κατάλληλα λαμβανομένης υπόψη και της συμφωνημένης περιόδου αποζημίωσης.

Κατά τον υπολογισμό του ποσού αποζημίωσης θα λαμβάνονται υπόψη οποιεσδήποτε μειώσεις των εξόδων.

Από την ημερομηνία επέλευσης του κάθε αποζημιωτέου γεγονότος, το ασφαλιστικό ποσό θα μαώνεται για την απομένουσα περίοδο ασφάλισης κατά το ποσό αποζημίωσης που θα καταβληθεί, εκτός εάν το ασφαλιστικό ποσό αποκατασταθεί.

1.6.2 ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ - ΤΜΗΜΑ III

Η Εταιρία δεν θα αποζημιώσει τον Ασφαλισμένο ή τον Δικαιούχο του Ασφαλίσματος για τα παρακάτω:

α. την απαλλαγή όπως αυτή καθορίζεται στο Ασφαλιστήριο και η οποία επιβαρύνει τον Ασφαλισμένο σε κάθε ένα ζημιογόνο γεγονός, β. περιορισμών που επιβλήθηκαν από δημόσιες ή δημοτικές αρχές σχετικά με την ανακατασκευή ή λειτουργία του ασφαλισμένου εξοπλισμού Ηλεκτρονικής Επεξεργασίας Δεδομένων (EDP),

γ. τη μη έγκαιρη διαθεσιμότητα από τον Ασφαλισμένο των απαραίτητων κεφαλαίων για την επισκευή ή αντικατάσταση ζημιωθέντος ή κατεστραμμένου εξοπλισμού

ΦΕΚ 52

11GOMMERGIAL value

COMMERCIAL value

13 COMMERCIAL value

A p. Ασφαλιστηρίου: 013493 ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

3. Ιε περίπτωση απώλειας ή ζημίας ο δανειστής δικαιούται να αποζημιωθεί, απευθείας και χωρίς την ανάμιξη του ενεχυράσαντος ή του παράσχοντος την υποθήκη για κάθε κεφάλαιο με τους τόκους, προμήθειες και άλλη έξοδά του, όχι μόνο για τα καταβληθέντα από τον δανειστή στον ενεχυράσαντα ή στον παράσχοντα υποθήκη με εμπράγματο ασφάλεια τιον περιγραφομένων ως ιισφαλιζομένων αντικειμένων στο Ασφαλιστήριο ποσά, αλλά επίσης και για κάθε προς τον δανειστή οφειλή του ενεχυράσαντος ή παραχωρήσαντος την υποθήκη προσώπου, που προέρχεται από οποιεσδήποτε άλλες συναλλαγές μεταξύ του δανειστού και του ενεχυράσαντος ή παράσχοντος την υποθήκη, με τον όρο ότι, αυτές οι οφειλές Οα έχουν διασφαλισθεί με ρήτρα στο συμβόλαιο υποθήκης ή ενεχύρου και με τον όρο πάντοτε ότι, το καταβλητέο στον δανειστή ποσό δεν θα υπερβαίνει το ποσό για το οποίο η Ετοιρία υποχρεώνεται από τις συνήθης διατάξεις του Ασφαλιστηρίου όπως αυτές τροποποιούνται για τον δανειστή, σύμφωνα με τις παραπάνω 1 και 2 ρήτρες.

Κάθε τυχόν οφειλόμενο ποσό, σύμφωνα με το Ασφαλιστήριο, πέρα από το καταβλητέο προς τον δανειστή, θα μπορεί να εισπράξει ο ενεχυράσας ή ο παραχωρήσας την υποθήκη, με τον όρο πάντοτε ότι, θα έχουν τηρηθεί και εκτελεσθεί από αυτόν όλοι οι όροι, οι συνομολογίες, οι ρήτρες και οι υποχρεώσεις που περιέχονται ή που προστέθηκαν με πρόσθετες πράξεις στο Ασφαλιστήριο.

4. Σε περίπτωση ακυρώσεως του Ασφαλιστηρίου από την Εταιρία, σύμφωνα με τις διατάξεις του, ο δανειστής θα ειδοποιείται για την ακύρωση από την Εταιρία, αλλά το Ασφαλιστήριο θα παραμένει σε ισχύ όσον αφορά στον δανειστή για 15 ημέρες μετά την ημέρα της κοινοποιήσεως προς μυτον της ακυρώσεως.

ΤΕΛΟΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΟΡΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΡΙΟΥ

H COMMERCIAL value

ΦΕΚ 52

m COMMERCIAL value

HI COMMERCIAL value

El COMMERCIAL value

COMMERCIAL value

ΦΕΚ 52

COMMERCIAL value

ΑΝΩΝΥΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

Σελίδα : 9

Αρ. Ασφαλιστηρίου : 236456

ΠΙΝΙΚΟΤ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΡΙΟΥ

■ ^^rvOMRNOI ΚΙΝΔΥΝΟΙ

Mc ιην Παρούσα Ασφαλιστική Σύμβαση ασφαλίζονται οι κίνδυνοι που ρητά αναφέρονται οτο Ασφαλισττγηο και μόνο. y^yrgAAirnKH προστασια

^ροΡΠ ι antiki-.imp.no ασφάλισης

1. Ο ασφαλιστής παρέχει στον ασφαλιζόμενο ασφαλιστική προστασία για την περίπτωση κατά την οποία, λόγω κάποιου ζημιογόνου γεγονότος με συνέπεια το θάνατο, τον τραυματισμό ή τη βλάβη της υγείας προσώπων (Σωματικές Βλάβες ή θάνατο συμπεριλαμβανομένης της ηθικής βλάβης κοι ψυχικής οδύνης) ή τη βλάβη ή καταστροφή πραγμάτων (Υλικές Ζημίες), εγερθούν κατά του ασφαλιζομένου εκ μέρους τρίτων αξιώσεις για οποζημίωοη,βάοει των διατάξεων του Ιδιωτικού Δικαίου για την Αστική Ευθύνη.

2. Η ασφαλιστική προστασία καλύπτει την καιά τον νόμο αστική ευθύνη η οποία μπορεί να γεννηθεί: οπό τις ιδιότητες, νομικές σχέσεις ή δραστικότητες του ασφαλιζομένου που έχουν δηλωθεί στην έγγραφη πρόταση ασφάλισης, στο ασφαλιστήριο συμβόλαιο και τις πρόσθετες κράξεις ιου (ασφαλιζόμενος "κίνδυνος").

3. Η ασφαλιστική προστασία δεν καλύπτει κινδύνους που συνδέονται με:

3α. Την κατοχή ή λειτουργία σιδηροδρόμων, θεάτρων, κινηματογράφων και επιχειρήσεων παραγωγής κινηματογραφικών ταινιών, τ σίρκων και εξέδρων, καθώς και αεροσκαφών και πλωτών μέοων κάθε είδους (με ιξοίρεοη τις λέμβους κωπηλασίας) όπως και με την οδήγηση τους. Επίσης με κυνηγετικές δραστηριότητες.

3β. Την κατασκευή, επεξεργασία, αποθήκευση, μεταφορά, χρησιμοποίηση κοι εμπορία εκρηκτικών υλών. 3γ. Την οδήγηση ή κατοχή οχημάτων.

aPF)P0 7. ΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ

1. Η υποχρέωση παροχής του ασφαλιστή περιλαμβάνει: Ια. Την εξέταση του θέματος της αστικής ευθύνης.

1β. Την καταβολή της αποζημιώσεως, που ο ασφαλιζόμενος υποχρεώνεται να πληρώσει βάσει αναγνωρίσεως, που δηλώθηκε ή εγκρίθηκε από τον ασφαλιστή, συμβιβασμού, που έκανε ή ενέκρινε ο ασφαλιστής, ή δικαστικής αποφάσεως.

Ιγ. Την αντίκρουση αβασίμων αξιώσεων. Σε περίπτωση κατά την οποία κινηθεί ποινική διαδικασία κοτά του ασφαλιζομένου ή κατά των συνασφαλιζομένων προσώπων για γεγονός το οποίο μπορεί νο έχει ως συνέπεια την έγερση αξιώσεων αστικής ευθύνης, που εμπίπτουν στην ασφαλιστική κάλυψη, ο ασφαλιζόμενος υποχρεώνεται να παραχώρησα στον ασφαλιστή όλη την διεξαγωγή της διαδικασίας. Τα έξοδα τα σχετικά με αυτήν την διαδικασία βαρύνουν τον ασφαλιστή. Αν ο ασφαλιζόμενος υποχρεωθεί δυνάμει του νόμου να παράσχει ασφάλεια για μιά περιοδική πρόσοδο, την οποία οφείλει από την επέλευση μιάς ασφαλιστικής περιπτώσεως, ή αν επιτραπεί σ'αυτόν η αποτροπή της εκτελέσεως μιας δικαστικής αποφάσεως με την παροχή ασφαλείας ή με παρακατάθεση, ο ασφαλιστής υποχρεώνεται να παράσχει αυτός την ασφάλεια ή να προβεί στην παρακατάθεση.

2. Η έκταση της παροχής του ασφαλιστή προσδιορίζεται από τα ασφαλιστικά ποσά που έχουν δηλωθεί στο ασφαλιστήριο συμβόλαιο, τα οποία και αποτελούν τα ανώτατα όρια ευθύνης του για κάθε ζημιογόνο γεγονός. Στα ποσά αυτά συμπεριλαμβάνονατι και οι τόκοι υπερημερίας, το δικαστικά έξοδα καθώς και οποιαδήποτε δαπάνη του ασφαλιστή η οποία έχει σχέση με την Ασφαλιστική περίπτωση. Το ίδιο ίσχυα επίσης και όταν η ασφαλιστική προστασία εκτείνεται και σε περισσότερα πρόσωπα, που υποχρεώνονται σε καταβολή αποζημιώσεως. Περισσότερες της μιάς χρονικά συναφείς ζημίες που επέρχονται από κοι οφείλονται στην ίδια αιτία ή στην παράδοση του ίδιου ελαττωματικού προϊόντος ισχύουν ως ένα ζημιογόνο γεγονός.

3. Αν μια ασφαλιστική περίπτωση κοτολήξει οε δικαστικό αγώνα ως προς την αξίωση, μεταξύ του ασφαλιζομένου και του ζημιωθέντος ή των δικαιοδόχων ιου η δίκη διεξάγετα ι από τον ασφαλιστή επ'ονόματι του ασφαλιζομένου και με έξοδα του ασφαλιστή.

4. Δαπάνες στις οποίες υποβάλλεται ο ασφαλιστής για έξοδα υπολογίζονται ως παροχές επί του ασφαλιζομένου ποσού.

4.1.Αν οι αξιώσεις από οστική ευθύνη υπερβαίνουν το ασφαλιζόμενο ποσόν, ο ασφαλιστής καταβάλλοντος το ασφαλιζόμενο ποσόν απαλλάσσεται από την υποχρέωση γιο περαιτέρω παροχές.

4.ΖΑν ο ασφαλιζόμενος υποχρεωθεί σε αποζημίωση με την μορφή των περιοδικών προσόδων και η κεφαλαιοποίηση των προσόδων υπερβαίνει το ασφαλιζόμενο ποσόν ή το υπόλοιπο του ασφαλιζόμενου ποσού, που παραμένει μετά την αφαίρεση άλλων ποσών αποζημιώσεως που καταβλήθηκαν γτο την ίδιο ασφαλιστική περίπτωση, τότε η πρόσοδος που πρέπει να καταβάλλεται από τον ασφαλιστή, παρέχεται μόνο κατά τον λόγο του ασφαλιζομένου ποσού ή του υπολοίπου του αφ' ενός και της κεφαλαιοποιήσεως των προσόδων αφ'πέρου.

43.Σε περίπτωση κατά την οποίο ο διακανονισμός μιας αξιώσεως αστικής ευθύνης, στον οποίο ο ασφαλιστής επεδίωξε να προχωρήσει με αναγνώριση, με ικανοποίηση ή με συμβιβασμό, ματαιωθεί επειδή εναντιώθηκε σε αυτόν ο ασφαλιζόμενος, ο ασφαλιστής δεν έχει υποχρέωση να καταβάλλει καμμία επιπλέον δαπάνη που προκύπτει οπό την στιγμή της αρνήσεως του ασφαλιζομένου και λόγω αυτής,ούκ ως προς την κύρια απαίτηση,ούτε ως προς τους τόκους, ούτε ως προς τα έξοδα.

:::τι~"ρ" .... ·,.; ■

Δεν περιλαμβάνονται στην ασφαλιστική προστασία: ·" ·. ·· - -ύ. ,· ι..*Μ·*·

1. Αξιώσεις αστικής ευθύνης πσυ απορρέουν από συμβάσεις ή οπό ιδιαίτερες υποσχέσεις, οι οποίες υπερβαίνουν την κότα τό'ν νόμο οστική ευθύνη τον ασφαλιζομένου. "'" " "'^'■^J"-"'*1'-'"'

2. Αξιώσεις για μισθό, σύνταξη, τμερομίσθιο και άλλες προσδιορισμένες σταθερές προσόδους διατροφής"; ιατρικ£πφίθαλψη''σε περίπτωση κωλύμμοτος προς παροχή υπτγχσιών, αξιώσεις προνοίας και αξιώσεις από εργατικά ατυχήματα τών'προσώπων; πού απασχολούνται.από τον ασφαλιζόμενο. . '^"''ii'^ieSifc^S***^^ " ϊ· Αξιώσεις αστικής ευθύνης από ζημιογόνα γεγονότα που συνέβησαν στο εξωτερικό. ■ ^^^^Η^^·^^^^^^^·^ ■ · 4. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζι»ιιές που προκύπτουν από συμμετοχή σε.αγώνες ταχϋτητοςμέΤάλ^?πο6^ αγώνες «υγμοχίας ή πάλης καθώς και οπό συμμετοχή στις σχετικές με τα παραπάνω, προπόνησης. · 1 _"■**· ~? ■^^^'^■fl&f; 3C""'.' 5· Αξιώσεις οστικής ευθύνης γτο υλικές ζημιές σε πρόγμοιο, α οποίες προέρχοντοι από βαθμιαίο επίδεση ττ^ θερ^ ή "ΥΡοοία, από καπνό, αιθάλη, σκόνη κοι παρόμοιο, καθώς επί σης από οκάθορτα ύδατα, μ^ητες,-καθιζή^Τ^ κοι ιιΚ καθιζήσεως όλου ή μέρους κτιρίου το οποίο βρίσκεται επάνω στο έδαφος πού υφίσταται την κοθίζηση)^ό^τ&κΐθϊτσα^^^ ϊξ οιτίας εκτελέσεως Υωματουργικών εργασιών, από υπερχείληση στάσιμων ή ρεόντων υδάτων, ia^WwS^^f'^1^^ βοσκή ζώων

. "«< ζημιές οπό άγριο ζώα! ' '*^$&^&&9ΐ TWw'

fflg. «· Λξιώοε,ςοστ,κήςευθύνηςγ,α ζημιές: ' v" " k- a ξένα πράγματα, τη οποία ο ασφαλιζόμενος μίσθωσε, αγρομίσθωοε ή δανείσθηκε ή τα θ"οί1^'^"^^^?Ι^ΠΛθυ>ε βάση ιδιαίτερη

L

Σελίδα

Αρ. Ασφαλιστηρίου

236456

0016U

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΡΙΟΥ

6β. Σε ξένα πράγματα, οτ οποίο; προέρχονται από επαγγελματική δραστηριότητα του ασφαλιζομένου σε αυτά ή με αυτά τα πράγματα (όπως επεξεργασία, επισκευή,μεταφορά, έλεγχος και τα παρόμοια).

(>γ. Για ζημιές σε ξένα ακίνητα πράγματα. Η εξαίρεση αυτή ισχύει με την έννοια ότι τα πράγματα αυτά ήταν άμεσο αντικείμενο της πιο πάνω δραστηριότητας.

Αν οι προϋποθέσεις των πιο πάνω εξαιρέσεων συντρέχουν στο πρόσωπο των υπαλλήλων, εργατών, υπηρετών,

πληρεξουσίων ή εντολοδόχων του ασφαλιζομένου τότε δεν παρέχεται ασφαλιστική προστασία και μάλιστα ούτε στον ίδιο τον ασφαλιζόμενο ούτε οτο πρόσωπα που ενδεχόμενα συναοφαλίζονται με αυτόν οτο ασφαλιστήριο συμβόλαιο. Η εκπλήρωση συμβάσεων καθώς και η παροχή αποζτμιώσεως λόγω μη εκπλήρωσης συμβάσεως δεν αποτελεί αντικείμενο της ασφάλισης αστικής ευθύνης ούτε και όταν πρόκειται για αξιώσεις που πηγάζουν από τον νόμο.

7. Αξιώσεις αστικής ευθύνης γιο ζημίες που βρίσκονται σε άμεση ή έμμεση συνάφεια με ιονίζουοες ακτινοβολίες (π.χ. ακτίνες Αλφα, Βήτα και Γάμμα εκπεμπόμενες από ραδιενεργές ουσίες,ουδετερόνια κλπ.).

8. Αξιώσεις αστικής αιθύνης άμεσα ή έμμεσο συναφείς με την κυριότητα, νομή, κατοχή ή οδήγηση οχημάτων ξηράς, αέρος ή ύδατος με εξαίρεση τα ποδήλατα.

9. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζημίες που έχουν άμεση ή έμμεση συνάφεια με την κυριότητα, νομή και κατοχή ζώων.

10. Αξιώσεις αποζημιώσεως όλων των προσώπων, τα οποία προκάλεσαν με πρόθεση (δόλο) την ζημία. Σε περίπτωση προμήθειας ή κατασκευής εμ πορευμάτων, προϊόντων ή εργασιών ή γνώση της ελαττωματικότητας ή βλαβερότητας τους εξομοιώνεται με την πρόθεση (δόλο).

11. Αξιώσεις οστικής ευθύνης σε περίπτωση ζημιάς των συγγενών (είτε εξ αίματος είτε αξ αγχιστείας κατ ευθεία γρομμή απεριορίστως, εκ πλαγίου δε μέχρι του 4ου βαθμού) του ασφαλιζομένου, αμοιβαίες αξιώσεις μεταξύ περισσοτέρων προσώπων που συνασφαλίζοντοι με το ίδιο ασφαλιστήριο σψβόλαιο, αξιώσεις των νομίμων αντιπροσώπων προσώπων που δεν έχουν την δικαιοπρακτική ικανότητα, ή έχουν περιορισμένη δικαιοπροκτική ικανότητα, αξιώσεις των μελών του διοικητικού συμβουλίου, των διαχειριστών, των εκκαθαριστών, των προσωπικά ευθυνόμενων μετόχων και εταίρων καθώς και των συγγενών τους, όταν ασφαλιζόμενος είνοι Εταιρία ή άλλο νομικό npoo«no(ERRORS and OMISSIONS, DIRECTORS and OFFICERS).

12. Αξιώσεις οστικής ευθύνης οι οποιες'ανακύπτσυν από παράλειψη του ασφαλιζομένου να όρα μέσο σε λογική προθεσμία κοτοστάοεις οι οποίες επαπαλούν ιδιαίτερα αυξημένους κινδύνους, των οποίων την άρση εύλογα μπορούσε νο ζητ ήσει και πράγματι ζήτησε ο ασφαλιστής. Μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία οδήγησε σε ζημία, ισχύει οπωσδήποτε ως κατάσταση η οποία επαπειλεί ιδιαίτερα αυξημένους κινδύνους.

13. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για σωματικές βλάβες που προήλθαν από μετάδοση ασθένειας του ασφαλιζομένου καθώς και ζημία σε πράγματα που προέρχεται από ασθένεια ζώων τα οποία ανήκουν στην κυριότητα, ή την κατοχή του ασφαλιζομένου ή τα οποία εκποιήθηκαν από αυτόν, εκτός αν α ασφαλιζόμενος δεν ενήργησε με δόλο ούτε με βαριά αμέλεια.

14. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζημίες που προκαλούνται από τον ίδιο τον ασφαλιζόμενο ή από πρόσωπα που είναι εντολοδόχοι του ή ενεργούν για λογαριασμό του επάνω σε εργασίες ή πράγματα που εκτελούνται ή παραδίδονται από αυτούς, από αιτία η οποία αναφέρεται στην κατασκευή ή την προμήθείο.

Ι5.Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζημίες συνεπεία φυσικών καταστροφών, οεισμού, πλημμύρας, θύελλος-κοτοιγίδος, ηφαιστειακής έκρηξης, τυφώνα, ονψοστρόβιλου, κυκλώνα, φυσικών φαινομένων,χαλαζιού,χιονιού, κακόβουλων κοι τρομοκρατ ικών ενεργειών, ως επίσης καθίζησης και κατολίσθησης εδάφους κΑλ.

16. Αξιώσεις που αφορούν οποιεσδήποτε έμμεσες ή μελλοντικές οικονομικές ζημίες ως επακόλουθες του ζημιογόνου γεγονότος οψπεριλαμβανομένης και της απώλειας κερδων(Αποθετικές Ζημιές).

18. Αξιώσεις οστικής ευθύνης γιο ζημίες προερχόμενες από ASBEST1FORM TALC, ASBESTOS, DIETHYLSTIBESTEROL, AIDS, SPONGIFORM ENCEPHALOPATHY, CREUTZFELD-JAKOB, ΗΠΑΤΙΤΙΔΑ.

19. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζημιές συνεπεία πυρκαγιάς ανεξάρτητα από τα οίτιά της, έκρηξης ή βραχυκυκλώματος ως και εύφλεκτων υλικών.

20. Εξαιρείται η διασταυρούμενη ευθύνη (cross liability).

21. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζημιές σε εγκαταστάσεις θέρμανσης, λεβήτων, ηλεκτρισμού, υγραερίου ή φωταερίου.

22. Αξιώσεις οστικής ευθύνης γιο ζημιές από πολεμικά γεγονότα ή ενέργειες, εμφύλιο πόλεμο, στάσεις ή κοινωνικές κοι πολιτικές ταραχές, διαδηλώσεις, δολιοφθορές, οπό διαταγή οποιασδήποτε αρχής και παρόμοιες περιπτώσεις.

23. Αξιώσεις οστικής ευθύνης για ποινικές ευθύνες.

24. Αξιώσεις

αστικής ευθύνης για ζημίες από υλικά πυρηνικών όπλων ή οπό συνέποο ή επακόλουθο τους.

25. Από τραυματισμούς, ασθένειες, διανοητικές ή νευροφυτικές διαταραχές ή μεταβολισμούς των κυττάρων ή οποιαδήποτε άλλη άμεση ή έμμεση σωματική βλάβη σε τρίτους ή υλικές ζημίες σε αντικείμενο που προκαλούνται άμεσα ή έμμεσο από ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) ή οπό ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία (EMR) οποιουδήποτε είδους, που εκπέμπεται από κεραίες των κυτταρικών συστημάτων κινητής τηλεφωνίας, δίκτυα διανομής ηλεκτρισμού, ηλεκτροφόρα καλώδια ή από οποιεσδήποτε ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, εργαλείο και μηχανήματα, πλήν των περιπτώσεων απαιτήσεων που εγέρθησαν από τη χρήση ιατρικών μηχανημάτων που προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για διαγνωστικούς και θεραπευτικούς σκοπούς.

ΑΡΘΡΟ 4. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΑΣΦΑΛΙΖΟΜΕΝΟΥ - ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1. Ασφαλιστική περίπτωση με Την έννοια αυτής της συμβάσεως είναι το ζημιογόνο γεγονός, το οποίο είναι δυνατό να έχα ως συνέπεια την προβολή αξιώσεων αστικής ευθύνης κατά τον ασφαλιζομένου.

2. Κάθε ασφαλιστική περίπτωση πρέπα να αναγγέλλεται αμέσως και γραπτό στον ασφαλιστή (άρθρο II), το αργότερο μέσα σε 8 ημέρες. Αν έχα αρχίσει ανάκριση, ή αν έχα κινηθεί η ποινική διαδικασία ή αν έχα εχδοθα' διαταγή πληρωμής ο ασφαλιζόμενος όφειλα να κάνα αμέοως δήλωοη στον ασφαλιστή σχετικά με τα παραπάνω, ακόμη και αν έχα ήδη δηλώοα τη ζημία στον ασφαλιστή. Αν ο ζημιωθείς ήγειρε την αξίωση του κατά του ασφαλιζόμενου εξώδικα, τότε ο ασφαλιζόμενος έχα υποχρέωση να την γνωστοποιήσει οτον ασφαλιστή μέσα σε μια εβδομάδα από την έγερση της. Αν η αξίωση εγερθεί κατά του ασφαλιζόμενου δικαστικά ή αν ζητηθα' το "ευεργέτημα της πενίας" ή αν η διαφορά γνωστοποιηθεί σε; αυτόν δικαστικά, ο ασφαλιζόμενος έχπ υποχρέωση να το ανάγγειλα άμεσα στον ασφαλιστ ή Το ίδιο ισχύα και σε περίπτωση ουντιρητικών' μέτρων, προσωρινών μέτρων και διαδικασίας συντηρητικής αποδείξεως.

3. Ο ασφαλιζόμενος έχα υποχρέωση, τηρώντας και τις οδηγίες του ασφαλιστή να μεριμνά γιο την αποτροπή κοι μείωση της ζιρίας και νο προβαίνα σε οποιαδήποτε ενέργαα εξυπηρετεί την διευκρίνηση της ασφαλιστικής περιπτώσεως στο μέτρο που δεν του ζητα'ται κάτι το υπερβολικό. Ο ασφαλιζόμενος όφειλα επίσης να υποβοηθά τον ασφαλιστή στην προσπάθεια τους προς αποτροπή, την εξακρίβωση και τον; διακανονισμό της ζημίας καθώς και να υπόβαλλα λεπτομερείς και αληθείς εκθέσεις, να ανακοινώνει όλα τα περιστατικά, που έχουν σχέση με την ζημία και να απόστελλα στον ασφαλιστή όλα τα σημαντικά έγγραφα, τα οποία κατά την κρίση του τελευταίου α'ναι απαραίτητο για την κρίση της ασφαλιστικής περιπτώσεως. —— I

•tfjL^cp^iyt^cxecl την διεξογωγή της από τον ασφαλιστή και να δώσα στο' -χετικέπΧηρεξονΐιιο κ αι τις από τον δικηγόρο ή τον ασφαλιστή ζητούμενες αν

νί?να:περΐ|

ίτην ΛΡ' *εκτος ι «λ^Ραν ■ΐαξϊωσε·

φΛαπόκλι -HyovTioC ~*%Αξ'ι·

περισ Maim ΟΟφα

m

4. Αν για αξίωση οστικής ευθύνης αρχίσει δίκη, ο ασφαλι δικηγόρο, που διορίσθηκε ή υποδείχθηκε από τον ασφαλι

m

BeOMMERCIAL^/alue

Σελίδα

^Αρ. ■ Ασφαλιστ

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΛΛΙΓΠΙΓΙΟΥ

6β. Σε ξένα ϋριίγματα| οι οποίες προέρχονται από επαγγελματική δραστηριότητα του ασφαλιζομένου σε αυτά ή με αυτά τα πράγματα (όπως επεξεργασία, επισκευή,μεταφορά, έλεγχος και το παρόμοιο).

6γ. Για ζημιές οε ξένα ακίνητο πράγματα. Η εξαίρεση αυτή ισχύει με την έννοια ότι το πράγματα αυτά ήταν άμεοο αντικείμενο της πιο πάνω δραστηριότητας.

Αν οι προϋποθέσεις των πιο πάνω εξαιρέσεων συντρέχουν στο πρόσωπο των υπαλλήλων, εργατών, υπηρετών,

πληρεξουσίων ή εντολοδόχων του ασφαλιζομένου τότε δεν παρέχεται ασφαλιστική προστασία κοι μάλιοτα ούτε οτον ίδιο τον ασφαλιζόμενο ούτε οτο πρόσωπα που ενδεχόμενο αυνασφαλίζονται με αυτόν στο ασφαλιστήριο ουμβόλοιο. Η εκπλήρωση συμβάσεων καθώς και η παροχή αποζημιώσεως λόγω μη εκπλήρωσης συμβάσεως δεν αποτελεί αντικείμενο της οοφάλιοης αστικής ευθύνης ούτε και όταν πρόκειται γιο αξιώσεις που πηγάζουν από τον νόμο.

7. Αξίωσης οστικής ευθύνης για ζημίες που βρίσκονται σε άμεση ή έμμεση συνάφεια με ιονίζουσες ακτινοβολίες (π.χ. οκτίνες Αλφο, Βήτα και Γάμμα εκπεμπόμενες από ραδιενεργές ουσίες, ουδετερόνια κλπ.).

8. Αξιώοας οστικής ευθύνης άμεσα ή έμμεσα συναφείς με την κυριότητα, νομή, κοτοχή ή οδήγηση σχημάτων ξηράς, θέρος ή ύδατος με εξαίρεση τα ποδήλατο.

9. Αξιώσεις οστικής ευθύνης γιο ζημίες που έχουν άμεση ή έμμεση συνάφεια με την κυριότητα, νομή και κοτοχή ζώων.

10. Αξιώσεις αποζημιώσεως όλων των προσώπων, τα οποίο προκάλεσαν με πρόθεση (δόλο) την ζημία. Χε περίπτωση προμήθειας ή κατασκευής εμ πορευμάτων, προϊόντων ή εργασιών ή γνώση της ελοττωμοτικότητος ήβλαβερότητος τους εξομοιώνεται με την πρόθεση (δόλο).

11. Αξιώσεις αοτικής ευθύνης σε περίπτωση ζημιάς Των συγγενών (είτε εξ αίματος είτε οξ αγχιστείας κατ ευθα'ο γραμμή οπεριορίσιως, εκ πλαγίου δε μέχρι του 4ου βαθμού) του ασφαλιζομένου, αμοιβαίες αξιώσεις μεταξύ περισσοτέρων προσώπων που αυνασφαλίζονται με το ίδιο ασφαλιστήριο συμβόλαιο, αξιώσεις των νομίμων αντιπροσώπων προσώπων που δεν έχουν την δικαιοπρακτική ικανότητα, ή έχουν π φι ορισμένη δικαιοπρακτική ικανότητα, αξιώσεις των μελών του διοικητικού συμβουλίου, των διαχειριστών, των εκκαθαριστών, των προσωπικά ευθυνομένων μετόχων και εταίρων καθώς και των ουγγενών τους, όταν ασφαλιζόμενος είναι Εταιρία ή άλλο νομικό np0oii>no(ERRORS and OMISSIONS. DIRECTORS and OFFICERS).

12. Αξιώσεις αστικής ευθύνης οι οποίες ανακύπτουν οπό παράλειψη του ασφαλιζομένου να άρει μέσα οε λογική προθεσμία καταστάσεις οι οποίες εποπειλούν ιδιαίτερα αυξημένους κινδύνους, των οποίων την άρση εύλογο μπορούσε νο ζητ ήσει και πράγματι ζήτησε ο ασφαλιστής. Μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία οδήγησε οε ζημία, ισχύα οπωσδήποτε ως κατάσταση η οποία εποπειλε! ιδιαίτερα αυξημένους κινδύνους.

13. Αξιώσεις οστικής ευθύνης για σωματικές βλάβες που προήλθαν από μετάδοση ασθέναας του ασφαλιζομένου καθώς και ζημία σε πράγματα ■ πσυ προέρχεται από ασθέναα ζώων το οποία ανήκουν στην κυριότητα, ή την κατοχή του ασφαλιζομένου ή τα οποία εκποιήθηκαν οπό αυτόν, εκτός αν ο ασφαλιζόμενος δεν ενήργησε με δόλο ούτε με βαριά αμέλεια.

14. Αξιώοας οστικής ευθύνης γιο ζημίες που προκαλούνται από τον ίδιο τον ασφαλιζόμενο ή οπό πρόσωπο που είναι εντολοδόχοι του ή ενεργούν για λογαριασμό του επάνω σε εργασίες ή πράγματα πσυ εκτελούνται ή παραδίδονται από αυτούς, από αιτία η οποία αναφέρεται οτην κατασκευή ή την προμήθεια.

Ι5.Λξιώσας οστικής ευθύνης για ζημίες συνεπεία φυσικών καταστροφών, σεισμού, πλημμύρας, θύελλας-κατοιγίδος, ηφοισταοκής έκρηξης, τυφώνα, ανεμοστρόβιλου, κυκλώνα, φυσικών φαινομένων,χαλαζιού,χιονιού,κακόβουλων και τρομοκρατ ικών ενεργειών, ως επίσης καθίζησης και κατολίσθησης εδάφους κλΛ.

Ιό. Αξιώσας που αφορούν οποιεσδήποτε έμμεσες ή μελλοντικές οικονομικές ζημίες ως επακόλουθες του ζημιογόνου γεγονότος συμπεριλαμβανομένης και της απώλαας κερδών( Αποθετικές Ζημιές).

18. Αξιώσας οστικής ευθύνης για ζημιές προερχόμενες οπό ASBEST1FORM TALC, ASBESTOS, DIETHYLST1BESTEROL, AIDS, SPONGIFORM ENCEPHALOPATHY, CREUTZFELD-JAKOB, ΗΠΑΤΙΤΙΔΑ.

19. Αξιώοας αοτικής ευθύνης γιο ζημιές συνεπεία πυρκαγιάς ανεξάρτητα από το αίτια της, έκρηξης ή βραχυκυκλώματος ως κοι εύφλεκτων υλικών.

20. Εξαιρείται η διασταυρούμενη ευθύνη (cross liability).

21. Αξιώσας αοτικής ευθύνης γιο ζημιές σε εγκαταστάσεις θέρμανσης, λεβήτων, ηλεκτρισμού, υγραερίου ή φωταερίου.

22. Αξιώσεις οστικής ευθύνης για ζημιές οπό πολεμικά γεγονότο ή ενέργαες, εμφύλιο πόλεμο, στάσεις ή κοινωνικές κοι πολιτικές ταροχές, διαδηλώσεις, δολιοφθορές, από διαταγή οποιασδήποτε αρχής και παρόμοιες περιπτώσεις.

23. Αξιώσας αστικής ευθύνης για ποινικές ευθύνες.

24. Αξιώσεις

αοτικής ευθύνης γιο ζημίες από υλικά πυρηνικών όπλων ή από συνέπαα ή επακόλουθο τους.

25. Από τραυματισμούς, οσθέναες, διανοητικές ή νευροφυτικές διαταραχές ή μεταβολισμούς των κυττάρων ή οποιαδήποτε άλλη άμεση ή έμμεση σωματική βλάβη σε τρίτους ή υλικές ζημίες σε αντικείμενα που προκαλούνται άμεσα ή έμμεοα από ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) ή από ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία (EMR) οποιουδήποτε α'δους, που εκπέμπεται από κεραίες των κυτταρικών συστημάτων κινητής τηλεφωνίας, δίκτυα διανομής ηλεκτρισμού, ηλεκτροφόρα καλώδια ή από οποιεσδήποτε ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, εργαλείο και μηχανήματα, πλην των περιπτώσεων απαιτήσεων που εγέρθηοαν από τη χρήση ιατρικών μηχανημάτων που προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για διαγνωστικούς και θεροπειπτκούς σκοπούς.

ί

MR

j ίίί&την;,·;

^την^ττρς

^ίλομβα* 'ϊδΡοξιωσεΐι _>ν?τειναι.συ

ΗΚ^λ*··* 55ρλ~Αν,ι

"^πρόσόδι'

}rj>W'PP?.v '^i7:'0:a'd

•iKfOVTIKpO

-■gAPepc

ΛδίΑν-Ό'οΊ ij'.j•£*v?°W«! .•.•'.ποράβαι

>^μειώοο

sf|p|jtf

^nok^ ■.ts£ovTioup

] ·Μ2Μξιω'

r^AP&PC

Z3

';««και??

mm

:#|»2ΐΐ~ ϊϊ^όοφάλί

ΊΜΙ

ΐόοφάλί

Bp

ggSETaipto ^δοδοιϊλ*

i-Wi_i?»

ασφαλι· περισσι Γ^οόφαλϊ

mm

'Γ) 1

APftPO 4. ΥΠΟΧΡΕΟ ΤΡΙΣ TOY ΑΤΦΑ AI7.0MF.NOY . ΑΙ A AIK ATI A^

1. Ασφαλιστική περίπτωση με την έννοια αυτής της συμβάσεως είναι το ζημιογόνο γεγονός, το οποίο είναι δυνατό νο έχο ως συνέπαα την προβολή αξιώσεων αοτικής ευθύνης κατά του ασφαλιζομένου.

2. Κάθε ασφαλιστική περίπτωση πρέπα να αναγγέλλεται αμέσως και γραπτά οτον ασφαλιστή (άρθρο II), το αργότερο μέσα οε 8 ημέρες. Αν έχα αρχίσει ανάκριση, ή αν έχα κινηθα' η ποινική διαδικασία ή αν έχα εκδοθεί διαταγή πληρωμής ο ασφαλιζόμενος όφειλα να κάνα αμέσως δήλωση οτον ασφαλιστή σχετικά με τα παραπάνω, ακόμη και αν έχει ήδη δήλωσα τη ζημία στον ασφαλιστή. Αν ο ζημιωθα'ς ήγειρε την αξίωση του κατά του ασφαλιζόμενου εξώδικα, τότε ο ασφαλιζόμενος έχα υποχρέωση να την γνωστοποίησα οτον ασφαλιστή μέοα οε μια εβδομάδα από την r έγερση της. Αν η αξίωση εγερθεί κατά του ασφαλιζόμενου δικαστικά ή αν ζητηθα" το "ευεργέτημα της πενίας" ή αν η διαφορά γνωστοποιηθεί οε ϊ ||l|g*"*jpji αυτόν δικαστικά, ο οοφαλιζόμενος έχα υποχρέωση να το ανάγγειλα άμεσα στον ασφαλιστ ή. Το ίδιο ισχύα και σε περίπτωση συντηρητικών |ί§(ίΙϊ_*ω*4.!.

ίμέτρων, προσωρινών μέτρων και διαδικασίας συντιρητικής αποδείξεως. |· 3.,Ο ασφαλιζόμενος έχα υποχρέωση, τηρώντας και τις οδηγίες του ασφαλιστή νο μεριμνά γιο την αποτροπή και μείωση της ζημίας και νο ? .·„ .."P^.""1? oc οποιοδήποτε ενέργαα εξυπηρετεί την διευκρίνηση της ασφαλιστικής περιπτώσεως στο μέτρο που δεν του ζηταται κάτι το $ '*Γί^&*·1<·'*Φ&*&· Ρ. οοψαλ'ζόμενος όφειλα επίσης νο υποβοηθά τον ασφαλιστή οτην προσπάθαα τους προς αποτροπή, την εξακρίβωση και τον £

■" " ·ί '.ninirnunu η· _·_ -_- r_.f__.__n·. _■_>.·_ ·. _.__.. _. . _ λ

"Μΐβ^'*·· ?'"ν0νΐ0μ° ^?*'αζ κ"βως και νο υπόβαλλα λεπτομερείς και αληθα'ς εκθέσας, να ανακοίνωνα όλο τα περιστατικά, που έχουν σχέση με την £ί '° ΚαV0 Βπο<?τελλβ στον ασφαλιστή όλα το σημαντικά έγγραφα, τα οποίο κατά την κρίση του τελευταίου α'ναι απαραίτητα για την κοίοη ί :7-M£r?P& "^-"στικής περιπτώσεως. 1 AyV1?°n^,if'il 00τίκής ευθύνης άρχισα δίκη, ο ασφαλιζόμενος όφειλα νο δεχθα την διεξαγωγή της από τον ασφαλιστή και να δώοο στο

·. ^i^SvS?"^^?^?^ *ί ""Ρδει'ζΒηκε από τον αοφολιοτή, το σχετικό πληρεξούσιο κ αι τις από τον

Α>

δικηγόρο ή τον ασφαλιστή ζητούμενες ως|[

I

1

ΦΕΚ 52

Σελιδα : Αρ. Ασφαλιστηρίου :

6

23645.

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΡΙΟΥ

6β. Σε ξένο πράγματα, οι οποίες προέρχονται οπό επαγγελματική δραστηριότητα του ασφαλιζομένου σε αυτά ή με αυτά το πράγματα (όπως επεξεργασία,επισκευή,μεταφορά,έλεγχος και τα παρόμοια).

6γ. Γιο ζημιές σε ξένο οκίνητο πράγματα. Η εξοίρεοη ουτή ισχύα με την έννδια ότι το πράγματα αυτά ήτον άμεοο αντικείμενο Της mo πάνω δραστηριότητος.

Λν οι προϋποθέσεις των πιο πάνω εξαιρέσεων συντρέχουν οτο πρόσωπο των υπαλλήλων, εργατών, υπηρετών,

πληρεξουσίων ή εντολοδόχων του ασφαλιζομένου τότε δεν παρέχεται ασφαλιστική προστασία κοι μάλιστα ούτε οτον ίδιο τον ασφαλιζόμενο ούτε στα πρόσωπα που ενδεχόμενα ουνασφαλίζονται με αυτόν στο ασφαλιστήριο συμβόλαιο. Η εκπλήρωση συμβάσεων καθώς και η παροχή αποζημιώσεως λόγω μη εκπλήρωσης συμβάσεως δεν αποτελεί αντικείμενο της ασφάλισης αστικής ευθύνης ούτε και όταν πρόκειται για αξιώσεις που πηγάζουν από τον νόμο.

7. Αξιώσεις οστικής ευθύνης γιο ζημίες που βρίσκονται σε άμεοη ή έμμεση συνάφεια με ιονίζουοες ακτινοβολίες (π.χ. ακτίνες Αλφα, Βήτο και Γάμμο εκπεμπόμενες οπό ραδιενεργές ουσίες, ούδετερόνιο κλπ.).

8. Αξιώσας αστικής ευθύνης άμεσα ή έμμεσα συναφείς με την κυριότητα, νομή, κατοχή ή οδήγηση οχημάτων ξηράς, αέρος ή ύδατος με εξοίρεοη το ποδήλατα.

9. Λξιώοας αστικής ευθύνης για ζημίες που έχουν άμεση ή έμμεση συνάφεια με την κυριότητα, νομή και κατοχή ζώων.

10. Αξιώσεις αποζημιώσεως όλων των προσώπων, το οποίο προκάλεσαν με πρόθεση (δόλο) την ζημία. Σε περίπτωση προμήθειας ή κατασκευής εμ πορευμάτων, προϊόντων ή εργασιών ή γνώση της ελοττωμοτικότητος ή βλοβερότητας τους εξομοιώνεται με την πρόθεση (δόλο).

11. Αξιώσας οστικής ευθύνης οε περίπτωση ζημιάς των συγγενών (α'τε εξοίμοτος είτε οξ αγχιστείας κατ ειβαο γραμμή απεριορίστως, εκ πλαγίου δε μέχρι ιου 4ου βαθμού) του ασφαλιζομένου, αμοιβαίες αξιώσεις μεταξύ περισσοτέρων προσώπων που ουνασφαλίζονται με ιο ίδιο οοφαλιοτήριο συμβόλαιο, αξιώοας των νομίμων αντιπροσώπων προσώπων που δεν έχουν την δικαιοπρακτική Εθνότητα, ή έχουν περιορισμένη δικαιοπρακτική ικανότητα, αξιώσεις των μελών του διοικητικού συμβουλίου, Ιων διαχειριστών, των εκκαθαριστών, των προσωπικά ευθυνόμενων μετόχων κοι εταίρων καθώς κοι των συγγενών τους, όταν ασφαλιζόμενος είναι Εταιρία ή άλλο νομικό np0ou.no(ERRORS and OMISSIONS, DIRECTORS and OFFICERS).

12. Λξιώοας αοτικής ευθύνης οι οποίες ανακύπτουν οπό παράλογη του ασφαλιζομένου να άρα μέσα οε λογική προθεσμία καταστάσεις οι οποίες επαπειλούν ιδιαίτερα αυξημένους κινδύνους, των οποίων την άρση εύλογα μπορούσε να ζητ ήοα και πράγματι ζήτησε ο ασφαλιστής. Μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία οδήγησε οε ζημία, ισχύα οπωσδήποτε ως κατάσταση η οποία επαπειλα' ιδιαίτερα αυξημένους κινδύνους.

13. Αξιώσεις αοτικής ευθύνης για σωματικές βλάβες που προήλθαν από μετάδοση ασθένειας του ασφαλιζομένου καθώς και ζημία οε πράγματα που προέρχεται από ασθένεια ζώων το οποία ανήκουν στην κυριότητα, ή την κατοχή του ασφαλιζομένου ή τα οποία εκποιήθηκαν από αυτόν, εκτός αν ο ασφαλιζόμενος δεν ενήργησε με δόλο ούτε με βαριά αμέλαα.

14. Αξιώοας οστικής ευθύνης γιο ζημίες που προκαλούνται από τον ίδιο τον ασφαλιζόμενο ή οπό πρόσωπο που είναι εντολοδόχοι του ή ενεργούν για λογαριασμό του επάνω οε εργασίες ή πράγματα που εκτελούνται ή παραδίδονται οπό αυτούς, οπό αιτία η οποίο αναφέρεται στην κατασκευή ή την προμήθεια.

15. Λξιώοας αστικής ευθύνης για ζημίες συνεπεία φυσικών καταστροφών, σαομού. πλημμύρας, θύελλος-κατοιγίδας, ηφαιστειακής έκρηξης, τυφώνα, ανεμοστρόβιλου, κυκλώνα, φυσικών φαινομένων,χαλαζιού,χιονιού, κακόβουλων και τρομοκραι ικών ενεργειών, ως επίσης καθίζησης κοι κατολίσθησης εδάφους kJ>.ji.

16. Αξιώσας που αφορούν οποιεσδήποτε έμμεσες ή μελλοντικές οικονομικές ζημίες ως επακόλουθες του ζημιογόνου γεγονότος συμπεριλαμβανομένης και της απώλαας κερδών( Αποθετικές Ζημιές).

18. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ζημιές προερχόμενες από ASBESTIFORM TALC, ASBESTOS, DIETHYLST1BESTER0L, AIDS, SPONGIFORM ENCEPHALOPATHY,CREUTZFELD-JAKOB. ΗΠΑΤΙΤΙΔΑ.

19. Αξιώοας οστικής ευθύνης γιο ζημιές συνεπεία πυρκογιάς ονεξάρτητο από τα αίτιά της, έκρηξης ή βραχυκυκλώματος ως κοι εύφλεκτων υλικών.

20. Εξαιρείται η διασταυρούμενη ευθύνη (cross liability).

21. Αξιώοας αστικής ευθύνης γτο ζημιές οε εγκαταστάσεις θέρμανσης, λεβήτων, ηλεκτρισμού, υγραερίου ή φωταερίου.

22 Αξιώσεις αοτικής ευθύνης για ζημιές οπό πολεμικά γεγονότα ή ενέργαες, εμφύλιο πόλεμο, στάσεις ή κοινωνικές και πολιτικές ταραχές, διαδηλώσεις, δολιοφθορές, από διαταγή οποιασδήποτε αρχής και παρόμοιες περιπτώσεις.

23. Αξιώσεις αστικής ευθύνης για ποινικές ευθύνες.

24. Αξιώσεις

οστικής ευθύνης για ζημίες από υλικά πυρηνικών όπλων ή από συνέπεια ή επακόλουθο τους.

25. Από τραυματισμούς, ασθέναες, διανοητικές ή νευροφυτικές διαταραχές ή μεταβολισμούς των κυττάρων ή οποιαδήποτε άλλη άμεση ή έμμεση σωματική βλάβη οε τρίτους ή υλικές ζημίες σε αντικείμενα που προκαλούνται άμεσα ή έμμεσα από ηλεκτρομαγνητικό πεδίο (EMF) ή οπό ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία (EMR) οποιουδήποτε α'δους, που εκπέμπεται από κεραίες των κυτταρικών συστημάτων κινητής τηλεφωνίας, δίκτυο διανομής ηλεκτρισμού, ηλεκτροφόρα καλώδια ή οπό οποιεσδήποτε ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, εργαλεία κοι μηχανήματα, πλήν των περιπτώσεων απαιτήσεων που εγέρθησον από τη χρήση ιατρικών μηχανημάτων που προορίζονται αποκλειστικά κοι μόνο γιο διαγνωστικούς και θεραπευτικούς σκοπούς.

ΑΡΘΡΟ 4. ΥΠΟΧΡΕΟ ΣΕΙΣ ΤΟΥ AT4.AA17.OMP.NOY ■ ΛΙΑΛΙΚ Α 4

1. Ασφαλιστική περίπτωση με την έννοια αυτής της συμβάσεως είναι το ζημιογόνο γεγονός, το οποίο είνοι δυνατό να έχα ως συνέπαα την προβολή αξιώσεων αστικής ευθύνης κατά του ασφαλιζομένου.

2. Κάθε ασφαλιστική περίπτωση πρέπα να αναγγέλλεται αμέσως και γραπτά οτον ασφαλιστή (άρθρο II), το αργότερο μέοα σε 8 φέρες. Αν έχα αρχίσει ανάκριση, ή ον έχα κινηθεί η ποινική διαδικασία ή αν έχα εκδοθα' διαταγή πληρωμής ο ασφαλιζόμενος οφα'λα νο κάνα αμέσως δήλωση οτον ασφαλιστή σχετικά με το παραπάνω, ακόμη και αν έχα ήδη δηλώσει τη ζημία στον ασφαλιστή. Λν ο ζτγιιωθα'ς ήγαρε την αξίωση του κατά του ασφαλιζόμενου εξώδικα, τόιε ο ασφαλιζόμενος έχα υποχρέωση νο την γνωστοποιήσα στον ασφαλιστή μέοα οε μια εβδομάδα από την έγεροη της. Αν η αξίωση εγερθεί κατά του ασφαλιζόμενου δικοοτικά ή αν ζητηθα το "ευεργέτημα της πενίας" ή αν η διαφορά γνωστοποιηθεί οε ουτόν δικαστικά, ο ασφαλιζόμενος εχα υποχρέωση νο το ανογγείλα άμεσα οιον ασφαλιστ ή. Το ίδιο ίσχυα και οε περίπτωση συντηρητικών μέτρων, προσωρινών μέτρων και διαδικασίας συντηρητικής αποδείξεως.

3. Ο ασφαλιζόμενος έχα υποχρέωση, τηρώντας και τις οδηγίες του ασφαλιστή νο μεριμνά για την αποτροπή και μείωση της ζημίος και νο προβαίνει οε οποιοδήποτε ενέργεια εξυπηρετα' την διευκρίνηση της ασφαλιστικής περιπτώσεως στο μέτρο που δεν του ζητείται κάτι το υπερβολικό. Ο ασφαλιζόμενος οφα'λα επίσης να υποβοηθά τον οοφαλιστή οτην προοπάθαο τους προς αποτροπή, την εξακρίβωση και τον διακανονισμό της ζημίας καθώς και να υπόβαλλα λεπτομερείς και αληθείς εκθέοας, να ανακοίνωνα όλα τα περιστατικό, που έχουν σχέοη με την ζημία και νο απόστελλα στον ασφαλιστή όλα τα σημαντικά έγγραφα, τα οποία κατά την κρίση του τελευταίου αναι απαραίτητα για την κρίση" της ασφαλιστικής περιπτώσεως.

4. Αν γιο οξίωοη οστικής ευθύνης αρχίσΛ^τρΓτι«ί^ιζόμενος όφειλα νο δεχθα' την διεξαγωγή της από τον ασφαλιστή κηι να δώσει στο J δικηγόρο, που διορίσθηκε ή υποδα'χ^ιε>ρ}|ά\9ν το σχετικό πληρεξούσιο κ αι τις από τον δικηγόρο ή τον αοφολιοτή ζητούμενες ως 3

mv3

κευής

αγίου

ΤηριΟ

κτική κοι ORS

!H COMMERCIAL value

Σελίδβ : Αρ. Ασφαλιστηρίου :

7

236459

ΑΝΩΝΥΜΗ ασφαλιστικη

FTAIPIA

^ \* ι# . ,ι

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΡΙΟΥ

lllilli

i

απαραίτητες διευκρινήσεις. Κατά διαταγών πληρωμής ή διαταγών των Διοικητικών Αρχών προς αποζημίωση ο ασφαλιζόμενος οφείλει - χωρίς νο περιμένει οδηγίες τουοοφαλιστού · να προβάλλει ενστάσεις ή αντιρρήσεις ή να οοκεί το απαραίτητα ένδικα μέσα.

5. Ο ασφαλιζόμενος δεν έχει δικαίωμα νο ικανοποιήσει ολικά,μερικά ή να αναγνωρίσει συμβιβαστικά μια αξίωοη οστικής ευθύνης χωρίς να έχει την προηγούμενη συγκατάθεση του ασφαλιστή. Σε αντίθετη περίπτωση ο ασφαλιστής απαλλάσσεται από την υποχρέωση του προς παροχή, εκτός αν ο ασφαλιζόμενος δεν μπορούσε να αρνηθεί την ικανοποίηση ή αναγνώριση της αξιώσεως χωρίς η άρνηση του να θεωρείται λαμβανομένων ιιπ'όψιν των περιστάσεων ως αντικειμενικά υπερβολική. Πλάνη του ασφαλιζομένου σχετικά με την ύπαρξη νομικά βάσιμης αξιώσεως, σχετικά με την ορθότητα των προβαλλόμενων πραγματικών περιστατικών εξ αιτίας της οποίας (πλάνης) να αποδεχθεί την αξίωση δεν είναι ουγνωοτή.

6. Αν ο ασφαλιζόμενος αποκτήσει λόγω μεταβολής των συνθηκών το δικαίωμα να ζητήσει διακοπή ή μείωση μιας πληρωτέος περιοδικής προσόδου, την άσκηση του δικαιώματος αυτού υποχρεώνεται να την παραχωρήσει στον ασφαλιστή. Οι διατάξεις των παραγράφων 3 έως 5 εφαρμόζονται ανάλογα.

7. Ο ασφαλιστής είναι εξουσιοδοτημένος να προβαίνει επ'ονόματι του ασφαλιζομένου σε όλες τις δηλώσεις που κρίνονται οπαραίτητες γιο την αντίκρουση ή την απόσβεση της αξιώσεως.

ΑΡΘΡΟ 5. ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ

Αν ο ασφαλιζόμενος παραβεί τις υποχρεώσεις που έχει σύμφωνα με το άρθρο 4 απέναντι οτον ασφαλιστή, ο τελευταίος απαλλάσσεται από την υποχρέωση του προς παροχή, εκτός αν η παράβαση αυτή δεν οφείλεται ούτε σε δόλο, ούτε σε βαρεία αμέλεια του ασφαλιζομένου. Σε περίπτωση ποραβάοεως οφειλόμενης οε βαρειά αμέλεια tou ασφαλιζομένου, ο ασφαλιστής δεν απαλλάσσεται από την υποχρέωση του προς παροχή, εφ'όσον η παράβαση δεν είχε καμμία επίπτωση ούτε στην διαπίστωση της ζημιάς, ούτε στην διαπίστωση της ζημιάς, ούιε στην δυνατότητα αποτροπής ή μειώσεως της ζημιάς κοι εφ' όσον η ζημιά θο ήτον ακριβώς ίδια και χωρίς να έχει μεσολαβήσει η παράβαση αυτή.

ΑΡΘΡΟ

6. ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΤΡΙΤΟΥ

ΑΡΘΡΟ

Εκχώρηση της ασφαλιστικής αξιώσεως.

1. Αν με το ασφαλιστήριο συμβόλαιο καλύπτεται η αστική ευθύνη και άλλων προσώπων πέραν του ίδιου του ασφαλιζόμενου, οι όροι του οσφολιο' ηρίου εφαρμόζονται και ισχύουν για όλα τα συνασφαλιζόμενο πρόσωπο. Η άοκηση των δικαιωμάτων από το ασφαλιστήριο ανήκει αποκλειοιικά οτον αντισυμβαλλόμενο του ασφαλιστή στην ασφαλιστική σύμβαση. Η τήρηση των υποχρεώσεων βαρύνει εξ ίσου τον αντιουμβ ιλλόμενο όσο και τον ασφαλιζόμενο.

2. Αξιώσ :ις του αντισυμβαλλομένου ή των προσώπων του άρθρου 2, παρ.4.3, κοτά του ή των ασφαλιζομένων αποκλείονται της ασφαλίσεως.

3. Αξιώε εις nou απορρέουν οπό την ασφάλιση, δεν μπορούν να εκχωρηθούν χωρίς προηγούμενη συγκατάθεση του ασφαλιστή όταν δεν έχουν εξοκριβω )εί οριστικό.

7. ΠΛΗΡΩΜΗ . Λ1ΑΚΑΝΟΝ1ΣΜΟΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΡΩΝ

II. Το ασφάλιστρο καταβάλλεται είτε εφ'άπαξ, είτε οε εξαμηνιαίες δόοεις κατά το χρόνο καταρτίσεως της συμβάσεως.

Ι2.Σε πε.ίπτωοη καθυστερήσεως της πληρωμής του ασφαλίστρου ή των δόσεων πέραν των (30) τριάντα ημερών το συμβόλαιο ακυρώνετοι εφ'όοον ιροηγουμένως ειδοποιηθεί ο ασφαλιζόμενος με συστημένη επιστολή.

III. 0 ασφαλιζόμενος όφειλα κοτά την λήξη της ασφαλιστικής περιόδου και μετά από πρόσκληση του ασφαλιστή να γνωστοποίησα οε αυτόν ον και ποιέε μεταβολές επήλθαν otov ασφαλιζόμενο κίνδυνο σε σχέση με τις αρχικές δηλώσεις του για τον υπολογισμό των ασφαλίστρων. Η γνωστοποίηση αυτή πρέπει να γίνει μέσο οε (1) ένα μήνο από τη λήψη της προσκλήσεως.

Ι12.Βάορ της γνωστοποιήσεως αυτής διορθώνεται μεταγενέστερα το ασφάλιστρο, το οποίο όμως ουδέποτε μπορεί να γίνει χαμηλότερο του ελοχίοτρυ ορίου ασφαλίστρου, το οποίο ίσχυε κατά το τιμολόγιο του ασφαλιστή κατά το χρόνο καταρτίσεως της ασφαλιστικής συμβάσεως. Π3.Λη ο οοψολιζόμενος παραλα'ψει την εμπρόθεσμη γνωστοποίηση ή γνωστοποιήσει οπό πρόθεση εσφαλμένο στοιχείο, παύει να ισχύει η ασφαλιστική προστασία. Σε περίπτωση που το ζητήσει ο αοφαλιοτής, ο ασφαλιζόμενος όφειλα νο του επιδείξα τα εμπορικά του βιβλία ή άλλα έγγραφο γιο να απόδειξα το στοιχεία που γνωστοποίησε.

ΑΡΘΡΟ8. ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΜΕ nFPO-ΣΟΤΕΡΟΥΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΕΣ

Αν το ασφαλισμένο έννομο συμφέρον έχα ασφαλιστεί κατά του ιδίου κίνδυνου οε περισσότερες εταιρίες (πολλαπλή ασφάλιση), ο λήπτης της ασφάλ σης ή/και ο ασφαλιζόμενος οφείλουν να γνωστοποιήσουν εγγράφως, χωρίς καθυστέρηση,τις ασφαλίσεις αυτές και τα ασφαλιστικά ποσά. Οι περ ιοοότερες ασφαλίσεις α'ναι ιοχυρές μέχρι την έκταση της ασφαλιστικής ζημίας. Σε περίπτωση μη γνωστοποίησης της ύπαρξης άλλων οσφαλ ίοεων κοτά το χρόνο σύναψης της σύμβασης, το ασφάλιομα θα περιορίζεται οτο μέτρο που δεν καλύπτεται από προηγούμενη ασφάλιση. Η Εταιρία δικαιούται στην περίπτωση μη γνωστοποίησης των άλλων ασφαλίσεων, να κατάγγειλα την ασφαλιστική σύμβαση, κροτώντος το δεδοί- χυμένη οοφάλιοτρα. Κάθε ζημία που τυχόν θο. συμβεί στη διάρκεια ισχύος της Ασφαλιστικής Σύμβασης, θα κατανέμεται σε όλες τις Ασφαλιστικές Εταιρίες ανάλογα με το ποσοστό συμμετοχής τους οτον ασφαλιζόμενο κίνδυνο και όχι ας ολόκληρον. Σε περίπτωση που ο ασφαλισμένος παράλειψα τη γνωστοποίηση με δόλο, η Εταιρία απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη, σύμφωνα με το άρθρο 15 ν.2496/97. Εάν οι περισσότερες ασφαλιστικές συμβάσεις έχουν συναφθεί με κοινή συμφωνία, με ή χωρίς κοινή συντονίστρια ασφαλιστική εταιρία, η κάθε ι .ιοτική εταιρία ευθύνεται κατ'αναλογία του ασφαλισμένου οε αυτήν ποσοστού (συναοφάλιση).

οοφο

/

.Η ΣΧΕΣΗ

^-^πρριπτωση μεταβολής οτο πρόσωπο του λήπτη της ασφάλισης ή/και του ασφαλιζομένου, η Εταιρία, ο λήπτης της ασφάλισης ή/κοι ο ^^,^-'ζόμενος δικαιούνται νο κατογγηλουν τη σύμβαση το αργότερο μέοα οε τριάντα (30) ημέρες, αφότου έγινε γνωστή η διαδοχή. Η " '"'TESv*.CK μέρους της εταιρίας επιφέρει αποτελέσματα μετά πάροδο δεκαπέντε (15) ημερών, από τότε nou περιήλθε οτο λήπτη της ασφάλισης ^2i?^00Jf0M<?ljivo. Η Εταιρία απαλλάσσεται εάν ο ασφαλιστικός κίνδυνος επήλθε πριν από την πάροδο της 30ημερης προθεσμίας ή πριν ^^^pSii^S;l_-^t'>J°'l<' '"B καταγγελίας που εμπρόθεσμα άσκησε και εφόσον οποδα'ξα ότι δεν θο, ρ^τεΤΓ^Ιιββ^ον κίνδυνο ή δεν θο τον α'χε g^Sik/Sj?;'i6,<!^ op01*. tov γνώριζε ιη διαδοχή. Το μη δ-6ουλευμένο οοφάλιοτρα κι^ιρέιΛ^νΝοΤύγ. ίείειποίο παράγραφος δεν

_tiSS£_i__cα ν / ο! κ Γν tftrvoe C-trlfir, r^rtAr rir\\ ____„ Ε.-κ___, Λ \ *·.~P^JW \

mm:-, Ni^^^-rw4 Μι'~'^'.εΐιρρ^ιοθε!ότοαοφαλιστήριοσυμβόλαιο. ΐΎΧΡ^^Ζ^^^· "' Η-^^ ' "

W^SSS^^^^^^^ κατέβαλε αποζημίωση για.fJta'-αοΝηίί^Ιϊή'ιι'ε^η.ιβση, αν η αξίωση αστικής ,----™επα,να,γιναΐ_ηΛ.ι. ν.·τ-_ --.„τ ._,ή μ£.η _c ένΒ (,^VQi ono g. _ov ,,,,,ροχ,ζόρ'ενο με άμεση ενέργαα;3©3.2&

ΦΕΚ 52

|§ COMMERCIAL value

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

^COMMERCIAL value

VS. v>

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

Με το πέρας των βυθομετρήσεων της ανατολικής πλευράς της προβλήτας 'ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ' κατά τις 13:30, προχωρήσαμε στην κορυφή λεκάνης (δέστρες Νο 252 έως No 222) και συγκεκριμένα από την δέστρα Νο 248 έως την δέστρα No 240 για την συνέχιση των βυθομετρήσεων, οι οποίες έγιναν κατά τον ίδιο τρόπο ως ανωτέρω και τμηματικά στα 5,10,20,και 30 Μέτρα από το κρηπίδωμα της πλευράς προς την θάλασσα, περατώνοντας τις εργασίες στις 15:30.

Επιστροφή των σκαφών στην βάση μας στην θαλάσσια περιοχή Αγ. Γεώργιου, στο Κερατσίνι, αναμένοντας καινούργιες οδηγίες.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

I. Από τη δέστρα Νο 268 έως την Νο 258 δεν έγιναν βυθομετρήσεις, λόγω του

παρευρισκομένου πλοίου εις την αποβάθρα.

II. Εις την δέστρα Νο 258 από το κρηπίδωμα προς την θάλασσα εντοπίστηκε μια συνεχιζόμενη σειρά από πέντε (5) τσιμεντένια μπλόκια, μήκους 5μ έκαστο. Το βάθος στην συγκεκριμένη περιοχή ανέρχεται -14μ κοντά στο κρηπίδωμα, και στα -16μ βάθος στην άκρη (τέλος) των τσιμεντένιων μπλοκιών προς τη θάλασσα.

III. Στην λεκάνη (δέστρες Νο 252 έως Νο 222) και σε πλάτος 30μ, από το κρηπίδωμα προς την θάλασσα, το μέγιστο βάθος ανέρχεται στα -28 έως -29μ.

till. Από τα 15μ πλάτος (από κρηπίδωμα προς θάλασσα) παρατηρείται κλιμάκωση των βυθισμάτων, τα οποία ανά 5μ πλάτος όπου λαμβάνονταν οι μετρήσεις αυξάνονταν από την προηγούμενη μέτρηση κατά -5μ έως -7μ.

W ή Ι

Σάββατο-06/10/07

Κατόπιν νέων οδηγιών σας, περί ώρα 08:00 αναχώρησαν από την βάση τους, στο Κερατσίνι το Ρ/Κ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΒΕΡΓΟΣ* και το Κ/Δ 'ΒΕΡΓΟΣ' πλήρως επανδρωμένα και εξοπλισμένα με εξειδικευμένα όργανα βυθομέτρησης και αποτύπωσης βυθού για την συνέχιση των εργασιών επιθεώρησης και βυθομέτρησης των προβλητών ΊΚΟΝΙΟΥ' και •ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ* και συγκεκριμένα στα εξής τμήματα αυτών:

□ Δυτική αποβάθρα της Προβλήτας ΙΚΟΝΙΟΥ" (δέοτρες Νο 240 εως Νο 229)

α Νότια (κεφαλή) αποβάθρα Προβλήτας ΙΚΟΝΙΟΥ" (δέστρες Νο 229 εως Νο 221)

□ Νότια (κεφαλή) αποβάθρα της Προβλήτας ΈΕΝΙΖΕΛΟΥ (δέστρες Νο 287 έως ' Νο 310).

Τελευταίο Τμήμα της Ανατολικής αποβάθρας Προβλήτας "ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ (δέστρες Νο 268 έως Νο 258) το οποίο σύμφωνα με ενημέρωση που λάβαμε από αντιπροσώπους σας δεν φιλόξενα πλοίο και είναι διαθέσιμο για εργασίες επιθεώρησης και βυθομέτρησης.

α

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

* Με απόφαση της 8* Νοεμβρίου 1994, το εγκεκριμένο μετοχικό κεφάλαιο της Εταιρίας αυξήθηκε από HKS 100.000 σε ΗΚ$ 200.000 με την έκδοση επιπλέον 1.000.000 μετοχών ονομαστικής αξίας ΗΚ$ 0,10 η καθεμία.

Με ειδική απόφαση της 30ης Νοεμβρίου 1994, το εγκεκριμένο μετοχικό κεφάλαιο της Εταιρίας αυξήθηκε από ΗΚ$ 200.000 σε ΗΚ$ 300.000.000 με την έκδοση επιπλέον 2.998.000.000 μετοχών ονομαστικής αξίας ΗΚ$ 0,10 η καθεμία.

φεκ 52

ι»

ίο.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

- . · γ- ... ., Ά *>Γ

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Ϊ.ΜΥΛΟΝΟΠΑΝί.ΗΣ ΔΪΚΗΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.Α. 17875 Βεντήρη 7 - ΑΘΗΝΑ 115 28

ΤπΊ.' ?1" 7?3«ν«5. Cy -")'■·"για ασφάλεια ή για οποιονδήποτε άλλο^σκοπό συναφή με αυτούς που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο και να χρηματοδοτεί ή να συνεισφέρει—σε—αγαθοεργούς,—φιλανθρωπικούς-,—εκπαιδευτικούς—ή θρησκευτικούς σκοπούς, σε εκδηλώσεις ή σε δημόσιο, γενικό ή ωφέλιμο έργονα προωθεί άλλες εταιρίες με σκοπό να αποκτηθούν ή να αναληφθούν περιουσιακά στοιχεία και οφειλές της εταιρίας ή με κάθε άλλο σκοπό δυνάμενο να ωφελήσει την εταιρία·

να αγοράζει, να μισθώνει, να παίρνει ως αντάλλαγμα, να ενοικιάζει ή με άλλο τρόπο να αποκτά κινητά αγαθά και δικαιώματα ή προνόμια τα οποία η εταιρία κρίνει αναγκαία 'ή πρόσφορα για την άσκηση της επιχειρηματικής της δράσης· j

να κατασκευάζει, να συντηρεί, να τροποποιεί, να ανακαινίζει ή να κατεδαφίζει κτήρια ή άλλα έργα αναγκαία ή πρόσφορα για την επίτευξη των σκοπών της·

να κατέχει ακίνητα στις Βερμούδες με μορφή χρηματοδοτικής μίσθωσης ή σύμβασης μίσθωσης μέγιστης διάρκειας είκοσι ενός ετών, ως ακίνητα κατεχόμενα «καλή τη πίστει» και απαραίτητα για εξυπηρέτηση των εργασιών της εταιρίας με συναίνεση του Υπουργού, η οποία επαφίεται στη διακριτική του ευχέρεια να επιτρέπει την κατοχή ακίνητης περιουσίας στις Βερμούδες με μορφή χρηματοδοτικής μίοθωσης ή σύμβασης μίσθωσης για ανάλογη χρονική περίοδο προκείμενου να εξασφαλιστεί χώρος διαμονής ή εγκαταστάσεις αναψυχής για τα στελέχη και τους υπαλλήλους και όταν δεν είναι πλέον αναγκαία η κχτοχή τους για τους ως άνω σκοπούς να λύεται ή να μεταβιβάζεται η χρηματοδοτική μίσθωση ή η σύμβαση μίσθωσης·

εκτός εάν άλλως ρητά προβλέπεται στην ιδρυτική πράξη ή το καταστατικό της και υπό τους όρους που θέτει ο παρών Νόμος, κάθε εταιρία έχει δικαίωμα να επενδύει τα κονδύλια της Εταιρίας σε υποθήκες επί ακίνητης περιουσίας ή σε ενέχυρα επί κινητών αγαθών κάθε είδους στις Βερμούδες ή αλλού και να πωλεί, να ανταλλάσσει, να παραλλάσσει ή άλλως πως να διαθέτει τα ως άνω κατά τον τρόπο που ορίζει κάθε φορά η εταιρία-να κατασκευάζει, να βελτιώνει, να συντηρεί, να λειτουργεί, να διαχειρίζεται, να υλοποιεί και να ελέγχει δρόμους, λοιπές οδούς, τροχιοδρομικές γραμμές, δευτερεύουσες σιδηροδρομικές γραμμές και γραμμές ελιγμών, γέφυρες, ταμιευτήρες, αύλακες, προβλήτες, εργοστάσια, αποθήκες, ηλεκτρικά έργα, μικρά και μεγάλα εμπορικά καταστήματα και άλλες υποδομές και εγκαταστάσεις δυνάμενες να προάγουν τα συμφέροντα της εταιρίας και να συνεισφέρει, να επιχορηγεί ή άλλως πως να επικουρεί και να συμμετέχει στην κατασκευή, βελτίωση, συντήρηση, διαχείριση, υλοποίηση ή έλεγχο των ως άνω·

να συγκεντρώνει και να συμβάλλει στη συγκέντρωση χρημάτων για -και να βοηθάει με χορήγηση μπόνους, δανείων, υποσχέσεων, εγγυήσεων ή άλλως πως- πρόσωπα και να εγγυάται την εκτέλεση ή εκπλήρωση συμβάσεων ή υποχρεώσεων προσώπων και ειδικότερα να εγγυάται την s~\ εξόφληση του κεφαλαίου και των τόκων από οφειλές των ως άνω ( '/^A, προσώπων -*^Tm?^L να δανείζεται ή να συγκεντρώνει ή να διασφαλίζει την κατο^ρ^.^^^ χρημάτων με τρόπους που λογίζονται πρόσφοροι από την εταιρία·

γεωργιοσ σ.μυλωμοπαμνη"; ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.Α. 17875 Βεντήρη 7 - ΑΘΗΝΑ 115 23 Τηλ.: 210 7234075 - Far: ?1C

ΠΕΡΙ ΕΤΑΙΡΙΩΝ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 1981 ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ

793

Μια εταιρία μπορεί να περιλαμβάνει στο καταστατικό της οποιονδήποτε από τους κάτωθι σκοπούς, ήτοι εργασίες:

\ α)-ασφάλισης και αντασφάλισης κάθε είδους,

συσκευασίας αγαθών κάθε είδους, αγοραπωλησιών και εμπορίας αγαθών κάθε είδους, σχεδιασμού και παραγωγής αγαθών κάθε είδους,

εξόρυξης και λατόμευσης και εκμετάλλευσης ορυκτών, μετάλλων, φυσικών >καυσίμων και πολύτιμων λίθων κάθε είδους, καθώς και εργασίες κατεργασίας τους για πώληση ή χρήση,

στ) έρευνας, γεώτρησης, μετακίνησης, μεταφοράς και διύλισης αργού πετρελαίου και προϊόντων υδρογονάνθρακα, συμπεριλαμβανομένων του πετρελαίου και προϊόντων αυτού,

επιστημονικής έρευνας, περιλαμβανομένων της βελτίωσης, ανακάλυψης και άπτυξης διεργασιών, εφευρέσεων, ευρεσιτεχνιών και σχεδίων και την κατασκευή, ντήρηση και λειτουργία εργαστηρίων και ερευνητικών κέντρων,

επιχειρηματικής δράσης στην ξηρά, θάλασσα και αέρα, περιλαμβανομένων ς μεταφοράς επιβατών, αλληλογραφίας και αγαθών κάθε είδους από ξηρά, θάλασσα και αέρα,

θ) πλοιοκτησίας και κτήσης αεροσκαφών, διαχείρισης, λειτουργικής εκμετάλλευσης, πρακτόρευσης, κατασκευής και επισκευής αυτών, ^0* .^) απόκτησης, διατήρησης, πώλησης, ναύλωσης, επισκευής και εμπορίας πλοίων

και αεροσκαφών, §jj&' jc)1 ταξιδιωτικού πράκτορα, ναυλωτή και μεταφορέα, 5ί§>/ λ/ ιδιοκτησίας αποβαθρών, προβλητών, αποθηκών,

γ) προμηθευτή πλοίων και εμπορίας σκοινιών, καραβόπανου, λιπαντικών, πλοίων σε καταστήματα κάθε είδους, ΐ£Β' ν) μηχανικής και μηχανοτεχνίας κάθε είδους,

ξ)-ανάπτυξης, λειτουργίας, συμβουλευτικής ή ειδικότερα παροχής υπηρεσιών

'. τεχνικού συμβούλου σε οποιαδήποτε άλλη επιχείρηση ή εταιρία, £·.ο)\ γεωργικής εκμετάλλευσης, εκτροφής, πάχυνσης, βόσκησης, σφαγής κτηνών, '^ίρσοδεψίας και εν γένει κατεργασίας και εμπορίας κτηνών και κρέατος, ερίου,

.άτων, λιπών, σπόρων, λαχανικών και λοιπών προϊόντων, ^Ttf'/ απόκτησης με αγορά ή άλλως πως και διακράτησης ως επένδυση εφευρέσεων, ευρεσιτεχνιών, εμπορικών σημάτων, επωνυμιών και απορρήτων, σχεδίων και των ' συναφών,

ρ) αγοραπωλησιών, ενοικιάσεων, μισθώσεων και εμπορίας στον τομέα των μεταφορών,

σ) απασχόλησης, διάθεσης, μίσθωσης, πρακτόρευσης καλλιτεχνών, ηθοποιών, διασκεδαστών κάθε είδους, συγγραφέων, συνθετών, παραγωγών, μηχανικών και ειδικών ή επαϊόντων κάθε είδους,

τ) απόκτησης με αγορά ή άλλως πως, διατήρησης, πώλησης, διάθεσης και εμπορίας ακίνητης περιούσιας ευρισκόμενης εκτός των Βερμούδων και κινητών αγαθών κάθε είδους οπουδήποτε και αν βρίσκονται,

υ) συνομολόγηση εγγυήσεων, αποζημΐώσεω^η.άλλων εξασφαλίσεων με ή χωρίς

αντιπαροχή ή ωφέλεια και μέριμνα γ^^ν-;ε#?^ρωσ>|Χυποχρεώσεων----~~~'· "~*

εγγύηση της φερεγγυότητας ατόμων./^ -'Χ'Χ^") ' ; '\

προσώπων και

A Xm

■,€·:

091798

ΔιίίΗΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.Α. ,7675 Κ1^Ρ0,7-ΑΘΗΛ|Α U5 28

χρησιμοποιούνται το αντίθετο, ότι ή ψηφίων, όπως,

(γ) όπου γίνεται λόγος για πρόσωπα νοούνταιρμΌίως τα νομικά είτε πρόκειται για εταιρείες, σωματεία είτε για άλλου είδους οτΛλογικούς φορείς, (δ) όπου αναφέρεται ο όρος «έγγραφος» ή «γραπτός» ή παρεμφερείς εκφράσεις υπολαμβάνεται, εκτός αν συνάγεται περιλαμβάνεται ομοίως κάθε άλλη μορφή απεικόνισης λέξεων μεταξύ άλλων, έντυπα, λιθογραφίες, φωτογραφίες,

(ε) αναφορές σε νόμους, νομοθετικές διατάξεις και κάθε άλλου είδους κανόνες δικαίου νοείται ότι αφορούν ομοίως και κάθε τροποποίηση ή εκ νέου θέσπιση των ως άνω για όσο διάστημα διατηρούνται σε ισχύ,

(στ) με την εξαίρεση των προηγουμένων, -λέξεις και εκφράσεις που ορίζονται σε κείμενα νόμων έχουν την ίδια σημασία και στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς, εκτός εάν άλλως συνάγεται από το περιεχόμενο και τα συμφραζόμενα, (ζ) μια απόφαση λογίζεται ως ειδική απόφαση όταν λαμβάνεται με πλειοψηφία τουλάχιστον τριών τετάρτων των ψήφων των Μετόχων που ασκούν το νόμιμο δικαίωμά τους είτε αυτοπροσώπως είτε, σε περίπτωση που πρόκειται για νομικά πρόσωπα, μέσω του προσηκόντως εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου τους είτε, όπου αυτό επιτρέπεται, · μέσω πληρεξουσίου σε γενική συνέλευση για την οποία έχει προηγηθεί σύννομη ειδοποίηση τουλάχιστον είκοσι μία (21) ολόκληρες ημέρες πριν από τη συνεδρίαση της και στην οποία αναφέρεται (χωρίς να θίγεται το δικαίωμα που αναγνωρίζεται από τους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς να υπάρξει τροποποίηση) η πρόθεση να προταθεί λήψη απόφασης με ειδική πλειοψηφία. Υπό τον όρο ότι, εκτός από την περίπτωση της ετήσιας γενικής συνέλευσης, εφόσον συμφωνηθεί από πλειοψηφία Μετόχων που έχουν δικαίωμα παράστασης και ψήφου στη συνέλευση και οι οποίοι αθροιστικά διατηρούν τουλάχιστον το ενενήντα πέντε (95) τοις εκατό της ονομαστικής αξίας των μετοχών που ενσωματώνουν το ως άνω δικαίωμα, μια απόφαση μπορεί να προταθεί και να ψηφιστεί ως ειδική απόφαση σε συνέλευση για την οποία έχει δοθεί ειδοποίηση εντός διαστήματος μικρότερου από είκοσι μία (21) ολόκληρες ημέρες,

(η) .:·.!'μια απόφαση λογίζεται ως τακτική απόφαση όταν λαμβάνεται με απλή πλειοψηφία των Μετόχων, οι οποίοι ασκούν το νόμιμο δικαίωμά τους είτε αυτοπροσώπως είτε, σε περίπτωση που πρόκειται για νομικά πρόσωπα, μέσω του προσηκόντως εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου τους είτε, όπου αυτό επιτρέπεται, μέσω πληρεξουσίου σε γενική συνέλευση για την οποία έχει προηγηθεί σύννομη ειδοποίηση τουλάχιστον δεκατεσσάρων (14) ημερών,

(θ) οι ειδικές αποφάσεις είναι ισχυρές και έγκυρες και για όλες εκείνες τις περιστάσεις για τις οποίες ορίζεται από οποιαδήποτε διάταξη των υπόψη εσωτερικών κανονισμών ή της νομοθεσίας ότι απαιτείται τακτική απόφαση των μελών.

ΜΕΤΟΧΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ

3. (1) Το μετοχικό κεφάλαιο της Εταιρίας διαιρείται σε μετοχές ονομαστικής αξίας ΗΚ$ 0,10 η καθεμία.

(2) ^Σύμφωνα με τα διαλαμβανόμενα στο Νόμο, το Καταστατικό της Εταιρίας και, κατά περίπτωση, τους κανόνες οποιουδήποτε αναγνωρισμένου Χρηματιστηρίου Αξιών και/ή οποιασδήποτε αρμόδιας κανονιστικής αρχής, το δικαίωμα της Εταιρίας να αγοράζει ή άλλως πως να αποκτά ίδιες μετοχές ασκείται από το Διοικητικό Συμβούλιο με τους ενδεδειγμένους, κατά την κρίση του, όρους και προϋποθέσεις. . /

(3) Ούτε η Εταιρία ούτε οποιαδήποτε από τις θυγατρικές της μπορερ^, άμεσα ή έμμεσα να χορηγεί χρηματική βοήθεια σε πρόσωπα που αποκτούν

ΓΕΩΡΓΙΟΙ Σ.ΝΥΛϋΝΟΙ ΙΑΝΝΗ> ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.Α. 17375 Βευτήρη 7 - .ΑΘΗΝΑ 115 28

Τηλ.: 21C 7234075 - Fa?; 210 729290·'

καθαρές εισπράξεις θα καταβληθούν στην Εταιρία και υπέρ αυτής. Ο ενεχόμενος αγοραστής δεν είναι υποχρεωμένος να μεριμνήσει για την ορθή διάθεση των προερχόμενων από την πώληση χρημάτων ούτε το δικαίωμά του επί των μετοχών δύναται να επηρεάζεται από τυχόν παρατυπίες ή ακυρότητες κατά την πώληση.

6. Η Εταιρία μπορεί κατά καιρούς και με ειδική απόφαση υποκείμενη σε οποιασδήποτε φύσεως επικύρωση ή συναίνεση απαιτεί ο νόμος, να μειώνει το εγκεκριμένο ή το εκδοθέν μετοχικό της κεφάλαιο ή τον λογαριασμό αποθεματικού από έκδοση μετοχών υπέρ το άρτιο ή άλλο αδιανέμητο αποθεματικό με κάθε σύννομο τρόπο.

7. Εκτός και στον βαθμό που προβλέπεται άλλως από τους όρους της έκδοσης ή από τους εν λόγω εσωτερικούς κανονισμούς/ τα κεφάλαια που συγκεντρώνονται από τη δημιουργία νέων μετοχών λογίζεται ότι αποτελούν μέρος του αρχικού κεφαλαίου της Εταιρίας και οι εν λόγω μετοχές συμμορφώνονται πρ'ος τα θεσπιζόμενα από τους υπόψη εσωτερικούς κανονισμούς όσον αφορά την τληρωμή συνεισφορών και δόσεων, τη μεταβίβαση και διαδοχή στην κυριότητά σύσταση εμπράγματων ασφαλειών, την ακύρωση, την παράδοση, την ψήφο και λοιπά.

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΕΠΙ ΜΕΤΟΧΩΝ

8. Με την επιφύλαξη τυχόν εκχώρησης ειδικών μετοχών ή κατηγορίας μετοχών, οποιαδήποτε μετοχή τμήμα του παρόντος κεφαλαίου είτε όχι) μπορεί να δικαιώματα ή περιορισμούς είτε σχετικά με το μέρισμα κεφαλαίου είτε άλλου είδους, όπως καθορίζει η Εταιρ εφόσον δεν έχει καθοριστεί κάτι ανάλογο και στο μέτχι προς τούτο πρόβλεψη, όπως ορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο

9. Με την επιφύλαξη των Κεφαλαίων 42 και 43 του μετοχή μπορεί να εκδοθεί ή να μετατραπεί σε μετοχή η ο ποια κατ' επιλογή της Εταιρίας ή του κατόχου, εάν τούτο επιτρέπεται υπόκειται σε εξαγορά υπό τους όρους και με τον τρόπο τακτική απόφαση των Μετόχων της προγενέστερη της έκδοσης

δικαιωμάτων σε κυρίους της Εταιρίας (είτε αποτελεί εκδίδεται ενσωματώνοντας , την ψήφο, την επιστροφή ία με τακτική απόφαση ή, που δεν έχει γίνει ειδική

Νόμου, κάθε προνομιούχος , σε τακτή ημερομηνία ή από το καταστατικό, που ορίζει η Εταιρία με ή της μετατροπής.

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

10. Με την επιφύλαξη του Νόμου και χωρίς να θίγεται η ισχύς του εσωτερικού κανονισμού 8, όλα ή οποιοδήποτε από τα ειδικά δικαιώματα τα οποία παρακολουθούν τις μετοχές ή κάποια κατηγορία μετοχών είναι δυνατόν, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από τους όρους έκδοσης των μετοχών της υπόψη κατηγορίας, κατά καιρούς (είτε η Εταιρία βρίσκεται υπό εκκαθάριση είτε όχι) να διαφοροποιούνται, να τροποποιούνται ή να καταργούνται είτε με την έγγραφη συναίνεση των κυρίων τουλάχιστον των τριών τετάρτων των εκδοθεισών μετοχών της εν λόγω κατηγορίας είτε με τη λήψη ειδικής απόφασης σε χωριστή γενική συνέλευση των μετόχων της υπόψη κατηγορίας μετοχών. Σε κάθε τέτοια γενική συνέλευση εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, όλα τα προβλεπόμενα από τους εδώ εκτιθέμενους ειδικούς κανονισμούς σχετικά με τις γενικές συνελεύσεις της Εταιρίας, κατά τρόπον όμως ώστε:

(α) για την αναγκαία απαρτία (δεν ισχύει σε εξ αναβολής συνεδρίαση) αρκεί η / ) παρουσία δύο προσώπων που κατέχουν ή αντιπροσωπεύουν με πληρεξούσιο/* fj% τουλάχιστον το ένα τρίτο σε ονομαστική αξία των εκδοθεισών μετοχών της εν λόγα/ ΛΜ^νί:" ; 'Τ

ΦΕΚ 52

3119

15. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του Νόμου και των παρόντων εσωτερικών κανονισμών, το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται, οποτεδήποτε μετά τη διανομή των μετοχών και πριν από την καταχώριση οποιουδήποτε προσώπου στο Μητρώο ως μετόχου, να αναγνωρίζει τυχόν παραίτηση εγγραφόμενου προς απόκτηση μετοχών υπέρ τρίτου προσώπου και δύναται να εκχωρεί σε εγγραφόμενους προς ανάληψη μετοχών το ως άνω δικαίωμα αποποίησης υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνει το Διοικητικό Συμβούλιο ενδεδειγμένους.

ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ ΜΕΤΟΧΗΣ

16. Κάθε αποδεικτικό κυριότητας μετοχής φέρει τη Σφραγίδα της Εταιρίας ή ακριβές αντίγραφο αυτής και περιέχει τον αριθμό, την κατηγορία και τυχόν διακριτική αρίθμηση των μετοχών τις οποίες αφορά, καθώς και το ποσό το οποίο καταβλήθηκε για την απόκτησή τους και μπορεί να έχει όποια άλλη μορφή τυχόν αποφασίζει κατά καιρούς το Διοικητικό Συμβούλιο. Δεν επιτρέπεται η έκδοση αποδεικτικού κυριότητας που αφορά περισσότερες από μία κατηγορίες μετοχών. Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί με απόφασή του να καθορίσει, είτε γενικώς είτε για ορισμένη περίπτωση ή περιπτώσεις, ότι οι υπογραφές επί των ως άνω αποδεικτικών (ή επί αποδεικτικών που αφορούν άλλους τίτλους) δεν χρειάζεται να είναι ιδιόχειρες, αλλά ότι μπορεί να τίθενται με μηχανικά μέσα ή να τυπώνονται επί αυτών ή ότι δεν απαιτείται τα ως άνω να φέρουν οποιαδήποτε υπογραφή.

17. (1) Στις περιπτώσεις μετοχών που ανήκουν από κοινού σε περισσότερα του ενός πρόσωπα, η Εταιρία δεν υποχρεούται να εκδίδει περισσότερα του ενός αποδεικτικά και η παράδοση αποδεικτικού σε έναν από τους συνδικαιούχους λογίζεται ως επαρκής παράδοση αποδεικτικού έναντι όλων.

(2) Στις περιπτώσεις που μια μετοχή δηλώνεται στο όνομα δύο ή περισσότερων προσώπων, το πρόσωπο του οποίου το όνομα έχει καταχωριστεί πρώτο στο Μητρώο λογίζεται ως ο μόνος κάτοχος της μετοχής όσον αφορά τις επιδόσεις ειδοποιήσεων καθώς και, με την επιφύλαξη των οριζόμενων στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς, όσα άλλα θέματα σχετίζονται με την Εταιρία, εξαιρουμένης της μεταβίβασης των μετοχών.

18. Κάθε πρόσωπο το οποίο, ως εκ της απόδοσης σε αυτό μετοχών, έχει καταχωριστεί ως Μέτοχος στο Μητρώο δικαιούται να λάβει δωρεάν ένα αποδεικτικό κυριότητας για όλες τις μετοχές ίδιας κατηγορίας που διαθέτει ή περισσότερα του ενός αποδεικτικά για μία ή περισσότερες μετοχές οποιασδήποτε κατηγορίας, αφού καταβάλλει για κάθε πιστοποιητικό, πέρα από το πρώτο, ένα εύλογο ποσό εξόδων, όπως αυτό κατά καιρούς καθορίζεται από το Διοικητικό Συμβούλιο.

19. Σε περίπτωση έκδοσης μετοχών, τα αποδεικτικά κυριότητας θα εκδίδονται εντός είκοσι μιας (21) ημερών (ή εντός του μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος που τυχόν προβλέπεται από τους όρους έκδοσης των μετοχών) από τη διανομή ή στις περιπτώσεις μεταβίβασης πλήρως ή μερικώς εξοφλημένων μετοχών εντός είκοσι μιας (21) ημερών από την κατάθεση του αποδεικτικού της μεταβίβασης στην Εταιρία, εφόσον δεν πρόκειται για μεταβίβαση την οποία η Εταιρία έχει προς το παρόν δικαίωμα να αρνηθεί να καταχωρίσει και δεν καταχωρίζει.

20. (1) Σε κάθε μεταβίβαση μετοχών, ο μεταβιβάζων οφείλει να παραδίδει το αποδεικτικό κυριότητας των μετοχών προς ακύρωση, η δε ακύρωση του θα λαμβάνει χώρα πάραυτα και νέο αποδεικτικό θα εκδίδεται επ' ονόματι του νέου κυρίου και σε/£ σχέση με τις μετοχές που μεταβιβάστηκαν προς αυτόν, έναντι του τιμήματος ποτ) Λ;* προβλέπεται στην δεύτερη παράγραφο του παρόντος εσωτερικού κανονισμού. Εάν/ο Ι/ί μεταβιβάζων διατηρεί στην κυριότητά του μέρος των μετοχών που περιγράφοντα^··^

Κ Υ .:-;· - ■■

3120

Τηλ.: 21072340-6 -fe 21o <292JO«

στο αποδεικτικό που παραδόθηκε προς ακύρωση, εκδίδεται νέο αποδεικτικό ^3)ριότητας για το υπόλοιπο των μετοχών έναντι τιμήματος το οποίο ο μεταβιβάζων 'Κάταβάλλει στην εταιρία.

(2) Το τίμημα για το οποίο γίνεται λόγος στην πρώτη παράγραφο του ν παρόντος δεν μπορεί να υπερβαίνει τα $2 ή όποιο άλλο μέγιστο ποσό ορίζεται κατά , καιρούς απ;ό το Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών, με την επιφύλαξη ότι το Διοικητικό Συμβούλιο δικαιούται ανά πάσα στιγμή να ορίσει χαμηλότερο ποσό τιμήματος.

> 21. Εάν κάποιο αποδεικτικό κυριότητας υποστεί φθορά ή καταστεί δυσανάγνωστο /,ή\κατ' ισχυρισμό του κατόχου του απωλεσθεί, κλαπεί ή καταστραφεί, μπορεί να εκδοθεί νέο αποδεικτικό κυριότητας για τις ίδιες μετοχές κατόπιν αίτησης του συγκεκριμένου μετόχου και έναντι καταβολής του τιμήματος που ορίζει το "" Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών ως μέγιστο ή του μικρότερου ποσού που τυχόν ϊέχει καθορίσει το Διοικητικό Συμβούλιο και, με την επιφύλαξη της συμμόρφωσης προς τους όρους (αν υπάρχουν) που αφορούν τις αποδείξεις και την αποζημίωση και την καταβολή των δαπανών και εύλογων εξόδων στην Εταιρία για τη διερεύνηση των ως άνω αποδείξεων και την προετοιμασία για την ως άνω s* αποζημίωση, όπως κρίνει πρόσφορο το Διοικητικό Συμβούλιο, σε περίπτωση φθοράς >' ή αλλοίωσης της όψης του αποδεικτικού, με παράδοση του παλιού αποδεικτικού στην 3 Εταιρία, σε κάθε περίπτωση υπό την προϋπόθεση ότι εάν έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά επιλογής (warrants), δεν πρόκειται να εκδοθεί νέο πιστοποιητικό προς ' αντικατάσταση του απολεσθέντος, εκτός εάν το Διοικητικό Συμβούλιο έχει πεισθεί πέραν πάσης εύλογης αμφιβολίας ότι το αρχικό έγγραφο έχει καταστραφεί.

ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΠΑΡΑΚΡΑΤΗΣΗΣ

22. Η Εταιρία έχει πρώτης προτεραιότητας δικαίωμα παρακράτησης επί κάθε μετοχής (που δεν έχει εξοφληθεί πλήρως) για κάθε χρηματικό ποσό (είτε ήδη απαιτητό είτε όχι) ληξιπρόθεσμο ή πληρωτέο σε συγκεκριμένη ημερομηνία σε σχέση με την υπόψη μετοχή. Η Εταιρία ομοίως διαθέτει πρώτης προτεραιότητας δικαίωμα παρακράτησης επί κάθε μετοχής (που δεν έχει εξοφληθεί πλήρως) καταχωρισμένης στο όνομα ενός Μετόχου (είτε πρόκειται για μοναδικό δικαιούχο είτε για ^%™V συνδικαιούχο) για κάθε χρηματικό ποσό απαιτητό από την Εταιρία και μη r~r*~( yjf καταβληθέν έως σήμερα από Μέτοχο ή τους διαδόχους αυτού, είτε η οφειλή κατέστη ληξιπρόθεσμη πριν ή μετά την κοινοποίηση στην Εταιρία οποιουδήποτε εύλογου ή Τ\ "άλλου συμφέροντος τρίτου προσώπου και είτε η χρονική στιγμή για την πληρωμή ή 45"^,;αν '% άλλη απαλλαγή από την οφειλή έχει πράγματι επέλθει ή όχι και παρά ενδεχομένως το γ;εγ©νός ότι πρόκειται για από κοινού οφειλές και υποχρεώσεις του ενεχόμενου Μετόχου ή των διαδόχων αυτού και τρίτου προσώπου, είτε αυτό αποτελεί Μέτοχο της Εταιρίας είτε όχι. Το δικαίωμα παρακράτησης επί μετοχής εκτείνεται ομοίως και στα μερίσματα και σε κάθε άλλη καταβολή σχετική ή ένεκα της μετοχής. Το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται ανά πάσα στιγμή, είτε γενικώς είτε για συγκεκριμένη περίσταση, να παραιτείται του ως άνω δικαιώματος παρακράτησης ή να κηρύσσει μια μετοχή εξαιρετέα εν όλω ή εν μέρει από τα προβλεπόμενα στον παρόντα εσωτερικό 7^ανονισμό.

iV^23.\ Κατά τα ισχύοντα βάσει των παρόντων εσωτερικών κανονισμών, η Εταιρία . . . ... πωλεί

δ . . .„„ .......

1 η /πώληση εκτός εάν κάποω/^ο^ό^^^^'^ρ^^ποίου υφίσταται το δικαίωμα ^καρ^ίκράτη σης είναι ήδη ληξιπρόθ^σ^χβτ q η οφειλή η το χρέος ένεκα του οποίου το

_ .ι να πωλεί, κατα τον τρόπο^ο^^βορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο, κάθε μετοχή επί της οποίας η Εταιρία §>χει ^αι^^^χρακράτησης, δεν επιτρέπεται όμως

3121

W

ΛίΧΗΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.A. 17375 Βϊντήρη 7 - ΑΘΗΝΑ J15 28

υπόψη δικαίωμα υφίσταται είναι^ηδη απαιτητό ή εξοφλητέο ούτε έως την παρέλευση δεκατεσσάρων ολόκληρων ημερών από την επίδοση στον καταχωρισμένο κύριο της μετοχής ή στον δικαιούχο αυτής ένεκα θανάτου ή χρεοκοπίας του προκατόχου έγγραφης ειδοποίησης, στην οποία αναφέρεται το ποσό, και με την οποία αξιώνεται η καταβολή των οφειλομένων ή στην οποία εκτίθεται η οφειλή ή το χρέος και με την οποία απαιτείται η εκπλήρωσή τους ή η με άλλο τρόπο απαλλαγή και η οποία ενημερώνει για την πρόθεση της Εταιρίας να προβεί σε πώληση σε περίπτωση αδυναμίας εκπλήρωσης.

24. Τα καθαρά έσοδα της πώλησης περιέρχονται στην Εταιρία η οποία τα διαθέτει για την πληρωμή ή την με άλλο τρόπο απαλλαγή από το χρέος ή την υποχρέωση ένεκα της οποίας υφίσταται το δικαίωμα παρακράτησης, στο βαθμό που έχει καταστεί απαιτητό, και το υπόλοιπο ποσό που τυχόν απομένει (με την επιφύλαξη της ύπαρξης έτερου δικαιώματος παρακράτησης ένεκα χρεών ή άλλων υποχρεώσεων που δεν έχουν καταστεί ακόμη ληξιπρόθεσμες και που προϋπήρχαν της πώλησης) αποδίδεται στον δικαιούχο της μετοχής κατά τον χρόνο της πώλησης της. Για να είναι έγκυρη μια τέτοια πώληση το Διοικητικό Συμβούλιο εξουσιοδοτεί κάποιο πρόσωπο να μεταβιβάσει τις πωληθείσες μετοχές στον αγοραστή τους. Ο αγοραστής καταχωρίζεται ως κύριος των μετοχών και δεν δεσμεύεται να μεριμνήσει για την ορθή διάθεση των εσόδων της πώλησης ούτε το δικαίωμά του επί των μετοχών δύναται να επηρεάζεται από τυχόν παρατυπίες ή ακυρότητες κατά την πώληση.

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΕΞΟΦΛΗΣΗ ΜΕΤΟΧΩΝ

25. , Με την επιφύλαξη των παρόντων εσωτερικών κανονισμών και των όρων της αρχικής εγγραφής, το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται κατά καιρούς να καλεί τους Μετόχους να καταβάλλουν τυχόν μη αποπληρωθείσες απαιτήσεις για τις μετοχές τους (είτε στην ονομαστική αξία των μετοχών είτε σε τιμή υπέρ το άρτιο) και κάθε Μέτοχος οφείλει (υπό τον όρο ότι έλαβε ειδοποίηση για τον χρόνο και τον τόπο της πληρω,μής τουλάχιστον δεκατέσσερις (14) ολόκληρες ημέρες πριν από την τασσόμενη ημερομηνία εξόφλησης) να πληρώσει στην Εταιρία το ποσό που του ζητείται με την ειδοποίηση για κάλυψη της συνεισφοράς έναντι των μετοχών του. Η ως άνω πρόσκληση για καταβολή δύναται να παραταθεί, να αναβληθεί ή να ανακληθεί εν όλω ή μερικώς με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου, κανένας μέτοχος όμως δεν δικαιούται τέτοιου είδους παράταση, αναβολή ή ανάκληση, παρά μόνο για λόγους χαριστικούς ή εύνοιας.

26. Μια πρόσκληση προς καταβολή κεφαλαίου λογίζεται ως τελεσθείσα κατά τον χρόνο λήψης της απόφασης του Διοικητικού Συμβουλίου και η καταβολή δύναται να καταστεί πληρωτέα είτε εφάπαξ είτε σε δόσεις. Τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου μπορούν κατά την έκδοση των μετοχών να ορίζουν ότι ορισμένοι μέτοχοι θα τύχουν διαφορετικής μεταχείρισης όσον αφορά τον αριθμό των οφειλόμενων συνεισφορών και τους χρόνους πληρωμής.

27. Το πρόσωπο στο οποίο απευθύνεται μια πρόσκληση προς καταβολή παραμένει υπόχρεο για τις προσκλήσεις που του έχουν απευθυνθεί παρά την μεταγενέστερη μεταβίβαση των μετοχών στις οποίες αφορούσε η πρόσκληση. Οι συγκύριοι μιας μετοχής είναι από κοινού και εις ολόκληρον υπόχρεοι για τις συνεισφορές που δεν έχουν καταβληθεί και τις οφειλόμενες δόσεις ή άλλα χρηματικά ποσά που συνδέονται με τις ανωτέρω προσκλήσεις. >

28. Εάν η οφειλόμενη για μετοχή εισφορά δεν καταβληθεί πριν ή κατά την/:β ορισμένη ημέρα πληρωμής, ο οφειλέτης χρεώνεται με τόκους για το ποσό /ro παραμένει απλήρωτο από την ορισμένη ημέρα πληρωμής έως την ημέρα \ζ§%£

V ϋ .10'?/ j ΓΕΩΡΓΙΟΣ Σ. ΜΥΛΩΝΟΠΑΝΝΗΙ

ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ-Δ.Σ.Α. 17875

Βεντήρη 7 - ΑΘΗΝΑ 115 23 Tn,V: 210 723.U)?r>r-a:'.i!!)729Z004

πραγματοποιείται η εξόφληση και με επιτόκιο (που δεν μπορεί να υπερβαίνει το 20% ' ετησίως) πον ορίζεται από το Διοικητικό Συμβούλιο. Το τελευταίο έχει την απόλυτη

διακριτική ευχέρεια να αρνηθεί να εισπράξει εν όλω ή εν μέρει τόκους κατά τα ' ανωτέρω.

29. Κανένας Μέτοχος δεν δικαιούται να εισπράττει μέρισμα ή μπόνους ή να παρίσταται και να ψηφίζει (παρά μόνον ως πληρεξούσιος άλλου Μετόχου) σε Γενική Συνέλευση είτε αυτοπροσώπως είτε διά πληρεξουσίου, ή να υπολογίζεται για την απαρτία ή να ασκεί οποιοδήποτε άλλο προνόμιο ως Μέτοχος, μέχρις ότου ^.ιραταβληθοόν όλες οι συνεισφορές ή δόσεις που οφείλει στην Εταιρία, είτε μόνος του .-·· είτε από κοινού με τρίτους, καθώς και οι τόκοι και τυχόν σχετικές δαπάνες, jfy; 30. Κατά την εκδίκαση αγωγής ή άλλου ένδικου βοηθήματος για την είσπραξη *■ οφειλομένων από πρόσκληση προς κάλυψη συμμετοχής, αρκεί να αποδειχθεί ότι το όνομα του εναγόμενου Μετόχου έχει καταχωριστεί στο Μητρώο ως δικαιούχος ή ως ; συνδικαιούχος των μετοχών ως προς τις οποίες έχει γεννηθεί η οφειλή, ότι η απόφαση > για την πρόσκληση προς καταβολή έχει δεόντως καταγραφεί στα πρακτικά και ότι η σχετική ειδοποίηση επιδόθηκε δεόντως στον εναγόμενο Μέτοχο, κατ' εφαρμογή των διαλαμβανομένων στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς. Εξάλλου δεν είναι ^>αναγκαίο να αποδειχθεί το σύννομο του διορισμού των Συμβούλων που απηύθυναν .'. :fci\προσκλήσεις, ούτε οποιοδήποτε άλλο ζήτημα, η δε απόδειξη όσων προβλέπονται ^ Vow πρώτη περίοδο της παρούσης παραγράφου συνιστά επαρκή απόδειξη της νοφει^ής.

3/1. ] Κάθε ποσό πληρωτέο για μετοχή είτε κατά την εγγραφή είτε σε οποιαδήποτε ρρισμένη ημερομηνία, έναντι της ονομαστικής αξίας της μετοχής είτε σε τιμή υπέρ το άρτιο είτε ως δόση σταδιακής εξόφλησης της συνεισφοράς, λογίζεται ως πρόσκληση "σε καταβολή προσηκόντως τελεσθείσα και οφειλή απαιτητή κατά την ορισμένη ημερομηνία πληρωμής. Σε περίπτωση αθέτησης της ως άνω υποχρέωσης, εφαρμόζονται τα προβλεπόμενα από τους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς για ληξιπρόθεσμες και απαιτητές οφειλές δυνάμει προσηκόντως τελεσθείσας και κοινοποιηθείσας πρόσκλησης προς καταβολή συνεισφοράς. 32. Κατά την έκδοση μετοχών το Διοικητικό Συμβούλιο

τους εγγραφόμενους ή τους μετόχους διαφορετικό αριθμό (τυνεισφορών και άλλους χρόνους πληρωμής.

2>3. Το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται, εάν κρίνει κάτι τέτοιο πρόσφορο, να δέχεται, σε μετρητά ή με άλλο τρόπο, ολική ή μερική προεξόφληση μη απαιτητής και καταβλητέας συνεισφοράς ή δόσεων έναντι μετοχών που κατέχει Μέτοχος και επί " των ως άνω προκαταβληθέντων ποσών (και έως ότου καταστούν απαιτητά) να καταβάλλει τόκους βάσει επιτοκίου που ορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο. Το F.j Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί ανά πάσα στιγμή να επιστρέψει το κατά τα ανωτέρω - προκαταβληθέν ποσό, αφού προηγηθεί έγγραφη κοινοποίηση προς τον Μέτοχο της . προς τούτο πρόθεσής του τουλάχιστον ένα μήνα πριν, εκτός εάν πριν από την ·· ^παρέλευση της ως άνω προθεσμίας το προκαταβληθέν ποσό καταστεί ληξιπρόθεσμο για τις οφειλές από μετοχές ένεκα των οποίων κατεβλήθη. Η κατά τα ως άνω προεξόφληση δεν δίνει στον μέτοχο δικαίωμα συμμετοχής σε μέρισμα που αναγγέλθηκε σε χρόνο μεταγενέστερο της προεξόφλησης.

ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΜΕΤΟΧΩΝ

34. (1) Εάν μια πρόσκληση γ^κηιαβολή παραμένει ανεξόφλητη αφού καταστεί ληξιπρόθεσμη, το Διοικητικό^Σμμβ4ύλ^^χμπορεί να απευθύνει στον οφειλέτη ειδοποίηση δεκατεσσάρων ^[^^^^^^τ^^^ίύ^ρων ημερών:

μπορεί να προβλέψει για

3123

SPUN

* υ y 0

^234075. Far 210?

(α) με την οποία αξιώνει την καταβολή του οφειλόμενου ποσού καθώς κατ των τόκων που σωρεύτηκαν ήδη και όσων θα οφείλονται μέχρι την ημέρα πραγματοποίησης της εξόφλησης,

(β) και στην οποία δηλώνεται ότι σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, οι μετοχές για τις οποίες έγινε πρόσκληση προς καταβολή συνεισφοράς θα υπόκεινται σε κατάσχεση.

(2) Εάν δεν υπάρξει συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις που περιέχονται στην κατά τα ως άνω ειδοποίηση, κάθε μετοχή την οποία αφορά η εν λόγω ειδοποίηση μπορεί οποτεδήποτε μετά τη λήξη της προθεσμίας και πριν την πλήρη εξόφληση της σχετικής συνεισφοράς και τυχόν τόκων υπερημερίας, να κατασχεθεί με απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου και η κατά τα ανωτέρω κατάσχεση θα περιλαμβάνει ομοίως τα μερίσματα και κάθε άλλη συμμετοχή στα κέρδη που αναγγέλθηκαν σε σχέση με χ,'; την κατασχεθείσα μετοχή και τα οποία δεν έχουν καταβληθεί πριν από την κατάσχεση.

35. Σε περίπτακη κατάσχεσης μετοχής, πρέπει να επιδοθεί κοινοποίηση της κατάσχεσης στον προ της κατάσχεσης κύριο της μετοχής. Τυχόν παράλειψη της κοινοποίησης ή ααέλεια περί την κοινοποίηση δεν επάγεται ακυρότητα της κατάσχεσης.

36. Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να αποδεχτεί την παράδοση μετοχής που υπόκειται σε κατάσχεση δυνάμει του παρόντος και, σε κάθε τέτοια περίπτωση, κάθε αναφορά στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς σε κατάσχεση θα περιλαμβάνει ομοίως και την έννοια της παράδοσης.

37. Κάθε κατασχεθείσα μετοχή, μέχρι την ακύρωσή της σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζει ο Νόμος, αποτελεί περιουσιακό στοιχείο της Εταιρίας και μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο πώλησης, νέας διανομής ή άλλης μορφής διάθεσης σε πρόσωπο και ιε τους όρους και τον τρόπο που αποφασίζει το Διοικητικό Συμβούλιο. Ομοίως βάσει των όρων που θέτει το τελευταίο, είναι δυνατή η ακύρωση της κατάσχεσης οποτεδήποτε πριν από την πώληση, αναδιανομή ή άλλως πως διάθεση της κατασχεθείσας μετοχής.

38. Το πρόσωπο του οποίου οι μετοχές κατασχέθηκαν παύει να αποτελεί Μέτοχο όσον αφορά τις κατασχεθείσες μετοχές, δεν απαλλάσσεται ωστόσο από την υποχρέωση καταβολής στην Εταιρία των ληξιπρόθεσμων προς αυτή οφειλών του κατά την ημερομηνία της κατάσχεσης, καθώς και (εφόσον απαιτηθεί από τους Συμβούλους) τόκων επί του οφειλόμενου ποσού από την ημέρα της κατάσχεσης μέχρι την ημερομηνία εξόφλησης και με επιτόκιο που ορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο (και δεν υπερβαίνει το 20% ετησίως). Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να ζητήσει καταβολή της οφειλής με αναγκαστική εκτέλεση, εάν κρίνει τούτο πρόσφορο, και χωρίς έκπτωση ή αποζημίωση της αξίας της κατασχεθείσας μετοχής, κατά την ημερομηνία της κατάσχεσης, η υποχρέωση όμως παύει να υφίσταται εάν και εφόσον η Εταιρία εξοφληθεί πλήρως για τα χρέη από τις μετοχές. Για τις ανάγκες του παρόντος κανονισμού κάθε ποσό το οποίο, σύμφωνα με τους όρους έκδοσης μιας μετοχής, είναι απαιτητό σε ορισμένη ημερομηνία μεταγενέστερη της ημερομηνίας κατάσχεσης, είτε έναντι της ονομαστικής αξίας της μετοχής είτε σε τιμή υπέρ το άρτιο, θα καθίσταται ληξιπρόθεσμο και απαιτητό τη στιγμή της κατάσχεσης, μολονότι κατά την ημέρα της κατάσχεσης δεν έχει καταστεί πληρωτέο, τόκοι όμως επί του ποσού αυτού θα οφείλονται μόνο για τη χρονική περίοδο μετά την ως άνω αναφερθείσα ορισμένη ημερομηνία και έως την ημέρα της πλήρους εξόφλησης. /

39. Η δήλωση ενός εκ των Διοικητικών Συμβούλων ότι μια μετοχή έχεΚ,);^. κατασχεθεί σε συγκεκριμένη ημερομηνία αποτελεί επαρκή απόδειξη τ<^νΓ'/ πραγματικών περιστατικών που περιγράφονται σε αυτήν έναντι οποιουδήποΐτ;

0180?

'Νισχυρίζεται ότι έχει δικαιώματα επί της μετοχής και κάθε τέτοια δήλωση αποτελεί (με την επιφύλαξη της έκδοσης αποδεικτικού μεταβίβασης από την Εταιρία, όπου αυτό ; .απαιτείται) έγκυρο τίτλο επί της μετοχής και το πρόσωπο στο οποίο διατίθεται η ;^μετοχή καταχωρίζεται ως κύριος της μετοχής και δεν είναι υποχρεωμένος να .-μεριμνήσει για την ορθή διάθεση του τυχόν καταβληθέντος ανταλλάγματος ούτε το \ δικαίωμά του επί των μετοχών δύναται να επηρεάζεται από τυχόν παρατυπίες ή ακυρότητες κατά τη διαδικασία της κατάσχεσης, πώλησης ή άλλης μορφής διάθεσης της μετοχής. Σε περίπτωση κατάσχεσης μετοχής, η κατά τα ανωτέρω δήλωση πρέπει \ να κοινοποιηθεί στον προ της κατάσχεσης κύριο της μετοχής, ενώ η πράξη της ■' κατάσχεσης καθώς και η ημερομηνία εκτέλεσής της πρέπει να καταχωριστεί στο ; μητρώο. Τυχόν παράλειψη της κοινοποίησης ή της εγγραφής στο μητρώο ή αμέλεια ' περί την κοινοποίηση ή την εγγραφή δεν επάγεται ακυρότητα της κατάσχεσης.

40. Παρά την ύπαρξη κατάσχεσης κατά τα ανωτέρω προβλεπόμενα, το Διοικητικό Συμβούλιο δύναται ανά πάσα στιγμή, πριν από την πώληση, εκ νέου διανομή ή με άλλο τρόπο διάθεση των κατασχεθεισών μετοχών, να επιτρέψει την επαναγορά των υπό κατάσχεση μετοχών από τον προηγούμενο κύριό τους, υπό την προϋπόθεση της πλήρους εξόφλησης των χρεών, των τόκων υπερημερίας και των εξόδων στα οποία ; τυχόν υπεβλήθη η Εταιρία εξαιτίας της μετοχής, καθώς και της συμμόρφωσης με όσα

προσέτι θεωρεί πρόσφορα το Συμβούλιο.

41. Η κατάσχεση μετοχής δεν θίγει το δικαίωμα της Εταιρίας επί των συνεισφορών ή όσων δόσεων σταδιακής εξόφλησης καταβλήθηκαν ήδη προς αυτή.

42. Τα προβλεπόμενα από τους παρόντες κανονισμούς περί κατάσχεσης τυγχάνουν εφαρμογής και σε περίπτωση μη πληρωμής οποιουδήποτε ποσού το οποίο, κατά τους όρους έκδοσης της μετοχής, καθίσταται ληξιπρόθεσμο σε ορισμένη ημερομηνία, είτε έναντι της ονομαστικής αξίας της μετοχής είτε σε τιμή υπέρ το άρτιο, το δε σχετικό ποσό λογίζεται απαιτητό σαν να προέρχεται από πρόσκληση

Jy προς καταβολή συνεισφοράς δεόντως τελεσθείσα και κοινοποιηθείσα.

ΜΗΤΡΩΟ ΜΕΤΟΧΩΝ

43. (1) Η Εταιρία τηρεί σε ένα ή περισσότερα βιβλία Μητρώο των Μετόχων της και καταχωρίζει σε αυτό τα κάτωθι στοιχεία:

(α) το όνομα και τη διεύθυνση κάθε Μετόχου, τον αριθμό και την κατηγορία των μετοχών που έχει στην κυριότητά του και το ποσό που κατέβαλε ή λογίζεται ότι κατέβαλε έναντι των μετοχών του, (β) την ημερομηνία καταχώρισης κάθε προσώπου στο Μητρώο και (γ) την ημερομηνία κατά την οποία ένα πρόσωπο παύει να αποτελεί Μέτοχο. (2) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του Νόμου, η Εταιρία μπορεί να διατηρεί Μητρώο αλλοδαπών μετόχων ή Μητρώο εγχώριων μετόχων ή άλλο Μητρώο υποκαταστήματος για Μέτοχους που κατοικούν οπουδήποτε στην υφήλιο και το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να θεσπίζει και να τροποποιεί κατά τη βούλησή του τα διέποντα την τήρηση των ως άνω Μητρώων και την προς τούτο σύσταση και λειτουργία Γραφείου Μητρώου.

44. Το Μητρώο μετόχων καθώς και το μητρώο μετόχων υποκαταστήματος, κατά περίπτωση, θα είναι ανοιχτό προς επιθεώρηση μεταξύ 10ης πρωινής και 12ης μεσημβρινής κάθε εργάσιμης ημέρας σε κάθε Μέτοχο χωρίς χρέωση και σε κάθε

^^(· τρίτο πρόσοοπο έναντι μέγιστου τιμήματος πέντε δολαρίων Βερμούδων, στην Έδρα ή σε κάθε άλλο τόπο στις Βερμούδες στον^πο,ίρ το Μητρώο τηρείται σύμφωνα με τις διατάξεις του Νόμου ή, κατά περίπτ<^οη^|^ν%ν'ΪΜίματος δέκα δολαρίων το μέγιστο στο Γραφείο Μητρώου. Το Μ^^^^^|όε^ο^§ανομένων τυχόν υφισταμένων

3125

I 1

ψ.

1 ί

r'!:v"npn γ-'αθηη.

μητρώων αλλοδαπών μετόχων ή εγχώριων μετόχων ή άλλων μητρώων μετόχων υποκαταστήματος, μπορεί, μετά από ειδοποίηση μέσω αναγγελίας σε επιλεγμένη -χ εφημερίδα και, κατά περίπτωση, σε οποιαδήποτε εφημερίδα σύμφωνα με τα σχετικώς :, απαιτούμενα από Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών, να παραμένει κλειστό για .:-χρονικές περιόδους που δεν υπερβαίνουν συνολικά τις τριάντα (30) ημέρες ετησίως, \ Ί-όπως ορίζει με απόφασή του το Διοικητικό Συμβούλιο είτε γενικώς είτε ως προς * ορισμένη κατηγορία μετοχών.

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ

45. Κατά παρέκκλιση κάθε άλλης διάταξης από τους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς, η Εταιρία ή οι Σύμβουλοι μπορούν να ορίζουν οποιαδήποτε ημέρα ως ημερομηνία καταχώρισης για τον:

(α) καθορισμό των Μετόχων που δικαιούνται να λάβουν μέρισμα, άλλα διανεμόμενα ποσά, μερίδια ή εκδιδόμενες μετοχές και η εν λόγω ημέρα καταχώρισης μπορεί να είναι οποιαδήποτε ημέρα κατά την οποία τα ως άνω μερίσματα, άλλα διανεμόμενα ποσά, μερίδια ή εκδιδόμενες μετοχές αναγγέλλονται, καταβάλλονται ή αποδίδονται, ή οποιαδήποτε ημέρα πριν ή μετά από αυτήν που δεν απέχει περισσότερο από 30 ημέρες, (β) καθορισμό των Μετόχων που δικαιούνται να λάβουν ειδοποίηση για σύγκληση γενικής συνέλευσης της Εταιρίας και να παραστούν με δικαίωμα ψήφου σε αυτή.

ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΜΕΤΟΧΩΝ

46. Με την επιφύλαξη των προβλεπόμενων στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς, κάθε Μέτοχος μπορεί να μεταβιβάσει όλες ή μέρος των μετοχών του με κοινό ή σύνηθες έγγραφο μεταβίβασης ή με έγγραφο οποιασδήποτε άλλης μορφής εγκρίνει το Διοικητικό Συμβούλιο, το οποίο αρκεί να φέρει την ιδιόχειρη υπογραφή του.

47. Το έγγραφο της μεταβίβασης υπογράφεται από τον μεταβιβάζοντα ή για λογαριασμό του και τον αποκτώντα, εκτός εάν το Διοικητικό Συμβούλιο κρίνει πρόσφορο κατά τη διακριτική του ευχέρεια να απαλλάξει τον αποκτώντα από την υποχρέωση συμμετοχής στη σύνταξη και υπογραφή του τίτλου μεταβίβασης. Το Διοικητικό Συμβούλιο αποφασίζει ομοίως, είτε γενικώς είτε κατά περίπτωση, κατόπιν αίτησης του μεταβιβάζοντος ή του αποκτώντος, να κάνει δεκτούς τίτλους μεταβίβασης που παράγονται με μηχανικά μέσα. Ο μεταβιβάζων λογίζεται κύριος της μετοχής έως ότου το όνομα του αποκτώντος καταχωριστεί σχετικά στο Μητρώο. Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να αναγνωρίσει σε υποψήφιο μέτοχο το δικαίωμα να αποποιηθεί υπέρ τρίτου προσώπου τις μετοχές που του εκχωρήθηκαν οριστικά ή προσωρινά κατόπιν εγγραφής, χωρίς τα προβλεπόμενα στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς να μπορούν να αναιρέσουν την ως άνω δυνατότητα του Συμβουλίου.

48. (1) Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί, κατά την απόλυτη διακριτική του ευχέρεια και χωρίς αιτιολόγηση, να αρνηθεί να καταχωρίσει τη μεταβίβαση οποιασδήποτε μετοχής (μη αποπληρωθείσας) σε πρόσωπο που δεν εγκρίνει, ή / οποιασδήποτε μετοχής έχει εκδοθεί στο πλαίσιο προγράμματος παροχής/>ΐ κινήτρων στους εργαζομένους και για την οποία εξακολουθεί να ισχύε/, σχετική απαγόρευση μεταβίβασης. Δύναται ακόμη, χωρίς να θίγει τα ως άνά)

52.

53.

54.

ι &Ά9

55.

0Θ18Ι0

-ίίΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.Α. ' ν-ηοη 7-ΑΘΗΝΑΙ

και, κατα περίπτωση, σε οποιαδήποτε άλλη εφημερίδα σύμφωνα με τα σχετικώς οριζόμενα από Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών, να αναστέλλεται κατά περιόδους και για χρονικό διάστημα (που δεν υπερβαίνει τις τριάντα (30) ημέρες ετησίως), όπως ορίζει με απόφασή του το Διοικητικό Συμβούλιο.

ΔΙΑΔΟΧΗ ΣΤΗΝ ΚΥΡΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΟΧΩΝ

Σε περίπτωση θανάτου Μετόχου, ο εν ζωή συνδικαιούχος ή οι εν ζωή συνδικαιούχοι της υπό συγκυριότητα /μετοχής, και οι νόμιμοι αντιπρόσωποι του θανόντος στις περιπτώσεις μοναδικού κυρίου ή μοναδικού επιζώντος κυρίου μετοχής, είναι τα μοναδικά πρόσωπα που αναγνωρίζει η Εταιρία ως έχοντα έννομο συμφέρον επί της συμμετοχής του θανόντος. Τα οριζόμενα στον παρόντα κανονισμό σε καμία περίπτωση δεν απαλλάσσουν τους διαδόχους στην περιουσία του θανόντος Μετόχου (είτε πρόκειται για μοναδικό κύριο είτε για συγκύριο μετοχής) από οποιαδήποτε οφειλή σχετιζόμενη με μετοχή που διατηρούσε ο θανών μόνος του ή από κοινού με άλλα πρόσωπα.

Δυνάμει του Κεφαλαίου 52 του Νόμου, το πρόσωπο που αποκτά δικαίωμα επί μετοχής συνεπεία θανάτου, χρεοκοπίας ή θέσης υπό εκκαθάριση Μετόχου μπορεί, προσκομίζοντας όσα αποδεικτικά στοιχεία του δικαιώματος του απαιτηθούν από το Διοικητικό Συμβούλιο, να ετ:ιλέξει να διατηρήσει στο όνομά του τη μετοχή ή να υποδείξει άλλο πρόσωπο της επιλογής του ως νέο κύριο της μετοχής, το οποίο και θα καταχωριστεί, σχετικά. Εάν επιλέξει να διατηρήσει τη μετοχή, οφείλει να ειδοποιήσει τ:ρος τούτο εγγράφως την Εταιρία απευθυνόμενος, κατά περίπτωση, στην Έδρα ή στο Γραφείο Μητρώου. Εάν επιλέξει να καταχωριστεί άλλο πρόσωπο ως μέτοχος, θα μεταβιβάσει τη μετοχή στο πρόσωπο αυτό. Τα προβλεπόμενα από τους ^ παρόντες κανονισμούς σχετικά με τη μεταβίβαση και την καταχώριση των μεταβιβάσεων μετοχών ισχύουν και για την κατά τα ανωτέρω ειδοποίηση ή μεταβίβαση, ως εάν ο θάνατος ή η χρεοκοπία του Μετόχου δεν επήλθε και η ειδοποίηση ή η μεταβίβαση φέρουν την υπογραφή ιου υπόψη Μετόχου. Το πρόσωπο που διαδέχεται κάποιον Μέτοχο στην κυριότητα μετοχής συνεπεία θανάτου, χρεοκοπίας ή θέσης υπό εκκαθάριση, δικαιούται τα ίδια μερίσματα και λοιπά προνόμια που θα απολάμβανε ως καταχωρισμένος δικαιούχος της μετοχής. Ωστόσο, το Διοικητικό Συμβούλιο, εάν κάτι τέτοιο κρίνεται πρόσφορο, δύναται να μην προβεί στην καταβολή πληρωτέου μερίσματος ή άλλων προνομίων που απορρέουν από την υπόψη μετοχή, έως ότου το ενεχόμενο πρόσωπο καταχωριστεί ως μέτοχος ή έως ότου ολοκληρωθεί η μεταβίβαση της μετοχής σε τρίτο, σε κάθε περίπτωση όμως και εφόσον πληρούνται οι απαιτήσεις του εσωτερικού κανονισμού 75 (2), το ως άνω πρόσωπο έχει δικαίωμα ψήφου στις συνελεύσεις.

ΜΕΤΟΧΟΙ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΔΙΑΜΟΝΗΣ

1) Χωρίς να θίγονται τα δικαιώματα της Εταιρίας που εκτίθενται στην παράγραφο (2) του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, η Εταιρία μπορεί να^ζ>-. παύσει να αποστέλλει επιταγές για δικαιώματα από μερίσματα ή κουπόν^^; μερίσματος μέσω ταχυδρομείου, εφόσον οι επιταγές ή τα κουπόνια αυτά/δ,έ^/^ αναζητήθηκαν από τον παραλήπτη δύο φορές διαδοχικά. Ωστόσο, η Εταη£

3128

μπορεί να ασκήσει το δικαίωμά της να παύσει την αποστολή επιταγών για μερίσματα ή κουπονιών μερίσματος ακόμη και μετά την πρώτη φορά κατά την οποία οι ως άνω επιταγές ή κουπόνια επιστράφηκαν ως μη παραληφθέντα. (2) Η Εταιρία δικαιούται να πωλήσει, με τον τρόπο που το Διοικητικό Συμβούλιο κρίνει πρόσφορο, τις μετοχές Μετόχου αγνώστου διαμονής, αρκεί να συντρέχουν τα κάτωθι:

(α) να μην έχει αναζητηθεί από τον παραλήπτη καμία επιταγή ή κουπόνι για μερίσματα δικαιούμενα ως εκ της υπόψη μετοχής, τουλάχιστον για τρία σε αριθμό, για οποιοδήποτε ποσό πληρωτέο σε μετρητά στον δικαιούχο της μετοχής ένεκα της συμμετοχής του, οι οποίες απεστάλησαν κατά τη διάρκεια της -υπό εξέταση περιόδου κατά τον ενδεικνυόμενο από τους εσωτερικούς κανονισμούς της Εταιρίας τρόπο,

(β) η Εταιρία, στο βα£ μό που έχει περιέλθει σε γνώση της με το πέρας της υπό εξέταση περιόδου, να μην έχει λάβει σημεία ζωής από τον μέτοχο δικαιούχο των υπόψη μετοχών η από άλλο πρόσωπο που απέκτησε δικαιώματα επί των μετοχών λόγω θανάτου, χρεοκοπίας ή διά της λειτουργίας του νόμου, και (γ) η Εταιρία, εάν έτσι απαιτούν οι κανόνες που διέπουν την εισαγωγή μετοχών στο Αναγναιρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών, να έχει ειδοποιήσει το

τελευταίο ή να έχει απαιτούμενα από

προβεί σε σχετική δημοσίευση σε εφημερίδες κατά τα τον κανονισμό λειτουργίας του Χρηματιστηρίου, ενημερώνοντας για την πρόθεση της να πωλήσει τις υπόψη μετοχές κατά τα προβλεπόμενα από το Χρηματιστήριο Αξιών και από την ημερομηνία της ως άνω δημοσίευσης να έχει παρέλθει χρονικό διάστημα τριών (3) μηνών ή άλλο συντομότερο που τυχόν επιτρέπει το Χρηματιστήριο Αξιών. Για τους σκοπούς των ανωτέρω, ο όρος «υπό εξέταση περίοδος» σημαίνει το χρονικό διάστημα που άρχεται δώδεκα έτη πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης της ανακοίνωσης που περιγράφεται στην αμέσως ανωτέρω παράγραφο (γ) του 7Γ.αρόντος κανονισμού και τελειώνει με την παρέλευση της περιόδου που περιγράφεται στην εν λόγω παράγραφο. ? . (3) Για να είναι έγκυρη η κατά τα ως άνω πώληση, το Διοικητικό Συμβούλιο εξουσιοδοτεί πρόσωπο να μεταβιβάσει τις εν λόγω μετοχές και το έγγραφο μεταβίβασης που συντάσσεται και υπογράφεται από το ως άνω πρόσωπο ή για λογαριασμό του έχει την ίδια ισχύ ως εάν η δικαιοπραξία είχε τελεστεί από τον καταχωρισμένο μέτοχο ή το πρόσωπο που τον διαδέχτηκε ως κύριος των υπόψη μετοχών, ο δε αγοραστής δεν είναι υποχρεωμένος να μεριμνήσει για την ορθή διάθεση των προερχόμενων από την πώληση κονδυλίων ούτε το δικαίωμά του επί των μετοχών δύναται να επηρεάζεται από τυχόν παρατυπίες ή ακυρότητες κατά την πώληση. Τα καθαρά έσοδα της πώλησης θα ανήκουν στην Εταιρία και, με την είσπραξή τους από την Εταιρία, εγγράφονται ως οφειλή της τελευταίας προς τον πρώην Μέτοχο ποσού ίσου με τα καθαρά έσοδα. Δεν συστήνεται καταπίστευμα όσον αφορά το ως άνω χρέος ούτε οφείλονται τόκοι επί του ποσού, η δε Εταιρία δεν είναι υποχρεωμένη . να αποδίδει λογαριασμό για όσα χρηματικά ποσά τυχόν κερδηθούν από τα ως άνω καθαρά έσοδα, τα οποία μπορούν να αξιοποιηθούν για τις εργασίες της Εταιρίας ή με όποιον άλλο τρόπο κρίνεται πρόσφορος. Κάθε πώληση που διέπεται από το παρόν είναι ισχυρή και έγκυρη, παρά το γεγονός ότι ο δικαιούχος της πωληθείσας μετοχής Μέτοχος έχει πεθάνει, χρεοκοπήσετ^ΐη^ΐ^^έχει στο πρόσωπο του άλλο νομικό ελάττωμα ή ανικανότητα. /^&:&?P ^?y\

3129

ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ

- δ. ι

bi't-w) 7 ASWNA 115 28% Ψ i * ?W ?23«?5 - Fac 210 7232004 '

56. Η ετήσια γενική συνέλευση της Εταιρίας πρέπει να συγκαλείται άπαξ κατ' έτος, εκτός από το έτος σύστασης, και σε χρόνο (σε διάστημα που δεν υπερβαίνει τους δεκαπέντε (15) μήνες από την αμέσως προηγούμενη ετήσια γενική συνέλευση, εκτός εάν η παρέλευση μεγαλύτερου διαστήματος δεν αντιβαίνει στους κανόνες το' Χρηματιστηρίου Αξιών) και τόπο που ορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο.

57. Κάθε γενική συνέλευση, εκτός από την ετήσια τακτική, θα καλείται έκτακτη. Οι γενικές συνελεύσεις μπορούν να συνέρχονται σε οποιοδήποτε μέρος της υφηλίου κατά τη βούληση του Διοικητικού Συμβουλίου.

58. Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί, οποτεδήποτε κρίνει κάτι τέτοιο πρόσφορο, να συγκαλεί έκτακτη γενική συνέλευση και οι Μέτοχοι που κατέχουν την ημέρα κατάθεσης της αίτησης τουλάχιστον ένα δέκατο του καταβληθέντος κεφαλαίου της Εταιρίας και έχουν δικαίωμα ψήφου στις γενικές συνελεύσεις μπορούν ανά πάσα στιγμή, με έγγραφη αίτηση απευθυνόμενη στο Διοικητικό Συμβούλιο ή στον Γραμματέα της Εταιρίας, να ζητήσουν από το Συμβούλιο τη σύγκληση έκτακτης γενικής συνέλευσης με συγκεκριμένα θέματα προς συζήτηση, όπως προσδιορίζονται στην αίτηση. Η κατά τα ανωτέρω συνέλευση πρέπει να συνέλθει εντός δύο (2) μηνών από την κατάθεση της σχετικής αίτησης. Εάν εντός είκοσι μιας (21) ημερών από την ως άνω αίτηση το Διοικητικό Συμβούλιο δεν κατορθώσει να συγκαλέσει την αιτούμενη έκτακτη συνέλευση, οι αιτούντες μπορούν να την συγκαλέσουν οι ίδιοι, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο Κεφάλαιο 74 (3) του Νόμου.

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΕ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ

59. (1) Η τακτική ετήσια γενική συνέλευση και κάθε έκτακτη γενική συνέλευση με αντικείμενο τη λήψη απόφασης με ειδική πλειοψηφία πρέπει να συγκαλείται με προηγούμενη ειδοποίηση τουλάχιστον είκοσι μιας (21) ολόκληρων ημερών. Κάθε άλλη ?έκτακτη γενική συνέλευση μπορεί να συνέρχεται με προηγούμενη σχετική ειδοποίηση τουλάχιστον δεκατεσσάρων (14) ολόκληρων ημερών, σε κάθε περίπτωση όμως η γενική συνέλευση δεν αποκλείεται να συγκαλείται και νωρίτερα, εφόσον υπάρχει σχετική συμφωνία:

(α) σε περίπτωση συνέλευσης που συγκαλείται ως ετήσια γενική συνέλευση, από όλους τους Μετόχους που δικαιούνται να συμμετάσχουν και να ψηφίσουν σε αυτή, και

(β) σε κάθε άλλη περίπτωση συνέλευσης, από την πλειονότητα του αριθμού των Μετόχων που έχουν δικαίωμα συμμετοχής και ψήφου στη συνέλευση, εφόσον πρόκειται για πλειονότητα που εν συνόλω διαθέτει τουλάχιστον το ενενήντα πέντε τοις εκατό (95%) ονομαστικής αξίας των μετοχών που ενσωματώνουν το ως άνω δικαίωμα.

(2) Στην προθεσμία ειδοποίησης δεν συνυπολογίζονται η ημέρα επίδοσης της κοινοποίησης ή η ημέρα που λογίζεται ως τέτοια ούτε η ημέρα συνεδρίασης της γενικής συνέλευσης. Στην ειδοποίηση πρέπει να αναγράφονται ο χρόνος και ο τόπος της συνέλευσης και, σε περίπτωση ύπαρξης ειδικού θέματος προς συζήτηση, η γενική φύση αυτού. Η ειδοποίηση που προσκαλεί σε ετήσια γενική συνέλευση πρέπει να αναφέρει ρητώς ότι πρόκειται για την εν λόγω συνέλευση. Ειδοποίηση για κάθε γενική συνέλευση λαμβάνουν όλοι οι Μέτοχοι εκτός από εκείνους που, βάσει των διαλαμβανομένων στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς ή βάσει των όρων έκδοσης των μετοχών τους, δεν δικαιούνται να προσκαλούνται σχετικώς από την Εταιρία, όλοι όσοι διαδέχτηκαν στην κυριότητα μετοχής Μέτοχο συνεπεία θανάτοι

:χ„· ·

3130

3131

—-----,„ *~ mnuuBWMWWHi

ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ : ΛίΣΛ;1787δ Βεντήρη 7 - Αέ>ΗΝΜ'ί|^

- "iU'.S

εξ αναβολής συνέλευσηςγια την ώρα και τον τόπο όπου αυτή θα λάβει χώρα, χωρίς?£'■'·.= να είναι αναγκαίο να επεξηγείται στην ειδοποίηση η φύση των υπό συζήτηση '^Άί ·■'.-·.: θεμάτων στην εξ αναβολής συνεδρίαση ούτε το γενικό πλαίσιο της ημερήσιας ' iV>V**-^ διάταξης. Με εξαίρεση τα ανωτέρω, δεν είναι αναγκαία η περί αναβολής ειδοποίηση., ' Στην κατά τα προηγούμενα εξ αναβολής συνεδρίαση δεν μπορεί να συζητηθεί θέμα \ άλλο από αυτά που θα είχαν απασχολήσει τη συνέλευση η οποία και τελικά ■ αναβλήθηκε.

65. Εάν προταθεί τροποποίηση επί οποιασδήποτε υπό εξέταση απόφασης, η οποία όμως καλόπιστα αποκλειστεί από την ημερήσια διάταξη από τον πρόεδρο της συνεδρίασης, η συζήτηση επί της ουσίας της απόφασης δεν ακυρώνεται εξαιτίας οποιουδήποτε τέτοιου σφάλματος. Δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να εξεταστεί ή να ψηφιστεί τροποποίηση απόφασης η οποία προσηκόντως προτάθηκε ως ειδική απόφαση (εκτός εάν πρόκειται απλώς για τροποποίηση κειμένου προς διόρθωση προφανούς λάθους).

ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ

66. Με την επιφύλαξη τυχόν υφιστάμενων ειδικών δικαιωμάτων ή περιορισμών ορισμένων μετοχών ως προς την ψήφο βάσει των παρόντων εσωτερικών κανονισμών, σε κάθε γενική συνέλευση που αποφασίζει δι' ανατάσεως χειρών κάθε Μέτοχος που παρίσταται αυτοπροσώπως ή διά πληρεξουσίου ή (για νομικά πρόσωπα) δι' αντιπροσώπου νομίμως εξουσιοδοτημένου κατά το Κεφάλαιο 78 του Νόμου, διαθέτει μία ψήφο ενώ, σε συνελεύσεις που αποφασίζουν με μυστική ψηφοφορία, κάθε Μέτοχος που παρίσταται αυτοπροσώπως ή -για νομικά πρόσωπα- δι' αντιπροσώπου νομίμως εξουσιοδοτημένου ή διά πληρεξουσίου διαθέτει μία ψήφο για κάθε πλήρως εξοφλημένη μετοχή που έχει στην κυριότητά του, χωρίς όμως τα ποσά που τυχόν έχουν προεξοφληθεί να λογίζονται κατά τα ανωτέρω ως ποσά που αφορούν πλήρως εξοφλημένες μετοχές. Μια απόφαση που τίθεται στην κρίση της γενικής συνέλευσης λαμβάνεται δι' ανατάσεως χειρών, εκτός εάν (πριν ή κατά την ανακοίνωση του αποτελέσματος της διά ανατάσεως ψηφοφορίας ή με την απόσυρση τυχόν άλλης αίτησης για μυστική ψηφοφορία) ζητηθεί μυστική ψηφοφορία: (α) από τον πρόεδρο της συνεδρίασης, ή

(β) από τουλάχιστον τρεις Μετόχους που παρίστανται αυτοπροσώπως ή -για νομικά πρόσωπα- δι' αντιπροσώπου νομίμως εξουσιοδοτημένου ή διά πληρεξουσίου και που έχουν την παρούσα στιγμή δικαίωμα ψήφου στη συνέλευση, ή

(γ) από Μέτοχο ή Μετόχους που παρίστανται αυτοπροσώπως ή -για νομικά πρόσωπα- δι' αντιπροσώπου νομίμως εξουσιοδοτημένου ή διά πληρεξουσίου και αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το ένα δέκατο του συνόλου των δικαιωμάτων ψήφου όλων των Μετόχων που διαθέτουν δικαίωμα ψήφου στη συνέλευση, ή

(δ) από Μέτοχο ή Μετόχους που παρίστανται αυτοπροσώπως ή -για νομικά πρόσωπα- δι' αντιπροσώπου νομίμως εξουσιοδοτημένου ή διά πληρεξουσίου και διαθέτουν μετοχές της Εταιρίας που δίνουν στον κύριό τους δικαίωμα ψήφου στη συνέλευση και για την αποπληρωμή των οποίων το ποσό που έχει καταβληθεί αθροιστικά ισούται τουλάχιστον με το ένα δέκατο του συνολικού-ποσού που καταβλήθηκε για την αποπληρωμή όλων των μετοχών που δίνού^' στον κύριό τους το σχετικό δικαίωμα. U; ?/

Το αίτημα που υποβάλλεται από πληρεξούσιο Μετόχου ή -για νομικά πρόσωπα- ά^πόΐ τον νόμιμα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τους λογίζεται ως αίτημα Μετόχου. \

3132

ΦΕΚ 52

ΣΦΡΑΓΙΔΑ

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Σ. ΜΥΛΩΝΟΠΑΝΝΗΣ

ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ - Λ.Σ.Α. 17975 Τηλ.: 210 7254075 !-£γ ·Ιβ ·'2~- 004

134. (1) Η Εταιρία διαθέτει μία ή περισσότερες Σφραγίδες, όπως ορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο. Για τις ανάγκες της σφράγισης του σώματος των χρεογράφων που εκδίδει η Εταιρία, η τελευταία μπορεί να διαθέτει ειδική σφραγίδα για χρεόγραφα, η οποία είναι αντίγραφο της εταιρικής σφραγίδας με την προσθήκη των λέξεων «σφραγίδα επί χρεογράφων» στην όψη ή μπορεί να έχει όποια άλλη μορφή της έγκρισης του Διοικητικού Συμβουλίου. Το Διοικητικό Συμβούλιο μεριμνά για την ορθή φύλαξη των σφραγίδων και καμία σφραγίδα δεν θα χρησιμοποιείται χωρίς την άδεια του Διοικητικού Συμβουλίου ή επιτροπής του Συμβουλίου που έχει εξουσιοδοτηθεί σχετικά από το τελευταίο. Εκτός εάν άλλως προβλέπεται στους παρόντες κανονισμούς, κάθε έγγραφο που φέρει Σφραγίδα θα υπογράφεται ιδιοχείρως από έναν Σύμβουλο και τον Γραμματέα ή από δύο Συμβούλους ή από το πρόσωπο (συμπεριλαμβάνονται οι Σύμβουλοι) ή τα πρόσωπα που ορίζει το Διοικητικό Συμβούλιο, είτε γενικώς είτε για συγκεκριμένη περίσταση, εκτός εάν για αποδεικτικά κυριότητας μετοχών ή παραστατικά ομολόγων ή άλλων εταιρικών χρεογράφων το Διοικητικό Συμβούλιο ορίζει με απόφαση ότι η μία ή και οι δύο ως άνω υπογραφές μπορούν να παραλείπονται ή να τίθενται με ορισμένη μέθοδο ή με σύστημα μηχανικής αποτύπωσης υπογραφής. Οι τίτλοι που αποκτούν υπόσταση και καθίστανται έγκυροι με τους τρόπους που προβλέπει ο παρών κανονισμός λογίζονται ως σφραγισμένοι και υπογεγραμμένοι με την προηγούμενη προς τούτο έγκριση του Διοικητικού Συμβουλίου.

(2) Στις περιπτώσεις που η Εταιρία διαθέτει Σφραγίδα για χρήση στην αλλοδαπή, το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί με επίσημο έγγραφό του να ορίσει αντιπρόσωπο ή επιτροπή στην αλλοδαπή ως νομίμως εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους της Εταιρίας με δικαίωμα χρήσης της εταιρικής Σφραγίδας, υπό τους περιορισμούς που θέτει κατά την κρίση του το Διοικητικό Συμβούλιο. Όπου στους παρόντες εσωτερικούς κανονισμούς γίνεται αναφορά στη Σφραγίδα θα θεωρείται, όταν και στο βαθμό που είναι εφαρμόσιμο, ότι στην έννοια αυτής περιλαμβάνεται και κάθε άλλη σφραγίδα από αυτές που περιγράφηκαν ως άνω.

ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ

135. Οι Σύμβουλοι ή ο Γραμματέας ή οποιοδήποτε πρόσωπο εξουσιοδοτηθεί σχετικά από το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να επικυρώνει έγγραφα που αφορούν τη συγκρότηση της Εταιρίας και τις αποφάσεις που εγκρίθηκαν από την Εταιρία ή το Διοικητικό Συμβούλιο ή επιτροπή, καθώς και βιβλία, μητρώα, έγγραφα και λογαριασμούς σχετικούς με τις εργασίες της Εταιρίας και να πιστοποιεί την ακρίβεια αντιγράφων ή αποσπασμάτων των ως άνω, ενώ για τυχόν βιβλία, μητρώα, έγγραφα ή λογαριασμούς που δεν τηρούνται στην Έδρα ή στα κεντρικά γραφεία, ο τοπικός διευθυντής ή άλλο στέλεχος της Εταιρίας που είναι επιφορτισμένοι με τη φύλαξή τους λογίζεται ότι έχουν τη σχετική εξουσιοδότηση της Εταιρίας. Το φερόμενο ως αντίγραφο απόφασης ή ως απόσπασμα από τα πρακτικά συνεδρίασης των μετόχων ή του Διοικητικού Συμβουλίου ή επιτροπής που φέρει την κατά τα ως άνω επιβεβαίωση γνησιότητας αποτελεί επαρκή απόδειξη υπέρ όλων όσοι συναλλάσσονται με την Εταιρία για την εύλογη πίστη τους ότι οι ως άνω αποφάσεις έχουν εγκριθεί νομίμως ή, κατά περίπτωση, ότι τα εν λόγω πί^ακτικά ή τα αποσπάσματά τους αποτελούν αληθή και ακριβή καταγραφή τωνeffyp^fifv Προσηκόντως διεξαχθείσας συνέλευσης.

ΦΕΚ 52

09183

αθροίσματος των οφειλών της και του εκδοθέντος μετοχικού κεφαλαίου και των λογαριασμών αποθεματικού από έκδοση μετοχών υπέρ το άρτιο.

139. Εκτός εάν υπάρχει διαφορετική διάταξη όσον αφορά τα δικαιώματα που τις συνοδεύουν ή τους όρους έκδοσής τους, για τις μετοχές ισχύουν τα ακόλουθα:

(α) όλα τα μερίσματα αναγγέλλονται και καταβάλλονται αναλογικά προς τα ποσά που πληρώθηκαν για την εξόφληση των μετοχών απόρροια των οποίων είναι το μέρισμα, χωρίς όμως ποσά που καταβλήθηκαν για προεξόφληση μετοχής να θεωρούνται για τις ανάγκες του παρόντος κανονισμού ως ποσά που πληρώθηκαν για την εξόφληση της μετοχής, και

(β) όλα τα μερίσματα κατανέμονται και καταβάλλονται αναλογικά σύμφωνα με τα ποσά που πληρώθηκαν για την εξόφληση των μετοχών για οποιοδήποτε τμήμα ή τμήματα της περιόδου την οποία αφορά το καταβαλλόμενο μέρισμα.

140. Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί κατά καιρούς να καταβάλλει στους Μετόχους προμερίσματα, με τον τρόπο που κατά την κρίση του Συμβουλίου φαίνεται αιτιολογημένος από τα κέρδη της Εταιρίας, ειδικότερα δε (χωρίς Ομως να θίγονται τα γενικώς ανωτέρω οριζόμενα) αν κάποια στιγμή το μετοχικό κεφάλαιο της Εταιρίας διαιρεθεί σε διαφορετικές κατηγορίες μετοχών, το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να καταβάλει προμερίσματα για μετοχές στο κεφάλαιο της Εταιρίας που ενσωματώνουν υπό προθεσμία ή μειωμένης προτεραιότητας δικαιώματα, καθώς και μερίσματα για μετοχές που ενσωματώνουν δικαιώματα με προτεραιότητα για κοταβολή μερίσματος και, υπό τον όρο ότι ενεργεί καλόπιστα, το Διοικητικό Συμβούλ,ο δεν βαρύνεται με οποιαδήποτε ευθύνη έναντι των δικαιούχων των ως άνω προνομιούχων μετοχών για ζημίες που τυχόν υφίστανται λόγω της καταβολής προμερίσματος σε μετοχές που ενσωματώνουν υπό προθεσμία ή μειωμένης προτεραιότητας δικαιώματα, μπορεί δε να καταβάλλει ορισμένο μέρισμα για μετοχές της Εταιρίας σε εξ3 σε άλλους χρόνους, οποτεδήποτε κατά την κρίση του Διοικητι. κέρδη της Εταιρίας αιτιολογούν σχετική καταβολή.

141. Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να αφαιρέσει από μέρισμα ή άλλο ποσό πληρωτέο από την Εταιρία σε μέτοχο έναντι των μετοχών ληξιπρόθεσμης οφειλής του μετόχου προς την Εταιρία από συνεισφορές του ή άλλη αιτία.

142. Η Εταιρία δεν οφείλει τόκους για μερίσματα ή άλλα ποσά πληρωτέα από την Εταιρία ένεκα μετοχών.

143. Μερίσματα, τόκοι ή άλλα ποσά πληρωτέα τοις μετρητοίς στους μετόχους είναι δυνατόν να καταβάλλονται με επιταγές ή κουπόνια στο όνομα του μετόχου που αποστέλλονται ταχυδρομικώς στην καταχωρισμένη διεύθυνση του δικαιούχου ή, στις περιπτώσεις δύο ή περισσότερων συνδικαιούχων, στο όνομα και στην καταχωρισμένη διεύθυνση του δικαιούχου το όνομα του οποίου έχει καταχωριστεί πρώτο στο Μητρώο όσον αφορά τη συγκεκριμένη μετοχή ή στο όνομα του προσώπου και στη διεύθυνση που ο δικαιούχος ή οι συνδικαιούχοι της μετοχής γνωστοποιούν εγγράφως. Οι ως άνω επιταγές ή τα κουπόνια, εκτός αν άλλως ορίζει ο δικαιούχος ή οι συνδικαιούχοι, εκδίδονται εις διαταγήν του μετόχου ή, για περισσότερους συνδικαιούχους, εις διαταγήν του δικαιούχου το όνομα του οποίου έχει καταχωριστεί πρώτο στο Μητρώο όσον αφορά τη συγκεκριμένη μετοχή και αποστέλλονται με ευθύνη του παραλήπτη, η δε είσπραξή τους από την ενεχόμενη τράπεζα συνιστά έγκυρη εξόφληση, παρά τυχόν μεταγενέστερη διαπίστωση ότι ο εξοφληθείς τίτλος είχε κλαπεί ή ότι τυχόν οπισθογράφησή του ήταν πλαστή. Για μερίσματα, άλλα πληρωτέα ποσά ή λοιπά διανεμόμενα περιουσιακά στοιχεία από μετοχές με δύο ή περισσότερους κυρίους, έγκυρη και^^Ρν^ΐΓΐ^φδειξη εξόφλησης μπορεί να δοθεί από έναν οποιονδήποτε από τους πε^^3(^^^^ξβίν^ικαιούχους.

,αμηνιαία βάση ή και κού Συμβουλίου τα

του κάθε ποσό μη καταβληθείσες

III.

IV.

VC *A *A

rEQPnOII.MYAQNOn/«I

άσκησης δικαιώματος επιλογής, ορίζοντας την ακολουθητέα διαδικασία, τον τόπο και την ημέρα και ώρα μέχρι την οποία πρέπει να κατατεθούν προσηκόντως συμπληρωμένα τα εν λόγω έντυπα για να θεωρείται ότι ασκήθηκε έγκυρα το δικαίωμα επιλογής,

το δικαίωμα επιλογής μπορεί να ασκηθεί για όλο ή μέρος του τμήματος του μερίσματος που γεννά το εν λόγω δικαίωμα, και το μέρισμα (ή το τμήμα του εκείνο που θα ικανοποιηθεί με τη διανομή μετοχών κατά τα προαναφερθέντα) δεν καταβάλλεται σε μετρητά, εφόσον για τις αντίστοιχες μετοχές δεν έχει ασκηθεί έγκυρα το δικαίωμα επιλογής καταβολής μετρητών («μετοχές χωρίς επιλογή»), οπότε για την ικανοποίησή του χωρεί η διανομή μετοχών της αντίστοιχης κατηγορίας, οι οποίες και πιστώνονται ως αποπληρωθείσες στους κυρίους των μετοχών χωρίς επιλογή και στη βάση διανομής που αποφασίστηκε ως άνω, προς τούτο δε το Διοικητικό Συμβούλιο κεφαλαιοποιεί και αφαιρεί από τα αδιανέμητα κέρδη της Εταιρίας (συμπεριλαμβανομένων κερδών που φέρονται σε πίστωση αποθεματικού ή άλλου ειδικού λογαριασμού, εκτός του Αποθεματικού για Δικαιώματα Προτίμησης το ποσό που απαιτείται για την πλήρη εξόφληση του αναλογούντος αριθμού μετοχών της αντίστοιχης κατηγορίας προς διανομή μεταξύ των κυρίων των μετοχών χωρίς επιλογή επί της ως άνω βάσης, ή (β) ότι οι δικαιούμενοι το μέρισμα μέτοχοι έχουν δικαίωμα να επιλέξουν να συμμετάσχουν σε διανομή μετοχών που πιστώνονται ως πλήρως εξοφληθείσες έναντι ολόκληρου ή τμήματος του μερίσματος, όπως κρίνεται πρόσφορο από το Διοικητικό Συμβούλιο. Σε κάθε τέτοια περίπτωση ισχύουν τα εξής:

I. το Διοικητικό Συμβούλιο αποφασίζει ποια θα είναι η βάση κάθε τέτοιας διανομής,

το Διοικητικό Συμβούλιο, αφού αποφασίσει ποια θα είναι η βάση της διανομής, ειδοποιεί εγγράφως τους εμπλεκόμενους μετόχους τουλάχιστον δύο (2) εβδομάδες νωρίτερα για το δικαίωμα επιλογής που διαθέτουν και αποστέλλει μαζί με τη σχετική ειδοποίηση έντυπα άσκησης δικαιώματος επιλογής, ορίζοντας την ακολουθητέα διαδικασία, τον τόπο και την ημέρα και ώρα μέχρι την οποία πρέπει να κατατεθούν προσηκόντως συμπληρωμένα τα εν λόγω έντυπα για να θεωρείται ότι ασκήθηκε έγκυρα το δικαίωμα επιλογής,

το δικαίωμα επιλογής μπορεί να ασκηθεί για όλο ή μέρος του τμήματος του μερίσματος που γεννά το εν λόγω δικαίωμα, και

το μέρισμα (ή το τμήμα εκείνο του μερίσματος από το οποίο απορρέει το δικαίωμα επιλογής) δεν καταβάλλεται σε μετρητά, εφόσον για τις αντίστοιχες μετοχές έχει ασκηθεί έγκυρα το δικαίωμα επιλογής καταβολής μετρητών («μετοχές με επιλογή»), οπότε αντ' αυτού χωρεί διανομή μετοχών της αντίστοιχης κατηγορίας, οι οποίες και πιστώνονται ως αποπληρωθείσες στους κυρίους των μετοχών με επιλογή και στη βάση διανομής που αποφασίστηκε ως άνω, προς τούτο δε το Διοικητικό Συμβούλιο κεφαλαιοποιεί και αφαιρεί από τα αδιανέμητα κέρδη της Εταιρίας (συμπεριλαμβανομένων κερδών που φέρονται σε πίστωση αποθεματικού ή άλλου ειδικού^ογαριασμού, εκτός του Αποθεματικού για Δικαιώματα Προτίμρση^ν^ό^?φ,σ.ό που απαιτείται για την πλήρη εξόφληση του αναλ^γρύ^ΐο^^α'ρφρΐϊύ μετοχών της αντίστοιχης κατηγορίας προς διαν^ή^.^^β^'ιτων/^^ίων των μετοχών με επιλογή επί της ως άνω βάση<|.::;ί|

II.

III.

IV.

Γ

ν;·;-/·

.. . v.y

Ι !

001838 S^IP(2) (α) Οι μετοχές,που διανέμονται δυνάμει των προβλέψεων της παρ^ράφου1 " υπ' αρ. 1 του παρόντος κανονισμού κατατάσσονται ως ίσης προτεραιότητας (rank pari passu) από κάθε άποψη με τις ήδη υφιστάμενες μετοχές της ίδιας κατηγορίας, με εξαίρεση τη συμμετοχή σε μερίσματα ή άλλες παροχές, μπόνους ή δικαιώματα που καταβλήθηκαν, δόθηκαν, αναγγέλθηκαν ή ανακοινώθηκαν πριν ή συγχρόνως με την καταβολή ή αναγγελία του υπόψη μερίσματος, εκτός εάν, συγχρόνως με την ανακοίνωση από το Διοικητικό / Συμβούλιο της πρότασης του να τύχουν εφαρμογής τα διαλαμβανόμενα crric Ι υποπαραγράφους (α) και (β) της παραγράφου υπ' αρ. 2 του παρόντοίςΝ. / κανονισμού ως προς το υπόψη μέρισμα ή συγχρόνως με την εκ μέρους του\ \[ Συμβουλίου ανακοίνωση των κρινόμενων παροχών, μπόνους.ή δικαιωμάτων, \/\ το Διοικητικό Συμβούλιο ορίσει ότι οι μετοχές που θα διανεμηθούν δυνάμει //\\ των προβλεπόμενων στην παράγραφο υπ' αρ. 1 του παρόντος κανονισμού 1/ ενσωματώνουν δικαίωμα συμμετοχής στις εν λόγω παροχές, μπόνους ή / δικαιώματα.

(β) Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να προβαίνει σε όλες τις πράξεις που είναι αναγκαίες ή πρόσφορες για να λάβει χώρα η κεφαλαιοποίηση δυνάμει / των προβλεπόμενων στην παράγραφο υπ' αρ. 1 του παρόντος κανονισμού, με / απόλυτο δικαίωμα του Διοικητικού Συμβουλίου να αποφασίζει κατά την κρίση του για τη μεταχείριση μετοχών διανεμητέων σε κλάσματα (όπως, λόγου χάρη, να αποφασίζει ότι, εν όλω ή εν μέρει, τα δικαιώματα επί κλασμάτων αθροίζονται και πωλούνται και τα καθαρά έσοδα διανέμονται στους δικαιούχους ή παραγνωρίζονται ή στρογγυλοποιούνται προς τα πάνω ή προς τα κάτω ή να ορίζει ότι το όφελος των δικαιωμάτων επί κλασμάτων αποδίδεται στην Εταιρία αντί στους δικαιούμενους μετόχους). Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί να αναθέσει σε πρόσωπα να συνάψουν, για λογαριασμό όλων των ενδιαφερόμενων Μετόχων, συμφωνία με την Εταιρία με . ,

αντικείμενο την κατά τα ως άνω κεφαλαιοποίηση και παρεπόμενα ζητήματα, /?/ // ;;s$r και κάθε συμφωνία που θα συνομολογείται δυνάμει της ως άνω y / / εξουσιοδότησης θα είναι έγκυρη και δεσμευτική για όλα τα ενδιαφερόμενα //y^f μέρη.

(3) Η Εταιρία μπορεί, μετά από σύσταση του Διοικητικού Συμβουλίου, με./χ τακτική απόφαση να αποφασίσει για ορισμένο μέρισμα ότι, παρά τις προβλέψεις της παραγράφου υπ' αρ. 1 του παρόντος κανονισμού, η επ' αυτού αξίωση θα ικανοποιηθεί καθ' ολοκληρίαν με διανομή μετοχών που θα πιστωθούν ως πλήρως εξοφληθείσες, χωρίς να προσφέρει στους μετόχους δικαίωμα επιλογής μεταξύ καταβολής μετρητών ή διανομής μετοχών.

(4) Το Διοικητικό Συμβούλιο μπορεί οποτεδήποτε να αποφασίσει ότι τα δικαιώματα επιλογής και η διανομή μετοχών κατά την ως άνω παράγραφο υπ' αρ. 1 του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να διατεθούν σε Μετόχους που έχουν δηλώσει διεύθυνση σε ορισμένες χώρες όπου, αν δεν έχει προηγηθεί δήλωση καταχώρισης ή άλλη απαιτούμενη διατύπωση, η κυκλοφορία προσφοράς για τα ως άνω δικαιώματα επιλογής ή η διανομή μετοχών είναι ή θα μπορούσε να είναι, κατά την κρίση του Διοικητικού Συμβουλίου, παράνομη ή ανέφικτη, οπότε και οι ως άνω προβλέψεις πρέπει να ερμηνεύονται λαμβάνοντας υπόψη και το εν λόγω δεδομένο. Οι Μέτοχοι των οποίων τα δικαιώματα επηρεάζονται κατά τα διαλαμβανόμενα στην αμέσως προηγούμενη περίοδο του παρόντος κειμένου δεν πρέπει να θεωρούνται για οποιονδήποτε λόγο ιδιαίτερη κατηγορία Μετόχων.____

(5) Κάθε απόφαση που αναγγέλλει μέρισμα σε μετοχές ο^ποΐάσδή7Κ>τ^Χ κατηγορίας, είτε πρόκειται για απόφαση της γενικής συνέλευσης είτε τρ^ΔΤοικητιι

001839

Tw, '·.0ν2?··'·"

Συμβουλίου, μπορεί να ορίζει ότι το εν λόγω μέρισμα θα καταβληθεί ή θα διανεμηθεί στους καταχωρισμένους δικαιούχους των μετοχών εντός των εργάσιμων ωρών συγκεκριμένης ημέρας, εκτός αν η ως άνω ημερομηνία είναι προγενέστερη της σχετικής απόφασης, και ότι την υπόψη ημέρα το μέρισμα καταβάλλεται ή διανέμεται στους δικαιούχους σε αναλογία προς τη δηλωμένη συμμετοχή καθενός στο εταιρικό κεφάλαιο, χωρίς όμως να θίγονται τυχόν συνδεόμενα με τα μερίσματα δικαιώματα μεταξύ του μεταβιβάζοντος και του αποκτώντος τις σχετιζόμενες μετοχές. Οι προβλέψεις του παρόντος κανονισμού ισχύουν, κατ' αναλογίαν, και για τα μπόνους, την έκδοση μετοχών κεφαλαιοποίησης, τις διανομές πραγματοποιηθέντων κερδών ή τις προσφορές ή άλλες χορηγήσεις στις οποίες προβαίνει η Εταιρία υπέρ των Μετόχων.

ΑΠΟΘΕΜΑΤΙΚΑ

147. Το Διοικητικό Συμβούλιο, πριν ανακοινώσει μέρισμα, μπορεί να παρακρατήσει από τα κέρδη της Εταιρίας όποιο ποσό αποφασίσει να ορίσει ως αποθεματικό, το οποίο είναι στη διακριτική ευχέρεια του Διοικητικού Συμβουλίου να χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε σκοπό στον οποίο νομίμως μπορούν να κατευθύνονται τα κέρδη της Εταιρίας και, μέχρι να γίνει αυτό, το ποσό παραμένει στη διακριτική ευχέρεια του Διοικητικού Συμβουλίου για να χρησιμοποιηθεί είτε στη συνήθη πορεία των εργασιών της Εταιρίας είτε να επενδυθεί όπως κατά καιρούς κρίνει πρόσφορο το Συμβούλιο και κατά τρόπον ώστε να μην είναι αναγκαίο να τηρούνται οι επενδύσεις που συνιστούν το αποθεματικό κεχωρισμένα ή διακεκριμένα από τυχόν άλλες επενδύσεις της Εταιρίας. Το Διοικητικό Συμβούλιο δικαιούται, ομοίως, όσα κέρδη χρήσης δεν θεωρεί συνετό να διανείμει, χωρίς να τα εντάξει σε αποθεματικό, να τα μεταφέρει εις νέον.

ΚΕΦΑΛΑΙΟΠΟΙΗΣΗ

148. Η Εταιρία μπορεί, μετά από σύσταση του Διοικητικού Συμβουλίου, να αποφασίζει με απλή πλειοψηφία την κατά καιρούς κεφαλαιοποίηση οποιουδήποτε ποσού το οποίο έχει αχθεί σε πίστωση αποθεματικού ή άλλου λογαριασμού (συμπεριλαμβανομένου και του λογαριασμού αποτελέσματος) είτε το υπόψη ποσό είναι διαθέσιμο προς διανομή είτε όχι και να ορίσει αναλόγως ότι το ως άνω ποσό αποδεσμεύεται για να διανεμηθεί στους Μετόχους ή σε κατηγορία μετόχων οι οποίοι θα το δικαιούνταν εάν επρόκειτο να διανεμηθεί υπό μορφή μερίσματος και με την ίδια αναλογία, με το σκεπτικό ότι δεν καταβάλλεται τοις μετρητοίς αλλά ότι χρησιμοποιείται για την αποπληρωμή μη εξοφλημένων συνεισφορών για μετοχές της Εταιρίας που κατέχει καθένας από τους ενδιαφερόμενους ή για την ολική αποπληρωμή υπό έκδοση μετοχών, ομολογιών ή άλλων υποχρεώσεων της Εταιρίας, οι οποίες θα κατανεμηθούν και θα' διατεθούν, αφού πιστωθούν ως πλήρως εξοφλημένες, στους δικαιούμενους μετόχους, ή μερικώς και με τους δύο ως άνω τρόπους, και το Διοικητικό Συμβούλιο εφαρμόζει στην πράξη την ως άνω απόφαση, υπό τον όρο ότι, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού και τηρουμένων όσων ορίζει το Κεφάλαιο 40(2Α) του Νόμου, ένας λογαριασμός αποθεματικού από έκδοση μετοχών υπέρ το άρτιο και κάθε αποθεματικό ή άλλος ειδικός λογαριασμός που απεικονίζει μη πραγματοποιηθέντα κέρδη ji7topo0v να χρησιμοποιηθούν μόνο για την ολική αποπληρωμή υπό έκδοση μετο^ω^ της^^αιοίας οι οποίες θα κατανεμηθούν

στους δικαιούμενους μετόχους

'ώς.' πλήρως εξοφληθείσες.

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Σ.ΜΥΛΩΗΟΠΑΝΝΗΣ

παραστατικό του ενσωματώνει (ή, κατά περίπτωση, όταν πρόκειται για μερική άσκηση δικαιώματος προτίμησης, του αναλογούντος ποσοστού) και, επιπροσθέτως, διανέμονται έναντι των ως άνω δικαιωμάτων στον ασκούντα αυτά κάτοχο παραστατικού, πιστωμένες ως πλήρως εξοφθληθείσες, τόσες πρόσθετες μετοχές όσες ισούνται με τη διαφορά μεταξύ:

I. του υπόψη ποσού τοις μετρητοίς, το οποίο ο κάτοχος παραστατικού απαιτείται να καταβάλει για την άσκηση των δικαιωμάτων προτίμησης που αυτό ενσωματώνει (ή, κατά περίπτωση, όταν πρόκειται για μερική άσκηση δικαιώματος προτίμησης, του αναλογούντος ποσοστού), και II. της ονομαστικής αξίας των μετοχών έναντι των οποίων το σχετιζόμενο δικαίωμα προτίμησης θα μπορούσε να ασκηθεί βάσει των προβλέψεων των όρων του παραστατικού, εάν ήταν δυνατόν το δικαίωμα προτίμησης να επέτρεπε την εγγραφή για μετοχές υπό το άρτιο και αμέσως μετά την ως άνω άσκηση δικαιώματος, κεφαλαιοποιείται το ποσό εκείνο από το αποθεματικό για δικαιώματα προτίμησης που απαιτείται για την πλήρη αποπληρωμή ιού κατά τα ως άνω πρόσθετου αριθμού μετοχών και πράγματι χρησιμοποΐίίται για την εν λόγω πληρωμή, οπότε και ακολούθως οι μετοχές διανέμονται στους δικαιούχους πιστωμένες ως πλήρως εξοφλημένες, και

(δ) εάν, με την άσκηση των δικαιωμάτων προτίμησης που ενσωματώνονται σε παραστατικό, το ποσο που μένει πιστωμένο στο Αποθεματικό για Δικαιώματα Προτίμησης δεν επαρκεί για την ολική εξόφληση του ως άνω πρόσθετου ονομαστικού ποσού μετοχών που ισούται με τη διαφορά κατά τα προηγούμενα, εφόσον πρόκειται για μετοχές που δικαιούται ο ασκών το σχετικό δικαίωμα κάτοχος του παραστατικού, το Διοικητικό Συμβούλιο χρησιμοποιεί τυχόν κέρδη ή αποθεματικά ήδη διαθέσιμα ή που πρόκειται στο μέλλον να καταστούν διαθέσιμα (συμπεριλαμβανομένου, στο μέτρο που το επιτρέπει ο νόμος, του αποθεματικού από έκδοση μετοχών υπέρ το άρτιο) για τον σκοπό αυτό έως ότου αποπληρωθεί το πρόσθετο ονομαστικό ποσό μετοχών και αποδοθούν οι μετοχές κατά τα ως άνω στους δικαιούχους και μέχρι εκπλήρωσης των ανωτέρω δεν καταβάλλεται μέρισμα ή άλλη πρόσοδος για τις εκάστοτε υπό. έκδοση ολικώς εξοφλημένες μετοχές της Εταιρίας. Όσο εκκρεμούν οι προηγούμενες αποπληρωμές και διανομές μετοχών, η Εταιρία χορηγεί στους δικαιούμενους κατόχους παραστατικών αποδεικτικό του δικαιώματος τους για συμμετοχή στη διανομή των υπόψη πρόσθετων ονομαστικών μετοχών. Τα δικαιώματα που ανιπροσωπεύουν τα εν λόγω αποδεικτικά είναι έγγραφα και καταχωρισμένα και είναι μεταβιβάσιμα εν όλω ή εν μέρει σε μονάδες της μιας μετοχής κατά τον ίδιο τρόπο που είναι μεταβιβάσιμες οι μετοχές και η Εταιρία θα μεριμνήσει για την τήρηση μητρώου αυτών και θα διευθετήσει λοιπά σχετικά ζητήματα, όπως κρίνει πρόσφορο το Διοικητικό Συμβούλιο, και θα διαβιβαστούν σχετικά σε κάθε ενεχόμενο που ασκεί δικαίωμα προτίμησης επαρκείς λεπτομέρειες όσον αφορά τη χορήγηση των ανωτέρω περιγραφόμενων αποδεικτικών. (2) Οι μετοχές που αποδίδονται δυνάμει των προβλέψεων του παρόντος άρθρου κατατάσσονται ως ισοδύναμες (rank pari passu) από κάθε άποψη με τις υπόλοιπες μετοχές που διανεμήθηκαν κατά την ανάλογη άσκηση δικαιωμάτων προτίμησης που ενσωματώνονται στα σχετιζόμενα παραστατικά. Με την επιφύλαξη όσων περιγράφονται στην προηγούμε^η\^π--^αρι|μ^ν (1) παράγραφο του παρόντος, κατά την άσκηση δικαιώματος πρρτί^η^^^ εΐνάΐ^ρικτή η απόκτηση κλάσματος μετοχής. j '

ΕΛΕΓΚΤΕΣ

43

154. (1) Δυνάμει του Κεφαλαίου 88 του Νόμου, στην ετήσια γενική συνέλευση ή σε επόμενη έκτακτη γενική συνέλευση εντός του έτους, οι Μέτοχοι ορίζουν ελεγκτή για να ελέγξει τους λογαριασμούς της Εταιρίας και ο ως άνω ελεγκτής διατηρεί τα καθήκοντά του έως ότου οι Μέτοχοι ορίσουν άλλον ελεγκτή στη θέση του. Ο ελεγκτής μπορεί να είναι μέτοχος, όμως τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου ή τα στελέχη ή οι υπάλληλοι της Εταιρίας, στη διάρκεια της θητείας τους, δεν είναι δυνατόν να επιλεγούν να ασκήσουν καθήκοντα ελεγκτή της Εταιρίας.

(2) Δυνάμει του Κεφαλαίου 89 του Νόμου, δεν είναι δυνατόν να οριστεί σε ετήσια γενική συνέλευση Ελεγκτής πρόσωπο άλλο από τον αποχωρούντα Ελεγκτή, εκτός εάν έχει δοθεί έγγραφη ειδοποίηση για την πρόθεση να οριστεί το εν λόγω πρόσωπο στη θέση του Ελεγκτή τουλάχιστον δεκατέσσερις (14) ημέρες πριν από την ετήσια γενική συνέλευση και, επιπλέον, η Εταιρία έχει στείλει αντίγραφο της ως άνω ειδοποίησης στον αποχωρούντα Ελεγκτή.

(3) Οι Μέτοχοι μπορούν, σε οποιαδήποτε γενική συνέλευση συγκληθεί και συνέλθει σύμφωνα με τα διαλαμβανόμενα στον παρόντα κανονισμό, με ειδική απόφαση να παύσουν τον Ελεγκτή οποτεδήποτε πριν από τη λήξη της θητείας του και με τακτική απόφαση στη συνέλευση μπορούν να ορίσουν άλλον Ελεγκτή στη θέση του για το υπόλοιπο της θητείας.

155. Δυνάμει του Κεφαλαίου 88 του Νόμου, οι λογαριασμοί της Εταιρίας ελέγχονται τουλάχιστον άπαξ ετησίως.

156. Η αμοιβή του Ελεγκτή ορίζεται από τη γενική συνέλευση της Εταιρίας ή με άλλο τρόπο που τυχόν προκρίνουν οι Μέτοχοι.

157. Εάν κενωθεί η θέση του ελεγκτή λόγω παραίτησης ή θανάτου του Ελεγκτή ή λόγω ανικανότητας να ασκήσει τα καθήκοντά του εξαιτίας ασθένειας ή άλλης αναπηρίας επελθούσας σε χρόνο κατά τον οποίο οφείλει να παράσχει τις υπηρεσίες του, οι Σύμβουλοι συγκαλούν το συντομότερο δυνατόν έκτακτη γενική συνέλευση για να πληρώσουν την κενή θέση.

158. Ο Ελεγκτής θα έχει σε κάθε εύλογο χρόνο πρόσβαση σε όλα τα βιβλία που τηρεί η Εταιρία και σε όλους τους λογαριασμούς και τα σχετικά με αυτούς παραστατικά, ενώ μπορεί να ζητεί από τους Συμβούλους ή τα στελέχη της Εταιρίας οποιαδήποτε πληροφορία έχουν στη διάθεσή τους σχετικά με τα βιβλία ή τις υποθέσεις της Εταιρίας.

159. Ο Ελεγκτής εξετάζει την κατάσταση εσόδων και εξόδων και τον ισολογισμό χρήσης, για τα οποία προβλέπει ο παρών εσωτερικός κανονισμός, και τα συγκρίνει με τα βιβλία, τους λογαριασμούς και τα σχετικά παραστατικά, συντάσσει δε έγγραφη έκθεση επ' αυτών όπου δηλώνει κατά πόσο η εν λόγω κατάσταση και ο ισολογισμός χρήσης αποτυπώνουν με ειλικρίνεια την χρηματοοικονομική θέση της Εταιρίας και τα αποτελέσματα των εργασιών της για την/υπό εξέταση περίοδο και, σε περίπτωση που ζητήθηκε πληροφόρηση από τους Συμβούλους ή τα στελέχη της Εταιρίας, κατά πόσο αυτή του παρασχέθηκε και ήταν ικανοποιητική. Οι δημοσιονομικές καταστάσεις της Εταιρίας ελέγχονται σύμφωνα με γενικώς παραδεκτά πρότυπα ελέγχου. Ο Ελεγκτής^, συντάσσει έγγραφη έκθεση επί των καταστάσεων, σύμφωνα με γενικώς παραδεκτά/, πρότυπα ελέγχου και η έκθεση του Ελεγκτή υποβάλλεται στη γενική συνέλευση των " Μετόχων. Τα γενικώς παραδεκτά πρότυπα λογιστικού ελέγχου που αναφέρονται στό παρόν ενδέχεται να είναι τα ισχύοντα σε άλλο Κράτος ή δικαιοδοσία και όχι αυτά των Βερμούδων, οπότε και πρέπει οι δημοσιονομικές καταστάσεις, όπως και η έκθεση του Ελεγκτή, να κάνουν μνεία του γεγονό^ος'^καϊ^οι)"""ονόματος του Κράτους ή της

^0184/

ειδοποιήσεις

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Σ. ΜΥΛΟΗΟΠΛΝΝΗΣ

ΛίΚίϋ ΟΓ'Ολ - /..Τ.Α. 17375 Ροντήρη 7 - ΑΘΗΝΑ 115 23 Τηλ.: 210 7234075 Fax: 210 729200·)

•b'vry

γΠ .:■/

160. Κάθε ειδοποίηση που απευθύνει η Εταιρία στους μετόχους θα διεκπεραιώνεται εγγράφως ή μέσω ενσύρματου δικτύου, τηλετυπίας (telex) ή τηλεομοιοτυπικής διαβίβασης (fax) και κάθε σχετική ειδοποίηση και (κατά περίπτωση) κάθε άλλο έγγραφο μπορεί να επιδίδεται ή να παραδίδεται από την Εταιρία σε Μέτοχο είτε προσωπικά είτε μέσω ταχυδρομείου σε προπληρωμένο φάκελο και στη διεύθυνση που ο Μέτοχος δήλωσε στο Μητρώο ή σε όποια άλλη διεύθυνση αλληλογραφίας γνωστοποίησε ,στην Εταιρία ή, κατά περίπτωση, διαβιβάζοντάς τοστην ως άνω διεύθυνση ή σε αριθμό telex ή fax που γνωστοποίησε ο Μέτοχος στην Εταιρία ότι μπορεί να χρησιμοποιεί για τις προς αυτόν ενημερώσεις ή που το πρόσωπο το οποίο ενεργεί τη διαβίβαση εύλογα και καλόπιστα θεωρεί ότι σε εύθετο χρόνο θα οδηγήσει σε λήψη της ειδοποίησης από τον Μέτοχο ή μπορεί ομοίως να γνωστοποιηθεί μέσω δημοσίευσης σε επιλεγμένες εφημερίδες (κατά τον ορισμό του Νόμου) ή σύμφωνα με τις απαιτήσεις του Χρηματιστηρίου Αξιών. Σε ό,τι αφορά συγκύριους μετοχών, όλες οι ειδοποιήσεις θα απευθύνονται στον μέτοχο του οποίου το όνομα προηγείται στο Μητρώο και κάθε ειδοποίηση που δίνεται σε αυτόν θεωρείται επαρκής επίδοση ή παράδοση σε όλους τους συγκύριους.

161. Κάθε ειδοποίηση ή άλλο έγγραφο:

(α) εφόσον παραδίδεται ή επιδίδεται ταχυδρομικώς, θα αποστέλλεται ως αεροπορική αλληλογραφία, όπου αυτό απαιτείται, και θα θεωρείται ότι παραδόθηκε ή επιδόθηκε την επομένη της ημέρας κατά την οποία ο φάκελος που περιέχει τα ως άνω, δεόντως προπληρωμένος και με αναγραφή της διεύθυνσης, παραδίδεται στο ταχυδρομείο, για δε την απόδειξη της επίδοσης ή της παράδοσης αρκεί να αποδειχθεί ότι ο φάκελος ή άλλο περιτύλιγμα που . περιέχει την ειδοποίηση ή το έγγραφο φέρει τη σωστή διεύθυνση παραλήπτη και κατατέθηκε προσηκόντως στο ταχυδρομείο, ενώ η έγγραφη πιστοποίηση ,^.της ως άνω ορθής αναγραφής διεύθυνσης παραλήπτη και ταχυδρόμησης του φακέλου ή άλλου περιτυλίγματος που περιέχει την ειδοποίηση ή το έγγραφο, υπογεγραμμένη από τον Γραμματέα ή άλλο στέλεχος της Εταιρίας ή ά αρμόδιο πρόσωπο σχετικά εξουσιοδοτηθέν από το Διοικητικό Συμβούλιο, αποτελεί επαρκή απόδειξη των ως άνω, και . (β) εφόσον παραδίδεται ή επιδίδεται με κάθε άλλο τρόπο από αυτούς που προβλέπει ο παρών εσωτερικός κανονισμός, θα θεωρείται ότι επιδόθηκε ή παραδόθηκε τη χρονική στιγμή της προσωπικής επίδοσης ή παράδοσης ή, κατά περίπτωση, τη στιγμή της αντίστοιχης αποστολής ή διαβίβασης, ενώ η έγγραφη πιστοποίηση του γεγονότος και του χρόνου της επίδοσης, παράδοσης, αποστολής ή διαβίβασης, υπογεγραμμένη από τον Γραμματέα ή άλλο στέλεχος της Εταιρίας ή άλλο αρμόδιο πρόσωπο σχετικά εξουσιοδοτηθέν από το Διοικητικό Συμβούλιο, αποτελεί επαρκή απόδειξη των ως άνω.

162. (1) Κάθε ειδοποίηση ή άλλο έγγραφο που παραδίδεται ή αποστέλλεται ταχυδρομικώς ή που καταλείπεται στην καταχωρισμένη διεύθυνση Μετόχου, σύμφωνα με τα διαλαμβανόμενα στους σχετικούς εσωτερικούς κανονισμούς, θα θεωρείται, παρά το γεγονός ότι ο εν λόγω Μέτοχος έχει εντωμεταξύ πεθάνει ή χρεοκοπήσει ή έχει συμβεί οποιοδήποτε άλλο πραγματικό γεγονός, και είτε η Εταιρία έχει λάβει γνώση του θανάτου ή της χρεοκοπίας ή του οποιουδήποτε.-.-άλλου πραγματικού γεγονότος είτε όχι, ότι επιδόθηκε ή παραδόθηκε δεόντως^σε^χΐσή(μ^ε> οποιαδήποτε μετοχή καταχωρισμένη στο όνομα του υπόψη Μετόχου *"

00184!

αποκλειστικού κυρίου είτε ως συγκύριου, εκτός εάν, τη στιγμή της επίδοσης ή της παράδοσης της ειδοποίησης ή του εγγράφου, έχει διαγραφεί από κύριος της εν λόγω μετοχής στο Μητρώο, η δε κατά τα ως άνω επίδοση ή παράδοση θεωρείται από κάθε άποψη επαρκής επίδοση ή παράδοση ειδοποίησης ή εγγράφου προς κάθε έχοντα έννομο συμφέρον επί της μετοχής (είτε από κοινού είτε μέσω του ενεχόμενου μετόχου είτε σε διαδοχή αυτού).

(2) Μια ειδοποίηση μπορεί να δίνεται από την Εταιρία στο πρόσωπο που αποκτά δικαίωμα επί μετοχής συνεπεία θανάτου, διανοητικής ή ψυχικής διαταραχής ή χρεοκοπίας ενός Μετόχου με ταχυδρομική αποστολή σε προπληρωμένη επιστολή, φάκελο ή άλλο περιτύλιγμα που απευθύνεται ονομαστικά προς το εν λόγω πρόσωπο είτε στο εν λόγω πρόσωπο με την ιδιότητα του αντιπροσώπου του θανόντος, ή του συνδίκου της πτώχευσης σε περίπτωση χρεοκοπίας, ή με όποια παρεμφερή περιγραφή, στη διεύθυνση που τυχόν έχει γνωστοποιηθεί προς τούτο από το πρόσωπο που προβάλλει τις ως άνω αξιώσεις επί της μετοχής ή (μέχρι να γνωστοποιηθεί η ως άνω διεύθυνση) με παράδοση της ειδοποίησης με κάθε πρόσφορο τρόπο που θα είχε χρησιμοποιηθεί εάν δεν είχε επισυμβεί ο θάνατος, ή η διανοητική ή ψυχική διαταραχή ή η χρεοκοπία. I

(3) Κάθε πρόσωπο που διά της λειτουργίας του νόμου, διά μεταβίβασης ή άλλως πως καθίσταται δικαιούχος οποιασδήποτε μετοχής, δεσμεύεται από κάθε ειδοποίηση σε σχέση με την ως άνω μετοχή η οποία, πριν από την καταχώριση του ονόματος και της διεύθυνσής του στο Μητρώο, παραδόθηκε προσηκόντως στο πρόσωπο από το οποίο εκπηγάζει το δικαίωμά του επί της μετοχής.

ΥΤΙΟΓΡΑΦΕΣ

163. Για τις ανάγκες του παρόντος εσωτερικού κανονισμού διεκπεραιώνεται μέσω ενσύρματου δικτύου, τηλετυπίας (telex) διαβίβασης (fax) και που υποτίθεται ότι προέρχεται από μέτοχο από Σύμβουλο ή Αναπληρωτή Σύμβουλο ή, σε περίπτωση που ο είναι νομικό πρόσωπο, από Σύμβουλο ή τον Γραμματέα του vc

κάθε μήνυμα που ή τηλεομοιοτυπικής ή, κατά περίπτωση, κύριος της μετοχής μικού προσώπου, ή

από προσηκόντως διορισμένο δικηγόρο ή νομίμως εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο αυτού και για λογαριασμό του, θα θεωρείται, απουσία ρητής περί του αντιθέτου ένδειξης στη διάθεση του προσώπου που δίνει πίστη στο ως άνω μήνυμα την αντίστοιχη χρονική στιγμή, έγγραφο ή τίτλος γραπτός υπογεγραμμένος από τον ενεχόμενο μέτοχο ή Σύμβουλο ή αναπληρωτή Σύμβουλο κατά τους όρους υπό τους οποίους ελήφθη.

ΛΥΣΗ ΕΤΑΙΡΙΑΣ

164. (1) Το Διοικητικό Συμβούλιο ,έχει την αρμοδιότητα στο όνομα και για λογαριασμό της Εταιρίας να υποβάλει στο δικαστήριο αίτηση κήρυξης της Εταιρίας σε πτώχευση.

(2) Η απόφαση για κήρυξη της Εταιρίας σε πτώχευση με προσφυγή στη δικαιοσύνη ή για εκούσια διάλυσή της αποτελεί απόφαση που λαμβάνεται με ειδική πλειοψηφία.

165. Στην περίπτωση διάλυσης της Εταιρίας (είτε η εκκαθάριση είναι εκούσια είτε αναγκαστική), ο εκκαθαριστής μπορεί, ύστερα από την έγκριση έκτακτης απόφασης της Εταιρίας και από οποιαδήποτε άλλη--:κύρωση απαιτείται βάσει του Νόμου, να διανέμει στους Μετόχους σε χρήμα ή ^έΗεΛδος^λό^λτιρο ή μέρος του ενεργητικού της Εταιρίας, είτε τούτο αποτελείται από^π^τΐό^σιακά στ^χεία του ίδιου είδους είτε από

" •.•;vV'"

ΛίΚΗί ΟΡΟΣ - Δ.σ.α. 17375 k*VTr?.pI> 7 - αθηνα 115 3»

περιουσιακά στοιχεία διαφορετικών ειδών προς διανομή κατά τα ως άνω, και μπορεί, για το σκοπό αυτό, να προσδίδει τέτοια αξία, όση ο ίδιος κρίνει δίκαιη στην κατηγορία ή στις κατηγορίες περιουσιακών στοιχείων που πρόκειται να διανεμηθούν, και μπορεί να ρυθμίζει τον τρόπο με τον οποίο η διανομή αυτή θα διενεργείται μεταξύ των μετόχων ή των διάφορων τάξεων μετόχων. Ο εκκαθαριστής μπορεί, με παρόμοια έγκριση, να μεταβιβάζει ολόκληρο ή μέρος του ενεργητικού σε επιτρόπους που διαχειρίζονται αντίστοιχα καταπιστεύματα, προς όφελος των Μετόχων, με τον τρόπο που ο ως άνω εξουσιοδοτημένος εκκαθαριστής κρίνει πρόσφορο, η δε εκκαθάριση θα ολοκληρώνεται και η Εταιρία θα διαλύεται, κατά τρόπον όμως που κανένας ενεχόμενος δεν θα εξαναγκάζεται να παίρνει μετοχές ή άλλα περιουσιακά στοιχεία τα οποία βαρύνονται με υποχρεώσεις.

ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ

166. (1) Οι Σύμβουλοι, ο Γραμματέας και τα λοιπά διευθυντικά στελέχη, καθώς και κάθε Ελεγκτής της Ετα ρίας και ο εκκαθαριστής ή οι επίτροποι που ενεργούν σε σχέση με υποθέσεις της Εταιρίας και καθένας από αυτούς και οι κληρονόμοι, οι εκτελεστές και οι διαχειριστές τους, αποζημιώνονται και απαλλάσσονται μέσω του ενεργητικού και των κερδών της Εταιρίας από και έναντι κάθε ενέργειας, δαπάνης, επιβάρυνσης, απώλειας, ζημίας και εξόδου τα οποία οι ως άνω ή κάποιος εξ αυτών ή από τους κληρονόμους, τους εκτελεστές και τους διαχειριστές αυτών, υφίστανται λόγω πράξης στην οποία προέβησαν ή την οποία επέσυραν ή παρέλειψαν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους ή των υποτιθέμενων καθηκόντων τους, ως εκ της θέσης ή της αποστολής τους, κανείς δε από τους ως άνω δεν είναι υπόλογος για πράξεις, εισπράξεις, αμέλειες ή παραλείψεις των υπολοίπων ή για συμμετοχή σε εισπράξεις χάριν πιστότητας ή για στελέχη τραπεζών ή λοιπά πρόσωπα στα οποία τυχόν κονδύλια ή άλλα είδη που ανήκουν στην Εταιρία κατατέθηκαν για ασφαλή φύλαξη ή για ανεπάρκεια ή ακαταλληλότητα οποιουδήποτε τίτλου στον οποίο χρηματικά ποσά που α/ήκουν στην Εταιρία τοποθετήθηκαν ή επενδύθηκαν, ή για κάθε άλλη απώλεια, δυστύχημα ή ζημία η οποία τυχόν επήλθε κατά την εκτέλεση των καθηκόντων ή λειτουργημάτων ενός εκάστου των ως άνω ή σε σχέση με τα τελευταία, ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΟΤΙ η ως άνω αποζημίωση δεν εκτείνεται σε ζητήματα που αφορούν εκ προθέσεως αμέλεια, δόλια παράλειψη, απάτη ή ανεντιμότητα εκ μέρους οποιουδήποτε εκ των ως άνω προσώπων.

(2) Κάθε Μέτοχος συμφωνεί να παραιτείται οποιασδήποτε αξίωσης ή δικαιώματος προς ενέργεια που τυχόν διαθέτει, είτε ατομικά είτε από ή στο όνομα της Εταιρίας, εναντίον οποιουδήποτε Συμβούλου ένεκα πράξης στην οποία προέβη ο ως άνω Σύμβουλος ή ένεκα της αδυναμίας του εν λόγω Συμβούλου να προβεί σε ορισμένη πράξη κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του υπέρ της Εταιρίας, ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΟΤΙ η ως άνω παραίτηση δεν εκτείνεται σε ζητήματα που αφορούν εκ προθέσεως αμέλεια, δόλια παράλειψη, απάτη ή ανεντιμότητα εκ μέρους του ως άνω Συμβούλου.

ΑΛΛΑΓΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟΥ

167. Κανένας εσωτερικός κανονισμός δεν μπορεί να ακυρωθεί, να μεταβληθεί ή να τροποποιηθεί και κανένας εσωτερικός κανονισμός δεν μπορεί να θεσπιστεί, χωρίς την προηγούμενη εγκριτική απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου, την οποιαΓ/θαΓ επικυρώσουν οι Μέτοχοι με ειδική απόφασή τους. Ομοίως, απαιτείται ^.είβΐκ

0.

COSCO Pacific Limited , ,„.,λμγ>γι»μμμτ

(ανώνυμη εταιρία με εδρα στα νησιά Βερμούδες) > ικηγορος - δ ς a. 17s75

Ιεντήρη 7-ΑΘΗΝΑ 115.26 ΕΙΔΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ^,0723*075.^072^4

που ψηφίστηκε την 24η Μαΐου 2002

Στην ετήσια γενική συνέλευση της Εταιρίας, η οποία συνεκλήθη και συνεδρίασε νόμιμα στον 49° όροφο του COSCO Tower, 183 Queen's Road Central, Χονγκ Κονγκ, την Παρασκευή 24η Μαΐου 2002 και ώρα 2:30 μ.μ., η ακόλουθη απόφαση ψηφίστηκε κατά τους νόμιμους τύπους ως ειδικής πλειοψηφίας απόφαση της Εταιρίας:

ΕΙΔΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ

«ΠΕΡΙ τροποποίησης των υφιστάμενων εσωτερικών κανονισμών της Εταιρίας ως κάτωθι:

(α) (1) με προσθήκη στον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ. 2 (ε) στο τέλος της υποπαραγράφου των λέξεων «, και συμπεριλαμβανομένων —όπου η απεικόνιση εγγράφου γίνεται με ηλεκτρονική μορφή, υπό τον όρο ότι είναι διαθέσιμη για τηλεφόρτωση (download) σε ηλεκτρονικό υπολογιστή του χρήστη ή για εκτύπωση μέσω του αντίστοιχου συμβατικού εξοπλισμού γραφείου και, σε κάθε ττερίπτωση, ο σχετιζόμενος Μέτοχος (όπου η αντίστοιχη διάταξη των κανονισμών απαιτεί την κατάθεση ή επίδοση σε αυτόν με την ιδιότητα του Μετόχου εγγράφου ή ειδοποίησης) επέλεξε να λάβει το προσφερόμενο προς τηλεφόρτωση έγγραφο ή την ειδοποίηση με ηλεκτρονικό μέσο και τόσο η μέθοδος επίδοσης του εγγράφου ή της ειδοποίησης όσο και η επιλογή του Μετόχου συνάδουν με τις εφαρμοστέες στην περίπτωση διατάξεις νόμων, κανόνων και κανονισμών»,

(2) με εισαγωγή του εξής νέου εσωτερικού κανονισμού υπ' αρ. 2 (κ): «αναφορές σε υπογραφή και κύρωση εγγράφων υπονοούν την απόδοση έγκυρης και ισχυρής υπόστασης σε ένα έγγραφο είτε με ιδιόχειρη υπογραφή, με θέση σφραγίδας ή με ηλεκτρονική υπογραφή ή με κάθε άλλη μέθοδο και αναφορές σε ειδοποίηση ή έγγραφο υπονοούν ομοίως ειδοποίηση ή έγγραφο καταχωρισμένα ή αποθηκευμένα σε ψηφιακή, ηλεκτρονική, ηλεκτρική, μαγνητική ή άλλη ανακτήσιμη μορφή ή μέσο και πληροφορία που είναι διαθέσιμη είτε έχει υλική υπόσταση είτε όχι.» (β) με προσθήκη στον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ. 44 μετά τις λέξεις «σε οποιαδήποτε εφημερίδα σύμφωνα με τα σχετικώς απαιτούμενα από Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών» του κειμένου «ή με όποιο άλλο μέσο και κατά τρόπο που γίνεται δεκτός από το Χρηματιστήριο Αξιών»,

(γ) με προσθήκη στον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ 51 μετά τις λέξεις «σε

οποιαδήποτε άλλη εφημερίδα σύμφωνα με τα σχετικώς οριζόμενα από

Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών» του κειμένου «ή με όποιο άλλο μέσο και

κατά τρόπο που γίνεται δεκτός από το Χρηματιστήριο Αξιών»,

(δ) (1) με εισαγωγή του εξής νέου εσωτερικού κανονισμού υπ' αρ. 153 Α:

«153Α. Στο βαθμό που επιτρέπεται και με την επιφύλαξη της ορθής τήρησης όλων

των εφαρμοστέων διατάξεων νόμων, κανόνων και κανονισμών,

συμπεριλαμβανομένων, χωρίς ncpiogio^oXx^rKayoveiv που θέτει το Χρηματιστήριο

Αξιών, και με τις εγκρίσεις που τυχόν απαιτούν οι'αμέσως προαναφερθέντες κανόνες,

--.-----ΦΕΚ 52

vCco

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Σ.ΜΥΛΩΝΟΠΑΝΝΗΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ - Δ.Σ.Α. 17875 Βκντήρη 7 - ΑΘΗΝΑ 115 23 Τηλ · 218 7234075 - Fax- 210 7202004

«19. Σε περίπτωση έκδοσης μετοχών, τα αποδεικτικά κυριότητας θα εκδίδονται εντός της χρονικής περιόδου που τάσσει το Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών (ή εντός του μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος που τυχόν προβλέπεται από τους όρους έκδοσης των μετοχών) μετά την εγγραφή ή στις περιπτώσεις μεταβίβασης πλήρως ή μερικώς εξοφλημένων μετοχών εντός της χρονικής περιόδου που τάσσει το Χρηματιστήριο Αξιών μετά την κατάθεση του αποδεικτικού της μεταβίβασης στην Εταιρία, εφόσον δεν πρόκειται για μεταβίβαση την οποία η Εταιρία έχει προς το παρόν δικαίωμα να αρνηθεί να καταχωρίσει και δεν καταχωρίζει.»

(ΣΤ) με εισαγωγή των λέξεων «, σε σχέση με μετοχές που δεν είναι ολοσχερώς εξοφλημένες,» μετά τις λέξεις «που έχει στην κυριότητά του» στον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ. 43 (1) (α),

(Ζ) με διαγραφή των λέξεων «και φέρει οπωσδήποτε την ιδιόχειρη υπογραφή του» από τον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ. 46 και αντικατάστασή του από το ακόλουθο κείμενο:

«ή άλλης μορφής που τάσσει το Αναγνωρισμένο Χρηματιστήριο Αξιών και φέρει ιδιόχειρη υπογραφή ή, εφόσον ο μεταβιβάζων ή ο αποκτών είναι γραφείο συμψηφισμού ή ο εντολοδόχος του, με ιδιόχειρη υπογραφή ή με υπογραφή αποτυπωμένη με μηχανικό μέσο ή με κάθε άλλο τρόπο επικύρωσης που κατά καιρούς εγκρίνει το Διοικητικό Συμβούλιο».

(Η) με διαγραφή της πρότασης «Δεν είναι υποχρεωμένος ο πρόεδρος να γνωστοποιήσει αναλυτικά τους αριθμούς των ψήφων της μυστικής ψηφοφορίας.» από τον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ. 68,

(Θ) με εισαγωγή του ακόλουθου νέου κανονισμού υπ' αρ. 77Α αμέσως μετά από τον εσωτερικό κανονισμό υπ' αρ. 77:

«77Α. Όπου η Εταιρία γνωρίζει πράγματι ότι κάποιος μέτοχος απαιτείται, σύμφωνα με τους κανόνες του Αναγνωρισμένου Χρηματιστηρίου Αξιών, να απέχει από ψηφοφορία για κάποια συγκεκριμένη απόφαση ή να ψηφίσει μόνο υπέρ ή μόνο κατά κάποιας συγκεκριμένης απόφασης, οι ψήφοι που δίδονται από ή για λογαριασμό του ως άνω μετόχου σε αντίθεση με τις κατά τα ως άνω απαιτήσεις ή περιορισμούς δεν υπολογίζονται.»

(I) με διαγραφή των δύο τελευταίων προτάσεων του εσωτερικού κανονισμού υπ' αρ. 78 και αντικατάσταση τους από-το εξής κείμενο:

«Ο Μέτοχος που είναι κύριος δύο ή περισσότερων μετοχών μπορεί να διορίσει περισσότερους από έναν πληρεξουσίούς για να τον αντιπροσωπεύσουν και να ψηφίσουν για λογαριασμό του σε γενική συνέλευση της Εταιρίας ή σε συνέλευση κατηγορίας μετόχων. Ο πληρεξούσιος δεν απαιτείται να είναι Μέτοχος της Εταιρίας. Επίσης, οι πληρεξούσιοι που αντιπροσωπεύουν είτε Μέτοχο φυσικό πρόσωπο είτε Μέτοχο νομικό πρόσωπο δικαιούνται να ασκούν για λογαριασμό του Μετόχου τον οποίο αντιπροσωπεύουν τις ίδιες ακριβώς εξουσίες που θα μπορούσε να ασκήσει ο ίδιος ο Μέτοχος.»

(Κ) με διαγραφή ολόκληρου του ισχύοντος εσω%ρΤ^αύ κανονισμού υπ' αρ. 84 (2)

και αντικατάστασή του από τον εξής νέο·'^αν<

ύπ?. αρ\84 (2):

Εταιρίας ή θυγατρικής της (όπως ορίζεται, κατά περίπτωση, από τους κανόνες του Χρηματιστηρίου Αξιών) και για τα οποία ο Σύμβουλος ή πρόσωπα που συνδέονται στενά προς αυτόν ανέλαβαν οι ίδιοι υποχρέωση εν όλω ή εν μέρει είτε κεχωρισμένα είτε από κοινού με παροχή εγγύησης ή δικαιώματος αποζημίωσης ή άλλου τίτλου,

III. οποιαδήποτε σύμβαση ή συμφωνία που αφορά προσφορά μετοχών ή ομολογιών ή άλλων αξιογράφων από την Εταιρία ή άλλη εταιρία την οποία η Εταιρία υποστηρίζει ή για την οποία έχει συμφέρον λόγω σκοπούμενης εγγραφής ή εξαγοράς, όπου ο Σύμβουλος ή πρόσωπο με στενό δεσμό προς αυτόν έχει ήδη ή πρόκειται να αποκτήσει συμφέρον συμμετέχοντας στη δεσμευτική κάλυψη και αναδοχή της προσφοράς,

IV. οποιαδήποτε σύμβαση ή συμφωνία στην οποία ο Σύμβουλος ή πρόσωπο με στενό δεσμό προς αυτόν έχει συμφέρον όπως οι υπόλοιποι μέτοχοι ή δικαιούχοι ομολογιών ή άλλων αξιογράφων της Εταιρίας ή θυγατρικής της, όσον αφορά αυτό και μόνο το συμφέρον του από μετοχές ή ομολογίες ή άλλα αξιόγραφα της Εταιρίας,

V. οποιαδήποτε σύμβαση ή συμφωνία που αφορά άλλη εταιρία στην οποία ο Σύμβουλος ή πρόσωπο με στενό δεσμό προς αυτόν έχει συμφέρον, άμεσα ή έμμεσα, μόνο ως υπάλληλος ή στέλεχος ή μέτοχος, εκτός εάν στην εν λόγω εταιρία ο Σύμβουλος και πρόσωπα που συνδέονται στενά με αυτόν συμμετέχουν αθροιστικά με ποσοστό ίσο ή μεγαλύτερο του πέντε (5) τοις εκατό των μετοχών ή των δικαιωμάτων ψήφου οποιασδήποτε κατηγορίας μετοχών της υπόψη εταιρίας (ή τρίτης εταιρίας μέσω της οποίας πραγματώνεται η οικονομική συμμετοχή του ιδίου ή προσώπου με στενό δεσμό προς αυτόν), ή VI. οποιαδήποτε πρόταση ή συμφωνία αφορά την έγκριση, τροποποίηση ή λειτουργία σχήματος προσφοράς μετοχών σε προνομιακή τιμή στο προσωπικό, λειτουργία ταμείου σύνταξης ή άλλου συστήματος παροχών για σύνταξη, θάνατο ή αναπηρία ή κάθε άλλτ συμφωνία που περιλαμβάνει τόσο τους Συμβούλους και πρόσωπο που συνδέονται στενά με αυτούς όσο και τους υπαλλήλους της Εταιρίας ή θυγατρικής της (όπως ορίζεται, κατά περίπτωση, από τος κανόνες του Χρηματιστηρίου Αξιών) και η οποία δεν χορηγεί στους Συμβούλους και σε πρόσωπα με στενό δεσμό προς αυτούς προνόμια ή ωφελήματα άλλα από αυτά που αποδίδονται στους υπαλλήλους τους οποίους τα ως άνω αφορούν.

(2) Ένας Σύμβουλος και/ή πρόσωπα που συνδέονται στενά με αυτόν θεωρείται ότι κατέχουν το πέντε (5) τοις εκατό ή περισσότερο μιας εταιρίας, αν και εφόσον (και μόνο τότε) ο ίδιος και/ή πρόσωπα που συνδέονται στενά με αυτόν (άμεσα ή έμμεσα) είναι κύριοι -ή ενέχονται άλλως πως- του πέντε (5) τουλάχιστον τοις εκατό κάποιας κατηγορίας του μετοχικού κεφαλαίου της εν λόγω εταιρίας ή των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων της εταιρίας (ή τρίτης εταιρίας μέσω της οποίας πραγματώνεται η οικονομική τους συμμετοχή). Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, δεν λαμβάνονται υπόψη τυχόν μετοχές που διατηρεί ο Σύμβουλος ή τα πρόσωπα με στενό δεσμό προς αυτόν ως ψιλοί κύριοι ή ως επίτροποι και στις οποίες δεν έχει ο ίδιος ή τα πρόσωπα με στενό δεσμό προς^υτόν ίδιον συμφέρον, μετοχές που περιλαμβάνονται σε καταπίστευμα-,^άΰ;%πχ των οποίων το δικαίωμα του Συμβούλου ή προσώπων με στενό* δέ^όϋπρ.ος άύτόν τελεί υπό αναστολή ή αίρεση εάν και εφόσον τρίτ^^ρβ.σάτ^^ικά^ύ^ρχ να απολαμβάνει του

ίΟ·'.· ».>■■'/. ··* 9\.....'

|

ΦΕΚ 52

3183

3184

3185

3186

3187

3188

3193

3194

(ο ι

Μ 880

3,

(0

Ρ)

a resolution shall be an ordinary resolution when it has been passed by s^dtnpte majority of votes cast by such Members as, feting entitled so to do, vote in person or, in the case of sny Member being β corporation, by its duty snftcdsed representative or, where proxies arc allowed, by proxy at β general meeting of which not less than fourteen (14} days' Notice has been duly given;

a special resolution shall be effective for any purpose for which an ordinary resolution « expressed to be required under any provision of these Bye-lews or the Statutes.

SHAKE CAPITAL

The share capital of the Company shall be divided Into shares of a par value of 50.10 each.

Subject to the Act, the Company*! memnandam of association and, when applicable, the rules of sny Designated Stock Exchange and/or any competent regulatory authority, any power of the Company to purchase or otherwise acquire its own shares shall be exercisable by the Boned upon such tonus aad subject to such candniouE as it thinks St

(3) Neither the. Company nor any of its subddlades shall dfawtiy or indirectly give financial esglataa^ to a person wfofcecojairf^ of that aoqaiahloa whether before or et the same tuns as the tcqtdshion takes pksa or Bfterwarda HtOYTDED that nothing in fids Bye-law shall prohibit tranasotions permitted by the Act

ALTERATION OF CAPITAL

4. The Company may frain tfane Jo time by ordinary resolution in accordance with Section 45 of the Act . . ■

(a) Increase its capital by -suoh sum, to be divided into sharea of snch amounts, as the resolution shall prescribe;

(fa) ooaiolldata and divide all or any of its capital into shares of larger amount than its existing shares; . - .

(c) divida its shares into several cUuses and without prajtahoe to any speoiai rights previously conferred on the holders of existing shares attach thereto respectively any preferential, deferred, qualified or speoiai rights, privileges, conditions or snch restrictions which in the absence of any such determination by ti« Company in general meeting, u fi» Directors may •determine provided always that where the Company feaies shares which do not carry voting

. . rights, the words "ncm-'Voting" shall ippear in the designation of such sfcarei and Where the .equity capital- lnchtdcs shares with different voting rights, the designation of each class of shares, other thw-ftoea with the most favourable toting, rights, must inomda the words '.'restrfctsd voting" or "Vhsted voting";

(d) sub-divide its shares, or any of them, into sharea of smaller amount then ia fixed by the rneraprandHui of association (subject, nevertheless, to tbe-Act), and may by such rwoiution

. determine that, as between &ta holders of the shares resulting from such sub-division, one or roore-of the shares may hsve any ndiprcrbrrednghts or be subjectta any such restrictions as compared with the other or others as the Company has power to attach to unissued or new shares;

(e) change the currency d^otrdnation of its share ctphai;

Φ make provision for the Issue and allotment of shares which do not cany any voting rights; and

(g) cancel any shares which, at the date of the pasting of the resolution, have riot been taken, or agreed to he taken, by any person, and dunluteh the amount of Its capital by the amount of the shares so cancelled.

-17ΦΕΚ 52

km

SHARKS

12. (1) Subject to foe Aot and these Bye-laws end vrifhout prejudice to any special rights or restrlodoiis for the time being attached to any shares or any cieas of abates, the unissued shares of β» Company (whether forming pert of the original or any increased capital) shell be at the disposal of the Board, which may offer, allot, grant options over or otherwise dispose of them to each persons, at such times and for each consideration and upon such terms arid conditions as the Board may in its absolute discretion determine but so that no shares shall be issued at a discount Neither the Conmany nor the Board shall be obliged, when making or granting any allotment of, offer οζ option over or disposal of shares, to make, ormake stwdlable, any such offer, option or shares to Members or others with registered addresses in any partioular territory or territories being a territory or territories whore, in Ha& absence of a registration Etairanent or other special formalities, this would or might, in tine opinion of foe Board, be unlawful or impracticable; Members affected as a result of the foregoing sentence shall not be, or be deemed to be, a separate claia; of members for any purpose whatsoever.

(2) The Board may issue warrants cor&nfcig the right upon the holders thereof to subscribe for tory class of shares or secrrdues in the capital of the Company on such terms as it may from time to time determine. _ » |

15. The Ctmrpany may in connection with fits Issue of any shores exercise oil powers of paying aoratnUafaa rati brokerage conferred or permitted by the Ant Subject to the Ant, the oommlerion may he satisfied by the-payment of cash or by the allotment of fulty or partly paldjshsies or partly fat one and partly in die other. "

14. Except as required by law, no person shall be recognised by the Canjpany as holding any share upon any trust and the Company chall not be bonad by or required In any way to recogawe (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest In iny share cr any rraotboal part of a share or (except only as otherwise provided by than Bye-laws ox by law) any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof In the rerdstered holder.

15. Street to the aiKitheM Bye-laws, the Bc^rnay at rary time after the allotaKoi of ibarecbut before any person has been entered in the Register as the holdy, recognise a rergmdation thereof by the allottee in favour of some other person and may accord to any allottee of a share ί right to effect such ronuntiation upon and subject to each terms and conditions at toe Board considers fit to impose.

shark cxmrncATBs

16*. Every share certificate shall be issued under fee Seal or η &csixc£k Ehereof arid ahali specify the rfumber end class and distinguishing combers (if any) of the shares to whifo ft relates, and the amount paid up thereon and may otherwise be fa such form t& the rectors may: hxn time to time aetenfithe. No certificate shiH be issued represerting shares of mre titan om class. The Board may by resolution toermiM, ehher generally or in ttry rarfcalsr esse or cases, that any signa urea on any such ccrtiEcales (or certificates in respect of other securities) need not be autographic but stay be affpeed to such certificates by "some mechanical means or miy be printed thereon or that such certificates need not be signed by lay person-

17. '(1) In the case of a share held jointly by several persora, the Company shah not he bound to Isbuc more than one certificate therefor and delivery of a.certificate to one of several joint holders shall be sufficient delivery to all such hoMera,

(2) "Where a share stands ha the names of two or more persons, the persoa first named in the Register shall as regards service of notices and subject to the provisions of these Bye-laws, all or any other matters connected with the Company, except the transfer of the sharea, be deemed the sole holder thereof.

18. Every person whoso name is entered, upon an aflounBut of shares, as a Member in the Register shall be entitled, without payment, to receive one certificate for all such shares of any one class or several certificates each for one or more of such shares of such class upon payment for every certificate after the first of each reasonable out-of-pocket expenses at the Board from time to time determines,

- 19 883

19. Share oartlScatw stall be issued fa the case of an issue of Bhares wifein twenjy-ora (21) dsyt (or such longer period as the terras of the Usee provide) after allotment or in me seseof a transfer of fully or partly paid shares within twenty-one (21) days after lodgment of a transfer-win the Company, not being a transfer which the Company is for the tiroehehtgertthled toxonw

20, (1) Upon every transfer of siwoe &e.csrrificate IreJd by fat transferor shall be given up to be cancelled, and shah ibt&with be csttoslled scccrdhrgry, and a new certificate shall be issued to the transfer in respeot of ma shares tr^

Bye-law, ff arrycjffiieefaprarrttdua^

new certificate for fee balance shall be issued tc him at Sa aforesaid, fee payable by the transferor to the Company in respect {hereof.

(2) The fee referred to fa para^rj^ maximum rmxront as me rterignated StockBxohange may from, time to time <ktarmue provided that the Boamrnay atarrytinwefaterm

2L If κ share certificate fholl be damaged or clnfaced or Alleged to have bwa lost, stolen orocatroyed a new certificate repxeaeutfag the anne shares may be issued to the relevant mernbsrupew reqnesf and on payment of suoh fee aa file Desigmted Stock Exchange may determine to be fee majdmum payable or such lesser sura as tie Board may examine and, subject to oompH*ace -wMs suoh baas @f any) as fa evidence and kdemnity attdj to payment of ύ» costs and reasonable out-of-pocket e^ppenses of the Company in trr/estlgaiirig such evidence and preparing such faifemnlty as the Board may think fit and," In case of damage or defacement, on delivery of me old certificate to the Company provided always that where aharo warrants have been issued, no now share warrant shall be baaed to replace one that has been lost ttrdea* the Directors ere satisfied beyond reasonable doubt that tie original has been destroyed.

I3EK

22, The Corrrrrarry shall have- a first and paramount Hen on every share (rat being a fully paid share) for all nvmeyc (wh^berprnsjmtfy

The Cornpany shall also have a first and panunount lien on every share (not being a fufiy paid share) registered wihe name ofaq^^

presently payable by.surihJMamber or his estate to the Corrrpany whether the same shall have been incurred before or after nofife to the Company of any aphsble qc o&w interest of any person other than such member, whetlw

or not, end octwfthstatKltrig' that the seme tie joint debts or h^HIWc* of suoh Member or hia estate and any other person, wbfifi^^ The Company's lien on a share shall extend

to aS dividends or other moneys payable feereon or in respect thereof. The Board may at any time, generally or in any particular cess, waive any Een that has arisen or declars any shap cwrrmt in whole or fa part, from the previsions of this Bye-law.

23. Subject to these Bye-kw^fheCofinjeuw on which the Conrpany has a Hen, bat wesleahai be made unless «

exists is presently payrfele, or the IWbUBy or tmgagement In Htepcct of which'such Heo .exists is Sable to be pTesevny fulfiled or discharge

stating end dernendiag payment of the turn presently payable, or specifying the liability or engagement and demanding ihlffinvrrt or discharge thereof and giving nonce rfthemtenticn to cell in default^ has beerrserved cn the registered holder for the ttme being of the dare or the person entitled thereto by πωοη of his death or bankruptcy.

24. The nrrt proceeds of fee sale shafi te reoerved by fee Company e^

or discharge of the debt or HabShy in respect of which me lien eadats, ao far as the came la presently payable,-mid any residue ehtU (subject to s Hie Hen fire debts or Hsbuitics not presently payable as existed upon the share prior to the sale} be paid to fee pstsott entitled to fit? share at the time of fee Bale. To give effect to any such sale the Board may authorise some person to trttnsfertho Sharea sold to fee purchaser thereof. The purchaser shall be registered ω the holder of the shram m trurdsred and ho shall not be boundto soetofeeepjhoafionoffhepurchw irregularity or frryalidHy in the prnwedlngs relating to fee sale.

CALLS ON SHARKS

00188Λ

25. Subject to these Bye-laws Bad to the terms of* aUormeat, the Board nay from time to time make calls upon As Members in respect of any moneys unpaid on their sharea (whether on account of the nominal value of the shares or by way of premium), and each Member shall (subject to being given at least fourteen (14) clear days1 Houce sradryfag the time end place of payment) pay to the Ojrrrparry as required by such notice the amount called on hb shares. A call may be extended, postponed or revoked in whole or in part as the Board aetenrdnes but no member shall be entitled to any suoh extension, poarmament or revocation except be a matter of grace and favour.

26. A call shall be deemed to have been msde attire time whenlhe resolution of die Board authorising Cue call was passed and may he made payable either in one lamp sum or by instalments. The Directors may m*ke arotrtgaraents on the issue of share3 for t olfierenoe between tbcshsrehokieK; in the amount of cdis to be paid and in the times 6? payment

27. ApenKm uprm wboma cafi iamada shall remain UaHe for calls made upon him notwithstanding the subsequent transfer of the shares in roepcot of which the call was "made, the jrrhrt holders of a share shell bo jointly and severally liable to pey all cats and Instalments due in respect thereof or other moneys doe in recpeci thereof. „ <

28. ffasirm called in respect ctf a shmfe

the person flam whom the tun ia due shifi pay interest cntne am

payment (hereof fa the'time of actual payment at each rate (not exceeding twenty per cent (20%) par annum) as the Board may determine, but the Board may in Its absolute discretion waive payment of such interest wholly or in part

29. No Member shall be entitled fa reaeive any dividend or bonru or to be present and vote (save aa proxy for soother Member) at any General Meeting either personally or by proxy, or be reckoned in a quorum, or exercise any ether privilege as a Member until all calls or Instalments due by bhn to the Corrrpauy, whether alopo or jolntiy with any other person, together vft& interest and expenses @f any) shall htve been paid. '

30. On the triaf or hearing of any action or οόω· proceedings for the recovery of erry money due for eny caflj it shall be sufficient to prove that tire name ofteMenfiwiaad ia eute^

holder, or ens of the holders, of the shares b respect of which sash debt accrued, that the resolution cashing the call is duly recorded ia tiie ntimrte book, and tjiat no&e of such call was duly given to tire fyierr^sood, mpurroence oftheee Bye-lfrws; and ft shall ικΛ be necessary to prove the appofatmcait of the Directors who made such call, nor any other matters whatsoever, buttiBproof of tbr matters aforesaid shall be. conclusive evidence of the debt

31. Any amount peyable ia respect of t share upon allotineat or at any fixed date, whetiier in respect of nmrrtnal value or premnan or as an fastghnant of a oaB, shall be deemed to be a call duly made and payable' on the date fixed for payment and if it is not pcfd tin previsions of these Bye-Jaws shall apply as if thai amount had become duo and payable by virtue of a call duly-made and nctifted.

32. <hifue Issue of shares 1he.B«u^ ofoaltatobeFnklandHwtimeerd'peynm .· .

33. The Board mty, if ft thinks fit, receive from eny Member vdtifag to advance the same, tad either In money or money's worth, ββ or any psit of fite moneys uncalled and unpaid or fostabnenta psyable upon any shares held by him and upon all or any of the moneys so advanced (until .the same would, hut for such advance, become presently payable) pay Interest at each rate (if any) as the- Board may decide. The Board may at any time repay the amount so advanced upon giving to such Member sot less than one month's notice in writing of its intention in that behalf, unless before the expiration of suoh notice the amount so advanced shall have been called up cn (ho shams ia respect of which it wet advanced 8uch payment In advance shall not eotitie the holder of such share or shares to participate In respect thereof in a dividend subsequently declared.

-21 FORFEITURE OF SHARKS

34. (1) If a call remains unpaid after jt hag become due and payable the Board may give to the person from-whom his due not less thaa fourteen (14) clear days' notice;

(a) requiring payment of the amount unpaid tceemor wife tny Interest which may bsvo ecerusd end which may atHl eccruc up to the date of Rated payment; and

(b) stating that if the notice la not compiled with me shares on which the call was made will ba itabfe to be forfeited, ·

, (2) If the rwphernerits of any such notice are not compliixl with, any share in respect of which such notice has been given may at anytime thereafter, before rayntent of all calls and intarest one in respect thereof has been made, be forfeited by a resolution of the Board to that effect, and suoh ftiMtnre shall mchde alldividends and bonuses declared in respect of the forfeited share but not actually paid before fhs forfeiture, ...

35. .When any share has been forfeited, notice of the forfeiture shall be served upon the person who was before forfeiture the bolder of the share. No forfeiture shall be invalidated by eny omission or neglect to give such notice.

3$, _ The Beam mrty a«^t the'srascader of eny share Hable to be forfeited hereunder and, far such case, refererffiC3,k these Bye-lews to forfeiture Will rocruds Krreadcr,

37. * Until eaneeflod in accorSanee with the requirements of the 'Act, a forfeited share shad be fee property of the Company and may be sold, re-aUotied or otherwise disposed of to such person, upon ench terms and.in such mattnnr as the Board deterntines, and at any time before a sale, re-aDotment or dispodticnjhe- forfeiture miy be urculled by the Beard on such terms is the Board determinei.

3S,_ Apewm whose shares have been forfeited shall ceasa to bo a Member in respect rd'.the'forfbittd shares hutnevcrtheleas shah remak Hable to rioy the CJonrpsrry eti moneys whkh at the date of forfeiture were rrrcsentry payable by him to the Comjany b, respect of the shares, with (if the Dirtotora shall to their dUoretion sore^ufe) interest thereon from the date of forfeiture until payment at suoh rate (not exceeding twenty per cent (20%) per annum) as the Board determines. The Board may errfbrce payment Thereof If It thinks tit, and without any deduction" or allowance for the value of the fbxfbitsd shares, at the date of forfeiture, but H* liebHity ΛβΠ cease if and when the Company shall have reoer/eti payment in fuli of all such moneys in respect of the shares. For the purposes of this Bye4aw arry smn wH<^ by fia tenns of Issue* iff a share, is payable thereon at a fixed time which is subsequent to the date of forfeiture, whether on aocbunt of the nominal value of the share or by way of premhttrVahaJf notwithstanding tost time has not yet arrived be deemed to be payable at the date of forfeiture, and the same shall become due and payabbroimeaiatery rmon the forfiitme, lartiate^ majwm theH oidy be payable in retpect of any period between ihe laidSxed thne and ti» date of actnd pjryrnent,

39. A'daoltraiion by i Director or the Soorctroy that a share has been forfeited on a specified tkte shall be conclusive evidence of the fonts feerefasrsted μ agalnrtati persons

and such declaration shall (subject to the execution of an instrument of transfer by the Ootrnsmy If necessary) constitute e good title to the abate, arid the person to whom the share is disposed of shell be registered as the holder of fire share end shall not be bound to see to the arrplloatkm of the consideration (If any), rwr shall his title to the share be affected by eny irregularity in ox invalidity "of the prooesdlnss in reference to tim'fbrfelture, "sale or disposal of the share. When any share' atudl have been forfeited, notice of the dedaration shall be given to the rrarmber m whose name fc stood hrrrnedleiely prior to the fbrfartnro, and an entry of the forfefturc, with the date thereof, shall fbrthwlthbo made in the register, but no forfeiture shall bo in any'manner invalidated by any emission or neglect to give suoh notice or make any suoh entry. " ,

40. Notwimataadlng any such forfeiture bs rdbrcsaid me Board may at eny time, before any aborts 10 forffaiUd shall have bean ε old, re-albtted or otherwise disposed of, permit the shares forfeited to be bought back upon the terms r/f payment of all calls and Interest due upon and expenses incurred m respect of the

it^ofattyeMoby

tbe allottee in fkyour

recognising α reminctatioB of the Efiotmect or provisional aBotntent of aoroe other person,

48. (1) The Board may, fn its absolute discrete

register a transfer of any share (not being «. folly paid up share) to a person of whom it does not approve, or any sham issued rader any share huanrtrfe s^heae for employeesupon which a restriction on transfer imposed foercby stfll subrisis, and if may also, without prejudice to the forogoihg gennraiity, refute to register a transfer of any share*» rnore than four (4) fointhiideis or a transfer of any there (jut being a fully paid up ahare) on which, the Cerhpany has a hen,

(2) No trartsier shah* be rnade to an hfeat or to a person of unsmmd rhmd or under other legal disability.

(3) The Board in so for as permitted hy sry applicable liw may, fn its absolute discretion, at any time and from time to time transfer any share upon the Register to any branch register or any share on any branch register to the Register or any other breach register. In the event; of eny such usnsfbr, fee shareholder requesting such transfer shall bear the cost of effecting the tresrsfer rmleas the Board tsherwise determines. i t ■'

(4) Unless the Board Otherwise agrees (winch agreement may be or such tenia and, subject to such conditions as the Board In its absolute dbteetkm may from time to firue deterndna, arid which agreement ft shall, without giving erry reason therefor, be entitled in its shsolute discretion to give or withhold), no shares upon the Register shaR be irerusterKsd to any brenohroglstcrnor sl^ shares on any branchagister be trtwuarred to the Beg&fer or any ο&βΓ branch register *nd all tmisfers and other dcemnents nf tide shall bo lodged for tegisttatlon, and registered, in the; ease of any shares oh a branch register, at the relevant Registration Office, and, in the esse of any shares onme Itegister, s* the Office or such cdWpfe»"in Bermuda at which the Register is kept in srsordance with; fee Act

45, YVimoWifanltlng fhe generarhy of me last preceding Bye-Taw, the Eoajnd may decline to recognae any teseumeaf of fear^unle®*(a) -a the of such sum as the Designated Stock Exchange may lesrcr snm aa the^

fhsteofi

(b) nwfnstrrmiertoftrcmeforb

determine to be payable or such to the Cornpany in respect

CO

ι other place

tteinstrUr^oftremfiff

Register is kept in accordance with the Act or the Itegjitradon accornpamed by fire relevant share ccrtfucsts(a) end such other reaaonshly require to show the right of the transferor to metrtuneuttf acme other person on

^αόα>'η tooo)*' end

rna'ce

m Benmai& at which the Office (as the case may be) evidence as the Board may the transfer (and, If foe his behalf, (be aumority of mat

(d) iT explicable, foe fr^^

50. if the Board refuses to register a transfer of any share, it shall, wi&m two (2) monfos after the date on which the transfer was lodged with the Ckmrpany, send to cash of the transteror and transferee notice of 0« refusal.

51. Thert^ierrerion of unrafiM of shares or ofarrypkssofshatesrhay, afer«h^hii been given by advertjeementia aninmdnted zrevfapepersndi where appBcah^

aerequiennarte ciany.T>eergnatedStochB

periods (not wcceedlng mh^ (30) days fa any year) as the Board ^

. TRANSMISSION Cff SHARES

l

52. If a hiernber dies, the survivor or survivors where the deceased Was a joint holder, and Κβ legal personal representatives where he was a sole or only surviving holder, will be the only persons recognised

■-*-'?:·«ίί5ΓίΈ?β

aw Will release share which

fay the Cortrpsay ω having any title to Ma interest fa the scares bat corblng la tub; ore estate of a deceased Menibar (wheaer sole or Joint) front any liability in ζει iadbe^Mldyiijoimfyiiddty

53. Subject to Section 52 of the At$ any person bwomfag entitlid to a share in consequence cf the death ot bankruptcy or wiadfag-np of a Member may, upon suoh evidence as to bis title being produced as maybe moored by the Board, elect either fa become the holder of the share or to have some person ncnninated by him registered as the uansfereo thereof. If he elects to become me holder ho shall notfiy the Cocrpairy in writing- either at fee Reglsirarioa Office, or Office, as the ease may be, to thai effect If he elects to have ancfeer person registered he shall execute a transfer of the ahere in favour of that person. The provisions of f&ese Bye-laws relating to fee transfer and registration of transfers of shares shall apply to suoh notice wtmrufbr as aJbrestdd as if the death or bankrupted of foe Menfeerhad tret occurred and the notice or transfer were a transfer signed by such fdembsr.

54, A person becoming epfified to a share by reason of the death or bankruptcy or vrmding.up of a Member shall bi entitled to the same aMdeada and ofeer advantages to whtchhe would be entitled If he were the registered holder of fee share. However, fee Board may, if it thinks fit, withhold the payment of any, dlvidcadpayable or other advantages in respect of suoh share until jraoh person shall become fee registered holder of fee' share/or ^shall, have effectaalry transferred such share, but, subject to* fee roquhsrrBmtS ofjByo^l^

55, ro vra Cbmpsny may cheques or ejKKasefee occasion on

m flu of a Member

(a) el! I

. OWTRACSABLB MEMBERS ' _ ,'

... prejudice to the rights of fee Company under paragraph (2) of this Bye-tew, the' (cease sending cheques for dividend entWflrnfflrta or dividend warrants by post: if such -*s have beealeft unaashed on two cnnseontive'ocoaaloria. However, fee Company may to cease sanding cheques for dividend errtitieaients or dividend warrants sfter the first such η cheque or warrant is returned undelivered.

Grapany shall have fee power to tell, in suoh maimer as fee Heard thinks 2t, trry shsxra hmtfraceeblejbutno euch safe sluulr«nnufe unless: ,.

ι or warrants in respect of dividends of tie shares In question, being not less than ι far total number, for any sum payable in cash to the holder of such shires fa respect of sent during fee relevant period in the rammer authorised by the Bye-laws of fee r have lemdned encashed;

(b) so (far as his aware at fee end of tire releva^ irelevam: period recervedan^ of (raohaharea or of a person ernifledtosaohebareeT^dead^

52 ί <m

- .(c) the Ckrapsny, If to reqeired by the rulee governing the listing of thsres on fee Designated > f^ekE»ihange, has grvea notice to, end censed advertisement fa newspapers far aewmkneo

with the reqToIrementi σξ the Designaied Stock Exohangu to bo made of ite irrigation to cell ·· tush dure*m fee manned

(3) rnntuhs or such ahorter period as may be allowed by fee Designated Stock Exchange has . elapsed since utedktt of βτώ

For fee purpose of fee foregoing, fee "relevant period" means fee period commencing twelve years before fee date ofpuoficatlm of fee advertisement referred to in paragraph (c) of tins Bye-law and eadfag it the expiry of the period referred fa in feat paragraph.

(3) To give effect to any such sole fee Board may authorise some person to transfer (he said shares and an irtstnrrasnt of transfer signed or otherwise execrated by or on behalf of such person shall be as effective as if it had been executed by fee registered holder or the person entitled by transmission to such shares, and fee purchaser shall sot he bound to see to fee ar^Hcahon of fee purchase money nor shall his title to fee shares be affected by any faTagularhy or ijml'dfry in the proceedlnga relating to the sale.

- 23 The set proceeds of me sale w'U belong to the Company end upon receipt by the Cmnpany ofiuob net proceeds it shsttbeccme fadebted to the former Member the an amount equal to each net proceeds, No trust shall be created fa respect of suoh debt and no interest shall be payable In respect of it and the Company shall not be required to account for any money earned dura the aei proceeds which may be crrrployed in die business of the Camperry or as "efiaiki St Any sine under this Bye-law shall be valid ami efiective rwtwIftsraH^ thai; the Member holding (he shares sold is dead, bankrupt or omesrwhje

' GENERAL ItfESTIWGS

An annual

meeting of the Chmpany shall be held fa each year other titan the year of " ι aperiod cfhet snoreJtee ftj^-^jittithJ«fiBrlhe holding of the last preceding ehuual general rneeting unless a longa pded would not Infringe rhe rules of the

t^^t^b^^WMISM

57. Bash gerjiMmeetfa& other titan an annual general nx^fagi Bhall.be. oalled « special genera] meeting, '^^ral mfietin^ mayhehefafa any pan of fi^ wp^iss may be deterntinedby ae BoaiA

58; The Bdsrd'rnay whenever it feraks fit call special general meetings, and Members holding at me date of deposit of the regulationartless than cwtenthefΜ paid up eaprud of the Corrrpany carrying the tight of 'ytid^rtf s'°i>^'BIeBi^ of η» Ccaipsrry shall atβΠ tinua heya tiw tight, bywrltisa recuktion to the Board or the Seereterynf (beCornr^any,^torso^ a special general msetingto be oalled by the Board far the tanearffa^rf specified in such reqrdshfaa; and saoh meeting shall be

held whhln two (2) moatiis after theoeposlt of such remtMtJon. ffwlthm twenty-one (21) days of such deposit the Bc^ jails to proceed to convene s^iaee^^|e|itIiiDtc«ids 'ihaiiuiim^asr do so in assonance w^to the provisions of Section 74(3) of tho Act

NOT3CE OF CmHUAL MKETTNGS.

59, (1) , Auaraoal jgehetnl rhe^ at which the passing of e special resobdon is to be considered shaS be ee^by noticetiwi tweary^M (21) clear days' Notice. ATI other special general meetings niay be-caBod by not leas finm fourteen (14) oleW days? Notice* but a general nieetfagma^ '

(a) fa ti« oaee of a meeting oalled as en armuai"ger»ral raeeJmg,by allthe Mernr^eadtled to attsnd ind vote thereat; end"

(b) in the cm of any other nieethtg, by β majority fa uurobar ofthe Membra having the right to - attend ami vofeat the ineefing, being a najjorfty togetherholding not h» dan rdnety-five per

cent. (9554) fanrjminsl v*h» issued eharea giving mat right.

(2) Theperlad of notice ehallbe eadteive of fite day cn which it ft served or deemed «r/bi served an4 exclusive of the day on which the r^

of themeeting sisd, fa case titpecM bnsfaess,the general iwture of the busfaess., The rtotice converting

ω wfflwl gpr^ soeer^ cuoh. Notice ctf every gener4 meettag tiiall be

given to ah Memrm ofew the provisions of fteee Bye-taw* w

of issue of the shares they hold, are not entitled to receive such mrtlcea from (heCorraiarryi to wTprifflbne

entified to a share fa ermsee^tence of rhe death or bjmkruptoy or wmamg-np uf a Member mid to each of

fheBbctorsandme

60. The BoiidsntBl acnlssion"to give Notice of & meeting or (meases where instalments of proxy are sent out with the Notice) to send such fastrumeat of prosy to, or the r4on-rec<npt of inch Notice or such fasuumeut of proxy by, any person entified to receive suoh Notice shall not invalidate any resofauon passed or the proceedings at that meeting.

FROCMDINGS AT GENERAL MEETINGS

6L (1) AH busfaessshaillx deemed speo^

all hutinoM that ia transacted at en around general meeting, with the exception of sanctioning dividends,

-26 >ΐΤ.ξ *»0ί

>Υΐ·\

m

the reading, coasldokg and atiqptmg of me acrmonts and balanoe sheet and the reports of tho Directors end Auditors aid other clocnnwste respired to

and appcreuncnt of Auditors and other officers in the plane of those retiring, the firing of the remuneration of the Auditors, and the voting of remuneration or extra remuneration to tire Directors.

(2) No business otirertiian the appoiotmemof a ofetrrnan of a meeting shall be nentacted at any general meeting unless a quorum is present at the commencement of tire business. Two (2) Members entitled to vote end present in person or by proxy or (In rhe case of a rnember being a coloration) by its duly authorised represent^

62. If whrnu thirty (3G) rrtirrntes (or such longer time not exwsdmg one hour as the chairman of the meeting may determine to wait) after tire time appointed fir tin meeting a quorum is not present, the meeting. If convened on the reojnsiticn of Members, shall be dissolved In any other case it Shall stand Rd^otoudtotiieeaiai day retire rre^

Board may determine. If atssnh adjourned tirna appointed to hol^

63. He r^iderrtof the Cksripxny ortiw chairman shatirwlde ω chairman at every general meeting, If at any meeting tire president or the chairman, as tits ease may be, k not present within fifteen (15) rnmute* after the time appointed for holding tin meeting, or If neither of them is wilting to act as chairman, the Directors present shell choose one of their number to act, or if one Director only is present he shah* preside ax chainsan if willing to act ifnePh^torisinescBr, wh? each of uteDhectoepreeejit declines to take the-chair, or if tire chairman chosen shall retire ficm the chah\ the Members presort in parson or by proxy and entified to vote shall elect one of their ranribcr to be chairman.

64. The chairman may, with the consort cfarr/meeting tfwmeh

directed by me meeting), adjourn tin meeting from time to time and from plana to place as the meeting shsH deferable, but no basfnmet^ be transected

rrughthrwrullyhirrebeente When a rnsetmg

is adjourned for fourteen (14) days or mote, at least seven (7) clear days' notice of tie SKJjourned meeting shall be given specifying the time end place ereadjmmiedraeetirtg specify fesuchnou^ tire rrato^

_ nature of the busiaess to be transected. Save as aforesaid, it shall be unnecessity to give notica of an ' adjournment No business shall be transacted at eny such adjourned meeting other than the business which rmghthave been trensi«rfeti at the meetiug ftom which foe adjounimertt tookphnie.

55. If an amendment is proposed to aiw

order by foe chairman of the meeting, die proceedings on the substantive resolution shall not be irrvshMatedi^enyermrm In the case of a resolution duly proposed as a apeoW resolution,

no ameadmeat thereto (other nam a mere clerical amendment to correct a patent error) may In any event be conskisred or voted upon.

VOTING

6$. Subject to any special rights or restrictions as to voting for the time being attached to any shares by or in acectrdance with these Bye-laws, at any general meeting on a show of hands every Member present-in person or by proxy or (being a corporation) is present by a representative duly anfeoria ed andcr Seotkm 78 of1i» Art shall nave o^

a Member king a corporation by ita duly authorised representative or by proxy shall have one vote for every My paid share of which he b the hdtebmwtiat Μ mourned up or crodiaxi aa paid up on ashareteaovanceofoalleorlr^ A resolution put to the vote of a meeting shall be decided on a show of hands unless (before or on the declaration of the result of the show of hands or on the withdrawal of any other demand for a poll) a poll is demanded;

(a) by the ofohman of each meeting; or

(b) by at least three Members present In person or in the case of α Member being a corporation by

-27 /Ο00189J

fa duly authorised rcpretmtaflve at by proxy for the tune being entitled to vote at the meeulitffior

(c) by a Member or Member* present in person or In the esse of β Member be&g a corporation by its duly ahfhorjscd riyrewmative or by proxy and rermaeamuguot less foan one-tenth of the total vetmg rights of all Mtenber* having fee right to vote at the rrreetinm of

(d) by a Member or Msrhbers present in person or In rhe case of a Member being a corporation by its duly aumrniaed repreieulatrve or by proxy and holding shares in fan Company corderrisg right to vote at .the rrteetfog r«ing shares on which miggce^'ma has been psidnp equal to not less then cme-terca ofthe mod sura paid bpon all shares c<ntffcrring mat right' ' '.

A demand by a person es proxy fur a Member or in the ease of a Member being a corporation by its duly emimrlsedrepreeexdaUve shad be deemed to be the same as a dsrnaud by a Member.

67. IMesa a poll lit duly demanded and me demand is not withdrawn, a ckdaration by the chairmen thai arcsoludonhasb^ apwfewlarraajority, «sc& carried by a articular majcrity, or hat, and annnhy to dust effect made in the rrrinato book of the Conmany, shall be oojalusiTC evidend? of ·&ο feet wiUKwtproof of tonuntoorpropc^oa of the votes recorded for or against fo9;raohjC&o,

68, ' ffapcjlls dttlyclnTnanrled foe result of the poll atoll be deatnedto be the resorption of the meeting ■ at wltich Ihe poQ Was demano^.Tfcsis shell beuo xeauusmcnt for the chabroaa to eli^sc the voting

figures on a poll.

6?. Α ρσΠ demanded on the elooticn of a chatoffi, or on a question of edjoumrrient, ahali bo taken forthwith, A poll Demanded on eny other qoartioa shall be taken in tuch msnner (inehtfflng the use of ballot or voting papers or tickets) andeithwfbifowifho^ (beingnot later foan thirty (30) clays

after thedate of foe^ demand) and plaw as wochauman drhscte. It shall not be necessary (unless foe chairuumofher^

70. Tto demand for a poll shall act prevent .β» continuaoee of arneeting oc foe trmjsarrticn ef any business other" than fooojieeilon on which the poll has been demanded, end, with foe consent of the chairmen, it may to withdrawn at soy time before the close of the meeting or fire taking of the poll, vtftiohewfathoeeriieE -.·-·■■■

71. Qu e poll votes may be given rifijar personally w hy proxy,

72. . A person entitled to more than one vote on a poll need not use all his votes or cast all the votes be uses in the same way. '

73. lathe- case of an errosliry of votes, whether on a chow of hands or oh a poll, the chairman of each meeting Bhail be entified to a second or resting vote in widhkm to any other vote he may have.

74. Wuot foere ace J tM halderi of arry share any one of lurm joim holowrnay vote; either In person or by proxy, Jn-xanseci .of such ahate as if ha were sotely entitled thereto, hut if more-tjun one of suoh jejfat holder? be present: starry meetirig^tre vote of tlm eertior who tenders a vote, whether in person or by proxy, shall he accepted to the ewfadon of the votes of the other joint holders, end for this'purpose seniority shall be ietenrdned by uu order in trttfeh the narrtwetand in the Roaster in respect of the joint holding. Several ejeeemtors or adrronlstratore cf a deceased rdember Id whose name any share stock shall for the purposes of this Bye-law be deemed joint holders thcrco£

75. (1) AMerrdwvrfwisepetfentfte

order has been made by any court having furtsdirrflcn for the pretention

persons ujcapahle of managing their own iBirs may vote, whether on β ώον of hands or on β poll, by hie reoeivert ernumittee, curator borne or other person in the nature of a receiver, amnnlttoe or mrrator bonis apralnteti by such «mrt, and such reoeiYer, cxmmtittee, curator bonis mother person may vote on a poll by proxy, and rosy otiterwkc set end be treated as if he were foe registered holder of such shares for

!IJJ

s

10

7

the purposes of general meetings, provided mat such evidence es foe Board may tequb>eflue authority of the person farming to vote shaH have been deposited at fee Office, head office o^tbspisttation Office, as appropriate, not less than forty-eight (38) hours before the time aprrtinted fbr holdtng the meeting, or adjourned meeting or poll, as the case may be,

ζΖ) Arry person esrddedurulerBya-iw any general meeting in respect thereof in the same manner es if he were fho registered holder of such shares, provided that forty-eight (48) hours at Least before me time of the holding ofthe meeting or a^'oransd meeting, as the case may be, st which he propcics-to vote, he shall satisfy the Board of hia enticement to such snares, or rhe Board shall have previously admitted hia tight to vote at such meeting hi respect thereof.

76. No Member-shall, unless the Board otherwise determines, be entitled to attend and vote and to be reckoned in a quorum at any General Meeting unless he » duly registered and all calls or outer sums presently psyabfa by him fa

77. Ifi

(a) any objection shall be raised to thermth^OBtJkmofaayvoteri w

(b) -arry votes haveheencoufitetiwUch rejected; or

(o) any votes are not counted which onghita have been

[{Lnied:

the objection or error shell not vitiate the cedrimtftiwmeed^ unhwB the same is raited or pointed out at the meeting or, as foe case may be, foe adjourned meeting et which the vote ejected fob given m Any objection or enror

shall be referred to foe chairman of die meeting and shall oary vitiate the decision of the meeting on am^ resolution If the chairman decides that the same may have aficcto^l the decision ofthe meeting, The decision of ate chairman on such matters shall be final and conclusive.

FROXEES

78. Any Member entitled to attend and vote at a meeting of the another person as his proxy to attend eadvctefasteadofhlm. of part only of his holding of shares in the Osmpany. A proxy need

Company shell be entitled to appoint rmay appoint η proxy fa respect not be a Member of the Company,

hand ofthe appointor or of his either under its eealor under foe In foe case of an instrument of ihsB.be assumed, unites thstrument of proxy on behalf "of

i sane, officer thereof it

79. The Imtomicnt aprxjfatfag a proxy shall be in writing under attorney dtayanaodetd to writing on if the appointor is a corporation^ riead cf in afHc«i attorney or other person authorised to riga the proxy ptrrpcrti^ tkewniraryerffle*rs,u^

the evaporation -without further evidence ofthe ftet,

80. The mstrvmtem appxdr^

authority (if any) under which it Is signed, or κ certified copy of each power or arrthsrity, shall be delrveredtosuchplBrecionerf

of note to or fa eny document aooorr^anyfag the notice coavenfag tin meeting (or, if no place ia so specified at the Jteghrtratioa Offios or the Offlco, as rosy be Eppruprkto) not less than, forty-olght (48) hours before the time appointed for holding the meeting or adjrornad meeting it-which foe person named fa the irffitrmnaat proposes to vote or, fa the case of e poll taken snbsaojumfly to the date of a meeting or ar^oumed meeting, not less men twerty-four (24) hours before the time appointed for foe teitingof thepoll eudfa dsftohtiw fastraraent of proxy shall notba treated as wild, No Instrument repainting t prosy shall bo valid after the exphatioa of twelve (12) montha from the date named fa It as the date of its execution, except at an adjourned meeting or cn a poll demanded at a meeting or an adjourned meeting fa cases where the auetfag was originally held within twelve (12) months from such date. Delivery of en instrument appointing a proxy shall not preclude s Member from attending and

-29 B018SJ

cmtireaatwdsythosetoretireeh^

Any Director ar/pcfatad pursuant to Bye-law 86(2) than not be taken into ucsc^uam dcteraunwgwWoh particular Directors or the rmmber of Directors who are to retire by rotation,

88, , No person other than a Director retiring at lbs meeting shall, natess recommended by the Directors for election, be eligible ibr election as a Director at any general meeting unless not less than seven (7) days before the date aprwihted Ibr the meeting there shall have been lodged at the Office or at the head office notice kwithigrigijedbyaMeni^ to be proposed) duty qualified to attend

and vote at the meeting for which such notice is given of ids intention to propose such person for election end also notice fa writing signed by the person to be proposed of his wtfimgnesa to be elected,

89.

DISQUAUFICATION OF DIRECTORS

The office of a Dirtctor shell bo vacated if the Director;

(1) resigns htecrnoe by notice fa w^ meeting of tire Boerdwhereupon the Bcerdresotycs to accept such resignation; ,." (|, ■

X2) becomes of unsound mfadordhs; * , j ,·\ '.

(3) without sped il leave of absence from the Eo ard, is absent fiom meetings qf (he Bosril for sk rxmsecuiivB months, and his alternate Director, if any, shall not d\ufag such period have attended in his Bread and the Board rsioives thai his offioo be vacated; or

(4) becomes banbupt or has a receiving order made against hhn or suspends payment or c<arqwuxids wia his creditors; - *·*

• (5) is prohibited by law from being a Director; or"*- >

(6) ceases to be a Director by virtue of any provision of the States or ia removed from office pursuant to these Bye-tews.

KEBCUTiVfl DIRECTORS

90, The Board may from tirno to time appoint eny cue or more of ita body to be ε mraaging director, joint managing director or deputy rrmnagfag director or to hold ecy other eraploynretit or executive offee with the Coroperry for each period (subject to their conflnuance as Directors) sod upon such terms as the Board may determine end the Board may revoke or terminate any of such sppomtuvuts. Any such revocation or termination as aforesaid shell be wifhoct prejudice to any claim ibr damages that such Director may have against fee Company or ti» Ccaropaay may have against such Director. A Director' appointed to an office under this Bye-law shall be subject to the sarne provision* ω to removal is tire other Directors ofthe Congutay, and he shaH (subject to the jrrcvisinus of any contrast between him and the Comrsriy) Ipso a

Director for any cause. ,

91, Notwithstanding Bye-laws Sti, 57,98, and 99, an executive dhector appointed to an office under Bye-law "90 hereof shall receive such remsneration (whether by way of salary, ocrrmrteskra, parfimpation in profits or ofherwise or by all or any of those jnodes) and such other berrefite(fadudlng pension and/or gratuity and/or other benefits on retirement)" end allowances as the Board may from time to time detonrrfae, end either in addition to or falieu of fas remuneration as a Director. ·

ALTERNATE MRKCTOR8

92, Arry Director may at any time by Notice ctehvered to the Office or head office or at a roseting of the Directors appoint any person to bo his alternate Director. Any person so appointed shall have all the rights and powers of the Director or Directors fx whom suoh person Is sppomfed in tire alternative provided that such person shall not be counted more than once in deterrrunkg whether or not ι quorum ia present An alternate Director may be removed at any time by the body which appointed him and, subject thereto, the office of aHernate Director shaH continue until the next annual election of Direotora

0018,96 ^

Hi

m; if earlier, tae<UtteoawKch tiwrefavrmtDl^ Any sppofatment or rerrpvQ

of βα alternate Director shell be effected by Notice signed by the appointor sad delivered to the Office or hesd office or tendered at a meeting of the Board An alternate Director may alio be a Director in hia own right aid may set as alternate to more fhrm Director. An thsmate Dheotor shall, if bis appointor so requests, be entitled to receive notices of meetings of tie Baud or of committees of the Board to fire earns extent as, but in Ben of, the Director appointing hfan and shall be entitled to such extent to attend and vote as a Director at any such meeting at which the Director araiofatfag Mm. is not rxaaonally present and generally ft such meeting, to exercise and discharge all the functions, powers and duties of his appointor as β Director and for the purposes ofthe pro«edingi at such meeting the provisions of these Bye-laws shall apply as if he were a Director save thai as art alternate for more than one Director his voting rights shall be cumulative.

93. An tltenuue Director shall only be a Director for foe purposes of the Act and shall only be subject to the provisions of foe Act insofar as they relate to the duties and obligations of & Director when pedbrmfflg the furamora Of foe Director for Whom he la appointed in the alternative and shall clone be responsible to the Compwry foe his acta and defaults and shell not be deemed to be the agent of or for the Director appointing hfan. An alternate Director shall be entitled to contract and be interested in and benefit fremocmracts or arrangements or transections End to bo repeM expense! and to be fatiemrdBed by n» Crnnpkny to the same exre^

to receive from foe Company any fee in his capsrffy as an shemate Director except only such part, if any, of 2» rerramtratlou Citherwhai payable to his appointor as such aj^mta rrury by notice ia writing to the Cornpirry from time to time direct

94. Every person acting as an nlterr^ Director shall have one vote for ea^Buecta for whom he acts as alternate $u arkUtiaa to his own vote if he is also a Director), If his appohrtor Is for the time being absent from Hong Kong or otherwise not available or unable to act, the signature of en -alternate Director to any resolution In writing of the Β card or a committee of the Board cf whinh his tppoinior is a member shall, unless tie notice of hit sprreiotmeat provides to the contrary, be as effective as foe signature of hia appointor,

95. An alternate Director shall faao facto cease to be an altercate Director if hk apr^mtor coasca for any reason to be a Director, however, such alternate Director or any outer person may to tn-arpolatodby the Directors to serve as an alternate Director PROVIDED ehveys that, if at any meeting any Director · retires but is re-elected at the suae raectfag, any appointment of such tlten^DIrootorrxavjari to these Bye-laws Which was fa force iroxaedlateb/ before fas retirement shall remain fa force si though he had not retired,

DIRECTORS* FEES AND EXPENSES

96. The ordinary reirumeration of the Direotora shaH from time to time be determined by the Ctompany in general meeting and shall (rmless otherwise <Iirectr4 rr/the rr^luiton by wiich it is voted) be divided amongst tr* Board fa suoh pror/ortto agreement, equally, except that any Director who shall hold office for part only of fire period fa respect of which such remuneration Is payable shall be entitled only to rank in such division for a proportion of rerrameotion related to the period during which he his held office. Such reanraeration shall be deemed to accrue from day to day.

97. Each Director Shall be entitled to bo repaid prepaid eh travellmg, hotel and Incidental expanses reasonably Ircwred or exr^

ofthe Boarder general meetings or separata meetings of any elm of shares or of debentures of the C^arrpHny or omerwise fa connection with the dieohargocf his duties as a Director.

98. Any [)iremor who, by request, gcoi or resides ahrosd for any purpose of the Ccmpeny or who performs services which in the opinion of the Board go beyond the ontinsry duties of a Director may be paid such extra remuBsratioa {whether by way of salary, cororalsaion, particbaticm fa profits or otherwise) as the Board may detanfae trod such extra rerxruneration shall be fa audition to or in substitution for any ordinary rerrotaeratkm provided for by or pursuant to any other Bye-law.

-33 Ί

99; Tl»Bc«rda1ttnobt«mtbe to any Director or past Director of the Company by way of ccrrrpensatkm rhr-ioks of office, or as consideration for, or in comsctfoa whh bis redtcatest from ofEce (not being pEyraenr to which the Director fa corntaotualiytat^

DIRECTORS' INTERESTS

100. A Director raayj .. -'(a)

"hold any other office'or place of profit with the Company (except that of Auditor) in οοφαοίίαη whh his office of Director for roch period and, rrabject to the relevant provhioni of the Ant, upon such tanas as nis Board inaydeteinlr^

of salary, wuxrmlssica, rarticipatioa in profits or otfaerwise) paid to any Director in respect of ' · any such r/dwroffioe or plaw rrfrs»& s^

■by or traretrent to any other Bye-law, ' |

(b) act by himself or his firm in a profeedonal capacity tor the Company (otherwise* than as '< ■ Auditor) and he or his ftnn m*y be retmmorated for profesaioasl services as if ho were net a

Director; . '·

(c) continue to be or toreome,a (firoctor, roaasging director, joint rxamaging dnectoc; deputy managing director, executive director, manager or other officer or member of any other e<mmany promoted by the Com

shBreholdcr or ctherw^

for any rnmartirahon, profits or omer benefits received by mm as a director, numeging crrrectatv joint rrwjardng dhtstar, deputy managing director, ejcjxmave rErcetor, -manager or othar officer or mtmber of or fewn hu'icierssts'In any each other company. Snbjeot as . gthgrwisa ^fjifAyvt^^yiA^ViS the Directors may exerefs^or oaaae to be exercised the voting powers conferred

or exercisable ly them as DIreotOra of audi other company In sucfarxuarner fa all respects as tbey think fit (rccbadfaiE the cwrclse thereof in favour of ray resolution arocratmg themselves •or airy of theen dhectoii, msnaghtg directors, joint mmtogTng 1 directors, depnty rramsgkg . direotcrs, executive directors, managers or other ofiWrs of such company) or voting or rnxrvidrog tor the rrayment of rernaneralkm to the dtrector, mamuang dhector, joint managing .· ' dtrector, deputy managing director, executive rhreetorv manager at omer ogfoera of inch other corap^eml errvDhwtorrns^

aforesaid potwithstflttfitTtg that he may be, or about to be, appohried a director, managing director, joint raarwgSig director, deputy rosuagmg director, esc jcufive director, manager or other officer of mioh a wmopaay, and that as sucli he Is orxajry become interested in the Kinase of suohTothig lighfs'in manner rdbrosAid,- ' ■ .

101.. Subject to me Act and tnth«e Bye-laws, no Director

cUsqaalffied byhia office fromocntmrtiag with the Cornpany, either wfrh regard to his terroreof mry office or place of raofit oris Vendor, puroht^wmany cfiterm

any other contract or errangemfirit in which Say Director fain any way interested bo tinhle to be avoided, nor shall ary Director so crmfrsotlng or being so frrterested bo liable to account to ma'Conrpany or the Members fct any remuoeratioa, profit car other benefits realised by anyVueh contract or arrangement by reason of suoh Director holding fitat office or of the ficMexy reladorUrm'p thereby established provided that such Dtrector shaH disclose the nature of his interest in say contract or arrangement in which he ft interested in accordance with Bye-law IK herein,. · 102. A Director who to his knowledge Is la any way, whether directly or indirectly, interested in a corjtrsot or arrangement or proposed contract or arrangement with the Company shall declare the nature of bis reforest at the meeting of the Board at which the question of entering info the contract or arrsngetncmlsfiista

of trie Bcetd after he knows tlat be m For the proposes of thhj ByeJaw, a

j--eaerrdnotfoe to rhe Beard

ΦΕΚ 52

001898

(a) ha is araernber or officer of a specified company or firm, and is to be rogarde^prtnterestad ίο aery contract or arrangement winch may after Has date of the notice foe"made with that cornpany or firm; or

(b) ho Is to bo regarded at interested k any contract or Exraflgcearait which may after the άϋχ of tr« notice be rr^ wim ^

shall be deemed, to be a sufficient declaration of interest under mis Bye-law in relation to any such contract or arrangement, provided that no suoh notice shaH be effective unless either it is given at a meeting of (he Board or the Director takes reasonable steps to secure that It it brought up and read at the next Board meeting after it is given.

10$. (I) t A Director thsli not vote (net be counted ia the quorum) on any resolution ofthe Board in respect of any contract or arrangement or any omer proposal in which he is to his knowledge materially intwested, but thia prohibition shaflnot apply to tray of the Mowing matters namely. .

(I) any contact or arrangement fur the giving to each Director any security or todemnify in . reject ofrflmcylaot by lam or ibr the benefit jCf the Crauneny or any of its suoddhdes;

01) any contract or srrangemeat β» the giving of any recarhy or inderantty to a third party in respect of a debt or obligation ofthe Company or any of its avamrhades for which the Director has hfinself awnmed re^cnsMity in whole or la part-whetber alone or jointly under a ' guararaee or iidernnity or by the gi ving of security;

Cut) erryecnfraot( or by the la fori

r arrangement corsctning an ofibr of (hsres or debentures or other teaurifiss of ary or any other ocmpany which foe Company may promote or be interested

__________ mccpurchase^whemrto a participant fa

the underwriting or aeb^undeiwdliugof the offer;

(Iv) any contrast or arrangement In whlohhe is initnsted in the tame manner ω οώκ: holdea of s'rwres or debratares or other eeorrrlties of tic Ccrr-pany or any of ite eubsidiarieB by virtue or4y c^hb imprest to s

(v) any contract arrangetaeat eowxamng any omer company in which he is interested only, ' ■ ■ whether directly or bxlimcfly, as an officer or executive or a shareholder other than a comrwny

in which the preetor together with any of his associates (as defined by the rules, where applicable, of me Designated 81τκ& Ewfcangc) is tienefrotally rmerested In five (5) per cent or more of the issued shares or of rhe voting rbjtus of any eteaa of eharee of such company (or any tidrdecm}jeny tirtangfawiricAhis Ιώα^ΐί derived); or

(vi) arrypfoporndoonee^

pension fond or retirement, deatii cre^sabih^ beaefhs scheme or other arrangement which relates both to directors and employees ofthe Company or of any of to Bubddkries and does not provide In relict of airy Director as such any r^rjMIcgc or advantage not accorded to the employees to which soda, schema or toad relates,

(2) A ccrtpany shall be deemed to be a company fa which a Director owns five (5) per cent or more if and so long as (but ortiy If and so beg m) he and his associates (it defined by the rules, whew applicable, of eny Designated Stock Exchange), (either directly or Induwtly) are. the holders of or beneficially interested ia five (5) per cent, or more of any class of the equity share capital of suoh corrrr^my ca of the voting rights available to rnembera of such company (or of any third company through witch Ms interest is derive^. Fey utepunjaeeoftiuspats-g^

by e Director as bare or cratodM trustee sud in which he bar no beneficial interest, eny shares ccunpriaad In a trust in which the Dfrector'fi interest is In mcrrkm crrfcmtinrler if sad so long η soma other person is entitled to receive the income ntereot; and any mares apprised in en tarthorlsed unit trust sobema in which fiw Director (a irdercstadcely eaaum^ha

(3) Where a company in which a Director together whh his associates (ts defined by the rules,

-35 A

001904^person appointed aj aforesaid, and may revoke or vary area ddegation, bat no person dealing in good felth and without notice of any suoh revocation or variation shall he affected thereby,

l£KS. The Board msy by power of attorney eppotai trader the Seal any ceropaay, firm or person or any fluctuating body of persons, whether noirnnated direotiy or iadireotiy by the Boerd, to be ttti attorney or attorneys of the Company for such rmrposea and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board unoor these Bye-laws) and for such period and subject to such condioous » g may fhmk fit, end any suoh power of attorney may contain such provisions for the protection end coaVerueace of persani dealing wim say such attorney as the Board may third: fir, and msy aha authorise any such attorney to sub-delegate all of any of the powers, authorities and discretions Ycsfedfohlm, Sacaaraxaeycr attorneys

execute any deed or instrument under their personal sail with the same effect as the affixation of fits Cornpsay's Seat ,'

107. The Board msy entrust to and confer upon a managing carector, Joint managing director, deputy minagtng director, an executive director cr say Director say ofthe powers exercisable by it upon such terms end cpraJitiota and with suoh restrictions u it tHnfa fit, end either ooUaterelly with, or to the exclusion of, lb owa powers, and may from time to time revoke or vsry all or any of suna powers but no person dealing ia good fidrh end without notice of suoh revocstion Or variation shall be affected thereby.

108. A2 oheques, pxmlsscry notes, cmtfta, bills of exchange sad other Instruraenfe, whether negotiable c* transferase or m>(,ard^ iter moneys ptid to the Company shah be signed, drawn, accepted, endorsed ex otherwise executed, as the case may be,' in suoh manner as the Board shea from time to time

' by resolution, determine. The Ccnrparry'a baritias aecrraiita shall be kec*,wirh such banker or bankers is the Board shall from time W tiros datErrrrlna. ,

109. (!) The Board may ostabtish or ceocw orJoia wilfa other oorapaotes (being aubdehary companies of fee Company or ccmjfWes-wM which it Is associate! In business) In establishing sad miking ctniricutions out ofthe C^immy's mcaeya to any ssheraeicrilmdsfrff or corr^wkmate allowances, life sssuranoe or cfeor benefits icreamlcyees (which, exprarsfoa Mused latins and the fbllcwicg paragraph shaH hirinde any Director or ex-Director whq may hold or Iwve heH any exeeutivo office or any office of profit under tee Company or any of its subsidiary companies) and ex-employees ofthe Company and their dependants or eny class or classes of suoh person.

(2) Tra Board may pry, e^iiw ioto aa^ tuid ehher subject or not ajroject to any terras or oar^tiora, pensions or other beasflte fa' employees and cx-emplcyeee and fcoir c^wndjuttej or to any ofsuch perscm, including pembas or brasflts additional to those, if any, to which such employees w ex-emp

under enysuoh scheme or fund as mertiicned in the last raiding parsgnph, Any auohpenslon or benefit may, es ttta Board wnddw desirable, tie grsatod to en employee cf&er before End in anticipation of or uponM atany tirru) arterl^^

110. The Board msy exercise «11 fee powers of fee Company to raise or borrow money and to mortgage or charge all or say part ofthe undotaHng, property end assets (present and future} and uncalled capital erf the'Company and, subject to the Act, to issue ttebenmrai, bonds sad otiar sectrritiej, whether outright or es collateral security for any debt, liabilit/ or obligation of the Company or of any mtrd party.

111. rMsatraw, braids end

Company and the person to whom the samerrteybeiesuad.

112. Any debentures, bonis or other seoiritlos rosy bo Issued at ι o^jtmm (other than sharea), premium or otherwise and with arty spaded privileges as to redemption, surrender, drawings, allotment of shares, mteading and voting at general moetings of the Ckmnwrry, irmouirrriflutof Directors and otherwise.

113. (J) Where say Uncalled capital of the Company is charged, all persona taking any subsequent

-37Π

charge thereon shell take the same subject to runh prior charge, and sifill not bs entitle^ by bctiae to the } ί mranbera or otherwise, to \ \

(2) The Board shrill ceusb a proper register to be kept, in accordance with the provisions ofthe Mi Act, of ail charges specifically affecting the property of the Dsnpany and of any serins of debentures \ issued by the Corrffitmy' end shall duty comply with too rwnurmnenfc of the Act ia regard to the rBgistradoa Of Charges sod debentures therein srjedflod and ofherwfeo,

PROCEEDINGS OP THE gggggTOgg

114 The Beard may meet tor the" despatch rfrjusmeti, arfourasnd otherwise regulate its rrteetmg? as ftcodsia^agrasptaie. Questions arising at say meeting shah* be aVfcnrdned by araajorhy of votes, hi the case of any equality of votes, tire chairman ofthe meeting shaH have aa srk&jorad or casting -vote,

115. A meeting of the Board may be convened by the Secretary on request of a Director or by any Director. .The Secretary shaH convene ε meeting of the Bocti of wHoh njotlce may be given in writing or by telephone or in such other maimer as the Board may from time to time cfctermine whaoevtrhe shall be re<ju4ed so to do by theprsfdent or chairman, as toe case may be, or any Director. ArxyDatrfrterra% waive notice of arryAneetiag eiuier protectively or rotro^ectivery.

IK, (I) The luonijii necessary for the trausactioa of the busiaess of the Beard may be fixed by the Board and, unless so fixed at any other number, shah be two (2). An ahernmo Director shall be oouated macjuorranfathecaw

bo ccfiint^inBTe tfiancwceiorthapo^offs of dctetiiiliilug whether or not η quorum is present.

• (2) Directors may participate in any meeting of 6is Bosrf by means of eeorderenoe telephone or / ' other oonxrmndcatir^

with each other ehauitsneously and irnrtantsncoualy end, for the purpose of counting a quorum, such participation stall constitute presence at a meeting as if those psrtidpetlng wero present in pema,

(3) Any Director who ceww to be a Director at a Board meeting may continue to be present end to act as a Director ami be wonted tn the quorum until the termtneticu of such Bosni meetfng if no other \J I DireoB»objec«aadifotnerw^ 1 ' ^

117. The cr^rtinuing Directors or a sole continuing Directoraury act nc^thstaaiSng any vacancy.tn the Board but, if and so long as the rrmnber of Directors is reduced below the ntinimom number fixed by oz fn accordance with these Bye-laws, the continuing Directors or Director, notwithstanding that are number of Directors is'below the number fixed by or in accordance with these Bye-laws as the quorum or that titers ia amy one continuing Director, rosy set for the purpose of tilling vawacies in the Board or of summoniraj£erieMir«

118. The Board may elect a chairman and cue or more deputy chairman of its meetings and determine the period for which they are respectively to hold such office. If no chairman or deputy chairmen is elected, or if at any meeting neither the chairman nor any deputy ohairrnan is present vdthtft five (5) minutes after the time appointed fin* holding the same, the Directors present may choose one of their rmraber to be chthmwt ofthe meeting.

119. ArflOTtirigoftheBoardat vddchaq

authorities sad discretions for the thus being vested in or exercisable by the Board.

120, (1) The Board may delegate any of its powers, authorities and discretions to committees, camlstit^cfitKhDimtororDiroctei aim other persons as it thinks fit, and they may, from time to time, rcYofco such delegetioa or revoke the tppdntmcnt of ετ^ discharge any saoh <mimitte=E either whaHy or ia part, and either as to persons or proposes. Any enranrhtee bo formed shall, fa the exercise of the .powers, euthorifies and disarctiotH so delegated, conform to any regulations which rxwy be imposed on it /p$L by tte Board. ' /

(2) Mactsdooebyanysurmarrmnte Ί jp /·

the purposes for which It was arointed," but r^t-C&erwfs.q, shall have tike force and effect as if done by ί Γ?

W&S

/ , Λ ^".....L^i:zj

3219

Φι

ψ

the Board, and the Board shall have- power, with foe consent of the^Corapsny in genera} meeting, to remunerate foe members of any such committee, aad charge suoh remuneration to the current expenses of me Company.

121. The meetinga tad proceedirige of say committee conibtiag of two or more members shall be governed by the raovistons contained in these Bye-laws for regulating the meetings and pxweedings of the Board so for as the same are aradioable end are not superseded by any regulations imposed by the Board under the last preceding Bye-lew,

122. A resolution In writing signed by all the Directors except snob as are tenrpcrariry unable to act through ill-health or disability, end all the alternate Directors, if appropriate, whose armolators are temrrararfly unable to sot as aforesaid shall (provided that <ra:h number k sorrhcient to oonsdtoto a quorum and forthE rxoviced mat a copy of such reKJraScahaa been given or the ccsaents thereof ccmnmnlcated to all the Directors for the thnas being er^itled to reserve notices of Board meetings in foe same manner as nonces of meetings em required to be given by mess Bye-lews) be as valid and efSeetual as if a resolution had been ptssod at a meeifeg d? the Ecsrd duly convened and held. Such resolution may be contained in one decurneat or in several doouroeats ia She form each signed by one or suae ofthe Directors or alternate Dhartora and ibr .this purpow a fecsimfle signature of a Director or an alternate Dneotorshall be treated as valid.

123. Μ acta bona tide doro by &e Beard

membeni of a cmrrdttee, shall, nrrtwitbitanrn'og thatrils afterwards dissevered that there was tome defect in the appointment of any member of the Board or rush wanjnfflee or person acting as aforesaid or thai they or eny rrffoemwOTtfisrr^ if every snch person had been

duly appofotedaiid was quah^

MANAGERS

124. The Board may from time to time appoint a general Company and may fix Ms or their rermmereliDt! either by Way of J foerighttopsniclpadcnm

and pay the woddns expenses of airy ofthe staffofthe general ι be erm^foyedbyhtmcurthemn^

125. The ajmdrrtraant of each general manager, manager orBoard niaydeaMe, and the Board r^ they may SMc.Sk

a manager or managers of the or commjaskm or by conferring !on of two or more of feeee modes iger, manager or managers who may

may be for such period as the or any of the powers of the Board as

Ί

126, The Board msy. eater Into such agreement or agreements with any such general, manager, manager or menagifs upon suoh terms and conditions in, all respects as the Board may In their Aeohue drsaration think fit, rncmdtog a power for suoh general manager, manager or rnanagers to appoint an assistant manager or managers m other ernrdcyees whatsoever under them for fire purpose of carrying on the business of the Company.

' ' OTjgCgRg

127. (1) The ofScera of me Cornpany ehall consist of s president and vice-rffesidant or chrdnaan and deputy chairman, foe Directors and Secretary and such additional officers (who may or may not be Direotorj) as the B<«m may from time to time dfitenaiao, «2 of whom xhsll ba deenwd to be ofGoera for the pomoses ofthe Act and those Bye-lews.

(2) The Directors shaH, as soon as may be after each Bjnxdntment or election of Directors, elect amongst the Directors a prerident and a vioe-rroaident cr c chairman and a deputy ckurroan; and if more than one (1) Director is proponed for either of these offices, the election to suoh office shall take place in such menner as foe Directors rray deterroine.

(3) The officers shall receive such rerauneratloa as the Directors may from time to tune determine.

-39(4) WheretheCcfflpejrydow Cxnnparry shall Ια awxjrdsacc with the Act epFrfnt sud maintain« resident reratwsrautrVe ojtitaarlly residerd fa Bermuda end the resident representative Bbahrndntaiaaxi office in Bermuda sod comply with tie previsions of the Act

The Company shaU provide the resident reprcseriative with sash docraraana and ntiorroatioa as the resident reprMeatative rrtay require m order to I» tbbwcorr$!y wiatte ofthe Ant,

The resident representative shah* be entitled to have notice of, attend end be heard at any Eirectam'racorlnc^ ofthe Compauy.

128. (1) The Secretary and additional ofSoers, if any, shall be rppointed by tiie Beard and xhall hold office on such terms end for each period as the Board rosy ceternune. If thought fir, two (2) or more persons may be appointed as Joint Secretaries. The Board may also appoint from time to time on such tcrmsasittldnlsfifcooeca

(2) The Secretary araUl attend aU meetings end enter the same ia the proper boola proceed for the purpose, He ahali perform sqfch other duties as ere prescribed by the Act or these Bye-laws <a* as any be proscribed by (he Board.

129. .The rrreddent or the crtairrasn, as the case may be, shall act as chairman at all meetings of ore Membera and of the Directors at which 1m is present 3a his absence a chairman shall be aj^ointed or elected by those present,1 at the meeting,

130. The officers ofthe Company shall hays such powers sad perform such duties in the arausgemeat, busineja end afikire of the Company es maybe delegated to tham by the Directors from time to time.

131. A provision of the Act or of these Bye-Jaws renjrtrlng or authorising a thing to be done by or to a Director and the Secretary shall not be eatisSed by its being done by or to the same person acting both as Director end as or « place of the Secretary,

REGISTER OE DIRECTORS AND OFFICERS

132. (1) ThoBoard

ihsti cause to be ker/t to

Officers end shell enter therein the following ptriioulars wife reipect to each Director end Officer, thsX is tosayr

(a) lusmhecfntf nanreer^

(b) Ha or her address.

(2) TifflBcori shall witiu^ a period

(a) arry chan] ρ among its Directors snd Officers; or

(b) any change In the particulars oontained in the Rigiator of Directors and Officers,

cause to be entered on the Register of Director* and Officer? the particulars of such change and of the date on which it occurred

* ψ m

(3) The Register of Directors and Officers shall be open to Inspection by rnembers ofthe public withotrt charge trt the Office between 10:00 am. and 12:00 noon on every business day,"

(4) In this Bye-law "Officer" has tiro meanlrig ascribed to it In Section 92A(7) of the Act

7 MiNtrras

133. The Board shall cause Mterrtes to be chtiy entered in books provided for the jrtrrpose; (a) of all elections arid ar^omtmcats of officers;

(b) of foe names of the Directors present at each meeting of the Dkecjafs and of any coinmiUoe of foe Directors;

(c) of ell leachrtians and raoceedlugs of eaoh general imeetiug ofthe Mernbers, rneethtgs of the Board and meetings cioammittees rfnreBoari.

SEAL ■" '.·.·'

134. Φ The Cterproiy shall have cm or more Seals, as the Botrd mayckterrriiae. For the purpose of sealing documents creating or evidencing securities isnred by the Company, the Company tniy have a securities seal which is a fandrotle of the Seal of the Carapaay with the addition of the words "SerarrMea geaT wits face wk suoh raherf^ Trie Board shaUprcviae for the custody of each Seal and no Seal shall be need wifooutthe msaoriry ofthe Board or of a committee ofthe Board arranrisedcytheBoartm

to which a Seal is affixed shall be signed eufagraphkahy by one Director and the Secretary or by two Directors or by such other person (iBohnSng a Director) or persons as are Board may appoint, either generally or in any particular case, save that as regards any certiflcsttw for shares or dcheraeres or other securities of the Company, the Board may by resolution oetermine that such rigaatares or cither of them shall bo dispensed with or affixed by eorna method or system of xaechansoal signature, 'Every instrument executed iameimttprt^ shall be deemedto be sealed and executed with the anthority

ofthe Board pnrvicnaly given. '* ·

(2) Whore a> Camguay has a Seal for use abroad, the Board may by writing trader the Seal appoint any agent or cemrnit*ee abroad to be tire duly authorised agent ofthe Company ibr die purpose of affixing and using such Seal and the Board may impose restrictions on the use mereof as may be though} St Wtoavtff fomescBye^rmre

he applicable, be deemed to mciude any each other Seal as ifbrewid.

AtTTHSKTICAJnCON OF SOCIJMEWTS

135. Any Director or foe Secretary or eny person appointed by the Board for. the purpose may authenticate any documents aSeatbig the constitution ofthe Company and any reeoMtioujpaseed by .foe Company or foe Board or any committee, and any books, records, documents and acocunta relating to the business of foe Company, end to certify copies thereof or extracts therefrom as true copies or extracts, and if arty books, records, ckxruments or sccomrts are elsewhere than at me Office or the head office the local manager or ether officer ofthe Ccometny having the custody thereof shall be deemed to be a pence, so appoirrted by the Board, A docurnentpjrrportir^ to be a copy of a resolution, or an extract from foe rmuuies of a meeting, of foe Company or of (he Board cr-any cemmfttae which is so certified shall be odnchaive evidence In favour of all persons deaSag with the Cornpany upon tire feith thereof that such reachitica has been drily passed or, be the care nay be, that rush minutes or extract ia a reus and accurate record of proceedings at a duly ocnstltated rneetirig,

DESTRUCTION Of IPaiMgSTS

136. The Crrtnpany ahaR he entitled to destroy the fotlmving cbouments at the following times:

(a) erry share certificate which has been oncolied at any time after the czpky of one (I) year from the date of suoh caraxSatiom

(h) my divi5s3d mandate or Boy variedon or cancellation thcroaf or any notification of change of name or address at eny tiras after the expiry of two (2) years from (he date such mandate - variation carujellafira

(c) any instrument rftmmsfer ci sharea which hat been registered at any time efierthe expiry of seven (7) years from the data of reglstranonj

(d) any aflotment letters after the expiry of seven (7) y cam from the ό end

(e) copies of powers of attorney, grants of probate end letters of adrmmitrarion at any time after

-41 «01906

foe exrrfry of (even (7) years after the account to which me effnobatew letters of a

power of ftttomey, grant

and It shall conclusively be resumed in fiivoar of the Company that every entry k the Ilcgislerpinpoitlr^ to berrmcfecmmerjssht ofaryswm

certificate so destroyed ww a vah'd certificate duty and properly carwefleti and that every fnstrrnnent of transfer so destroyed was a vaHd and eSeouve fnstrrrment duly end prcraedy registered and that every, other coournent defrayed hAreunder was a valid end cfitctrve aomanent in acoordanoe with the recorded particulars thereof in the books or records ofthe Company. Provided always that: (I) die foregoing provisions of this Bye-law shah* imply only to the destruction of a document ia good foifo and without exprs#rK^tothpC^r^ oontafaedmfe'H Bye-la^

destruction of any such docranrat earlier than as sforewid or in any esse where rhe Γκπώϊώπΐδ of proviso (1) above are not fnrluled; and (3) references in this Bye-kw to the destruction of any cbcument include references to Its disposal in any manner.

DIVIDENDS AND OTHER PAYMENTS

137.' Subject to the Act, the Company in General Meeting may from time to time declare dhddams In any currency to be ρ aid* to the Members but no dividend shaH be declared in excess of foe amount rocomrncaded by foe Board The Company in general meeting may also make a ojsuibution to the Members oat of any commented surplus (as ascertained hi accordance with the Act).

133, No dividend shall be paid or distribution mace out of contributed surplus if to do so would render foe Company unable to pay ha HshfUties as they become due or foe realisable value of Its assets would thereby become less than foe aggregate of its liabilities and its issued share capital and share prearftrtn accounts.

139. Except in so far w &s rights attaching to, or tbe terms of issue οζ any share otherwise provide;

(a) all dividends shall be declared and paid according to tbe amounts paid up on the sharea in respect of-which the cHvidcadb paid, bstno amffmrtpajdup on a share ία advance of ctlls

·» shall be treated for foe praposes of fois Bye-law as pridm^ on foe shsie; and

(b) all divirlends shall bo «rr/r»rtioeed sad paid pro rataaflwutimg to the arnenmts paid up on the shares daring eny portion drrxrrttens ofthe period In respect of which foe dividend Is pesd

140. The Board may from time to time pay to foe Members such interim dividends as appear to foe Board to be justified by foe profits of foe Cornpany and in partimdar (bat without prejudice fa-foe generality of the foregoing)"If at any time foe share capital of the Company is divided into different' classes, the Bosrd may pay each foteim dlridenda in rcepect of those shares in the capital of the Company which confer on the holders thereof deferred or aon-preterurtlal rights a* well as h respect of those shares Tvhich confer on the holders thereof rneferwrciri rights with regard to drvifJend md provided that the Board acts bona fine foe Board shall not incur any responslbflhy to the holders of shires' conferring any preference for any damage foal they may suffer by reason of foe payment of an iraenrn. dividend on any shares having deferred or nortprefereaihd rights and may also pry any fixed dividend which is payable on any shares ofthe Ccnrparxy half-ycsriy or on wry other dsfcs, whenever suoh profits, in the opinion of foe Botrd, justifies suoh payment.

141. The Board may deduct from any dfridond or Oder moneys payable to a Motnborby the Ccmtpany on or fa respect of any shares all rami of money (If airy) presently payable by him to the Company on account of calls or otherwise.

142. No crlvidond or other moneys payable by the Company cn or fa respect of any share shall bear interest against foe Ccrrr^firry,

143. Any dividend, interest or other mm payable in cash to the rsMor of shares may be pdd by cheque or warrant sent through the post addressed fa the holder at his registered address or, in the case of Joint

42..... .. ^\->

holacn, eddrcised'to foe bolder vfot« r^^

address u aimearing ία foe Register of addressed to snob peraon sad si suca address "es tie holder or joint bolder* msy fa wift% direct Every such cheque or warrant shall, unless the holder or joint holders oftsrwise direct, be made payable to foe order of'foe holder or, fa foe case Of joint holders, to foe order of the holder whose name stands first on the Agister in respect of such shsres,' cad shall be seat at bis w fesa*rislrardρ his drawn shaH corrarlujta a

good oissharge to the Ctoraprrynotvrifo^ that it nay sttoeraenrryappear that the same has been stolen or that any endorserntnt tr«rocmhb been forged Any one of two or more joint holdere may give, effectual rtcaipts for any dividend? or otf^mrsu^ p fa retrpect of the

shares held by suoh joint holders,

144. All dividends or bonuses uuttbitatd for one (I) year after having beenrSwhred taay be favesta^ otherwise made use of by the Board for foe benefit of foe Ccunxury until churned. Any dfrfdend or bonuses urmhdnred after a period of six (6) years from foe date of deohuafoxi shall be fbrfeited and shall revert to the Craupany. The psymentbythe Board of any uadahned dividend rff other suras payable on or in respect of a share fata a separata scoount" shall not eoretinaa the Ccmptny" a trustee in recoct foereofi

145. Whenever the Bond or foe Omtratcy in general mseung have resolved nut η dividend he paid or o^aarso^ foe Board ma^

of specific assets of eny hind and in particular of paid up shares, debentures cr warrants to subscribe securities of foe Qorrajeay or any other ocna>any, or is any . one or mora of such ways, and whoe any difficulty arises in regard to foe disaiburtion foe Botrd msy seds foe Same ii it fohfos expedient, end in par&atomay iasue ceafificates fareipoctoffractions or round

foe same up cr down, and may fa foe value for distribution of such specific assets, or any part thereof, sad may rfctetrninc that repayments shaBheraa& so fixed fa ctnec to adjust foe rights of all parties, and may vest »ny suoh Specific assets fa trustees ai may seem eTrpediem to rto Board and sign any mc^isito fastrrmients of trerutfer and

other rlocurrents on behalf of the persons entitled to the divioend, and suoh r^tmintrrert alnffl beedreetive and blndujs oh the Members. The Board may resolve fosinO suoh assets shall be made available to . Members with registered addresses fa aay particular territory or iareUarie* where, in foe absence of a registration statement or ofoer special fbrmelKca, Such Distribution of assets would cr might, la foe c^ot of the Board, I»tmi*wM or fantiinfiwihla end in such event nre rmly eraitta sfcrcsaidshsdl be to receive cash payments as aforesaid Members affected as a reentt of foe fbregofag sentence shall not be or be deemed to be aarparara class ofMeraber* ftararryprep^

146. (1). Whertever foe Board or fl^

or declared on any class of the. shire capital of the CormTarry, foe Board may further resolve either:

(a) thai soon rhvldchd be satisfied wholiy or fa part fa foe form of ώ ahotmsnt erfshares credited , as foliypald tm, ^

receive in oashfa hen of each

afiotremrh In such ease, ^'foifowir^preWauma shall apply:

0) the basis of any such allotment shaH be determined by foe Board;

(2) foe Board, after rletermhrihg mebasts cf aflotoart, ^d fjve not Ie« than two (2) weeks' sofioein, v/dtfag to foe holders ofthe relevant shares of foe right of election accorded to foem rad shall send with such notice forms of ejection and specify foe proceuureto be followed and fireplace at which and the latest date and fane by wWch duly completed forms of election must be lodged k order to be effectivaj

(Hi) the right of election may be exercised in respect "of the whole or part of that portion ofthe divalent! ia respect of which foe right of election has been accorded; and

flv) the dividend (or that partof the dividend to be satisfied

aforesaid) shaH not be payable fa oesh cn shares In respect whereof foe cash election has not been duly exercised ("the non<lected shares") and hi ssfisfection thereof

-43 (3) Tha Company may upon the recmLOTmdatioa of the Board by rnxunary ΓβκΙΜοη resolve in respect of any one partktdar thyidcnrl of tha Coarpeny feat aorwfrhsrandmg the provisions of paragraph (I) of this Byo4aw a dividend may be satisfied wholly la the form of en aJlcrfmeat of shares credited as fully paid up wraout offering atry right to shareholders to elect to receive such dividend in cash in lien of such allotment;

(4) The Board msy on any occasion dfiforrrnnn that rights of election and the alkftraeat of shares under paragraph (1) of this Bye-law shall not be made available or made to any shareholders with registered addresses in any territory where, in the absence of a registration statement or other special formalities, line c^^

in fee opinion of foe Board, be unlawful or impracticable, and in such event the provisions aforesaid shall be read and construed subject to such determination. Members affected es a result of the foregoing sentence shall not be or be deemed to he a separtie class of Members for any. purpose whatsoever.

(5) Any resolution declaring'a dividend on shares of any class, whether a ttKhttion of foe Company in general meeting or a reaohrtiaa of the Board, may specify that the same shall be payable or dtstruWsHe to the persons registered as the homers of suoh sharea at the close of business on a r^cuter eate, norwlfitstendfagthrt

foe dividend shad, be payable or distributable to them la accordance with their respective holdings so registered, butwfthoat prejudiee to foe rights later ββ In respoot of such dividend of transferors and transferees of 'any audi eluuw. The provisions of lbliBy*4awahrdlmuta& nrutnn

, dhiriburions of realised capital profits or offers cr grants made by the Company to

the Members.

RESERVES

147. Before rejmmmeadmg eny dividend, foe Board msy sat aside out of foe profits of the Cornpany inch sums as ftjcetermbins >s reserves which shad, at foe {Sweden of foe Board, be eppEoabte fbr eny rxupose to whiou tie profits of

also at such deration, either be employed in the bosmess of tbe Company or be invested in suoh foveftojeats as he Board msy from time to tlrae mink St and so thai it shall not be neceasary to keep eny Investments co istitnting the reserve or reserves separate or dUrtact from any other fovestments of foe Company. The Board may also without rAacfag the eame to reserve carry forward any profits which it may think pnaeatnot toi&trlbate,

CAFrrAHSATION

148. TheCterpsrrymay,rrr^foereco^

an cadinary re raluticn to foe effect feet it ia dedrabk to capitalise «II or any part of any amount for the time being stsaomgtothectedhtf

not foe same Is available foe dlstrihttitott and accordingly that such amount be sat free for distrfiwtion among the Mranbets or any class of members who would be entitled thereto If ft were distributed by way of dividend and la the seme pmporttona, on tha footing that tha eame Is not paid in cash .but Is Relied either in or towards paying urj the amounts for the time being unpaid on any shares In tho Coroparry held by guch Members respectively or la paying up In foil unissued shares, debentures or other obligations of foe Company, to be allotted and distributed credited «a fuUy paid up among suoh members, or partly fe one way saul partly α tr» crfon

purposes of this Byo4aw end subject to Section 40(ZA) ofthe Act, a share premium account and any reserve or fund r^prejcating unrealised r^nflts, may be applied only In paying rrp in fell unissued shares ofthe Cornparry to ba allotted to such Members credited as folly pari ia carrying sums to reserve and in tmplytng'the same foe Board shall oompry with tho rnoviskms ofthe Act

149. The Board may settle, as it considers appropriate, any difficulty arising In regard to any distribution under the laat preceding Bye-law end in r^mdar may issoe certificates In respect of fractions of shares or authorise any person to tell end transfer any fraction cr may resolve feet the cSstribution should be as nearly as rosy he practicable in the correct proportion bat not exactly Go or may Ignore fractions altogether, and may cctcrmke foat cash piymmts shall bo made to any Members In order to adjust the

-45 91 ύ

rights of all parties, as may seem e^erhent to tho Board. The Board may appoint any pmon to sign on behalf of the persons entitled ίο participate 16 tho distribution any contract necessary or desirable for giving edfoctfocreto ami suoh raroofonnent shall be effective and binding upon foe Members.

·' · . ' .SOBSCRimON RIGHTS RESERVE

ISO. The following provMcrns shed have etfoct to foe extent that they are not prohibited by and ore in c^mrpfoBicewrtiifoeAflt: " .

• (1) l^'spicageaany tfthertgir^ for shares of foe Company shaH remain exercisable, foe Company does any act or engages in any transaction which, as a result of any adjustments to foe subscription price in accordance with foe provisions ofthe ernidftlbus ofthe warrants, would reduce the subscription price to below foe par veins of a ahflre, then the folfowfflg rnovisioia shall apply: ' .

„ («) as form the date of such act or transaction the Company shall establish and therekfter (enbjoct - as provided In this Bye-law) mataiaia in awadaace with tha prcvtaionB of thie Βυο-Ihw a . rtwrve (the "Sutecxcfo&ra Bights Reserve") foe tunrxmi ofwfaioh shall at no rhrw Wltit than . . foe snm which tor the trrne^

fa Μ the nominal ranoumof foe additional Shares required to be lisaed and allotfod credited as folly patd^rrsuant to arb-paragraph (c) below an the exercise in foil of sfl the subscription rights outstaudhrg and shall apply the Subscription Bights Reserve la paying up each adduionsl chares Inftllas and whma»«ame»mi41otiad;

(fa) foe Srrbscrirrtion Rights Reservs shall not be used for any purpose other foan ftst specified above rrruess all other reserves ofthe Coraparry (other than share prarrnumacoonrti) have been ecdngruahed and wfll taea'rairy be used to raito

isrecrdredbylEw; * *

(e) urea, the exercise of all or any of the subscription rights represented by any warranty foe . . relevant rrubscriptloririBhts shaH be exarciisHe fn respect of a nornhwl troonm" of shares equal to the amount in cash which tbe bolder of such Trsmmt is required to pay on exercise of the erahsorlptioa rights represented thereby (or, as fee oee'sosy be foe relevant pordoa thereof in tla cvem of a partial exercise ofthe subecriptioo rights) and, in addition, there ώ*ϋ be allotted k respect of suoh rrubscripticm rights to foe exerdslng wammfocider, credited as fully paid, such atJdrtfcmai nominal amount of shares as ia egual to the diHcrecoo between;

Φ foe said amount in cash which foe holder of such warrant Is required to pay on ' exercise ofthe snbserfrfthm rights represented thereby (or, as the esse may be, foe relevant portion thereof k the event of a partial exercise of the inscription rights);

(d)

(ii) , foe'arnTdrffil amount

been exercisable hsving regard to foe provisions of foe cctnohiona of foe warrants, had It been posstblo for each eubsarptldn rights to represent foe right t? wbsctibe for shares at leas fotn par

and immediately upon such exercise so .much of foe sum standing to the credit of foe Subscription Eights Reserve at is rrquired to pay up m fall suoh additional riomhial amocmt of sharw'sbuli be caprWjsed and applied In paying up ia full sirca additional riomkal arnsant of shares which shall forthwith bo allotted credited as fully, peid to (he exercising wsrrenfoolders; and

ίζ upoa'fos exercise ofthe subscription rights represented by any warrant, the arrrount starring to foe credit of foe Subsoriptloa Rights Reserve Is not sufficient to pay up in full such additional norrrkal amount of shares equal to such difference as aforesaid to which the exerrdemg warrarrfooloer is entitled, foe Board shall apply any profits or reserves then or thereafter bcoornirujiavrdlable (kcfcdmg, to foe extant permitted by law, share prtmhrm

\<0{

Eccauat) to such raupose rotfil fiuoh sxldidoial nomljaal ataofct of shares, is paid up and ellotmd as aforesaid and r^^

meiulfyr^Blarescjffrte Paadaigsuchpayr^ exemtemg wsmrraltol^ shall he issued by the Company with a certificate evidencing his tight to the allotment of suoh a&Uttoo&l nominal amount of shares. The rights represerned by eny snob certificate shall bcmregfetendtcxmand shall be tramferable m whole or in part in units of one share la dm IBs rrmrmer as the shares for the tirne being are transferable, and the Company shall nuke such rarBngemeata in relaflon to the rrtalntenance of a register therefor and other matters in'relation thereto ω foe Board may think St and adequate particulars foereof shall be rnarte lram certificate.

(2) 8harea allotted pursuant to foe provisions of this Bye-htw shaH rank pari passu in ah respects With tha other shares rlbtted on tho relcvarrt eXeraia of the subscription rlghti n^nsented by the warrant concerned Notwlfoitandlag anyfoing contained la paragraph (1) of fob Bynhrw, no fraction of any share shall be aBoued on exercise of the siabsorifaionriifbte.

(3) The provision of thla Bye-law as to tha estiblhhmeirt end maintenKrce of the Subscription Riglna Reserve afafflrartlw ate

have the effect of varying or abrogating foe pmvh&ns for foe benefit of any warraucholder or class of warranthcMers under tms Bye-law vrifonut foe ssacdon of a special resolution of such warrantholders or class of warranfordaars.

- (4) A ccrtiHoate or report by the aadltars for foe time b<2ng of tie Company an to whether oruof the Subscription Rlgb^

so required to be esnfohahed and rmtiraafaad, as to foepraposeg for which foe Subscriptkm Rights Reserve has been used, as to the extant to vvfrich it has been used to mate good tones ofthe Company, bb to the additional nrentoa! arnountof shares required to be allotted to exercising TOrranfooldere credited aa fully paid, and as to any other matter concerning the fofoscrtedoa Rights Reserve shed φι foe absence of ηιίτΛβεί error) be corafa

ACCOUNTING BECOBPS

151. Tne Board ahull erase rme accounts to be lapt ofthe sums of nwfisy received end e?q>eaced by foe Company, and the motters in reapcot of Whfch *nch receipt and expenditure take phoe, and of fhe ρ coporty, assets, credttt end llaHHttes of the Ccmpsay and of all other matters required by the Act or necessary to give a true sad Mr view of the Company'i efiairs and to eclair Its tactions.

152. The sccoummg records ahall be kept at foe Office or, subject to the Act, at suoh other place or plare* as foe Bcarf decides sM No Member (crtherthaa a Director of foe Omrparry)

or book or docranent ofthe Company except as conferred by tew or authorised try foe Board or the Ckanpany in general meeting,

153. Suhje«toSecuoa88tf&oAo^ sheet and jrrofit and lc«

np to foe end of foe applicable fiaanoMyear and eontammg aaurrmuuy of foe assets and habfiides of foe Company under mverrlent heads and a etatome& crflrKiorns and exr^naltara, tog&ther vdfo a copy ofthe Auditors'report, shall be sent to each person entitled foereto at least twenty-one (21) nays before tho date of foe general meeting end hud before foe Company in general ην» ting la accordance with foe requirenamts of tla

to any person whose iddrets foe Company is not aware or to room than one of foe joint holders of any rdxares cr debentures.

AUDIT

154. (1) Subject to Section Eg of foe Act, at the annual general meeting or at a subsequent special general rr»etir^ m each yeu; the Members shall appoint an ainHtorto atidhthe accounts ofthe Corrrparry

-473228

(a) If served or delivered by post, shell be sent aumall whore ar^ropriate and shah be domed to have hesa served or delivered on the day following that on which foe envelope containing foe same, properly prepaid and addressed, k irrta &e rxst; fc proving suoh service or delivery It aball be rufHoient to prove mat the envelope or wrapper containing the notice or document was properly addressed and pat Into foe post end a certificate ia writing signed by foe Secretary or other officer ofthe Company or other person appointed by foe Board that foe envelope or wrapper containing foe notice or other document was co addressed sad put into foe post shall bo cortcluslvs evidence thereat} and

(b) if served or delivered in any other manner contemplated by these Bye-laws, shall be deemed to have been served or delivered at the time ofperaouel service or delivery or, Η the case may be, at foe time of foe relevant rlespetab or traotmUslorrj sod ia proving suoh service or delivery a certiSwio ia writing itfgnedhy the Secretary or other officer of foe Company or o&w peaon appointed by foe Board as to the foci tnd time of such service, delivery, de^atcri or transmission shall be corrcfasfVe evidence thereof,

162, (1) Atry Notice crofoer accural

any Member ia pursuance of these Bye-laws shall, srawirhstandlng that each Member Is then dead or barncruptwa^arryctiHxevemhM

bsnhruptoy or ofoer event, be deemed to have been duly served or delivered in respect of any share registered k the nen^

service or d-livery of foe notice or document, have been removed firm foe Register as the holder of the glrsre, end saehscrybe or deUvc^

Notice or document cm all persons Irtleiwted (vriieSwr jointly with or as claiming through or trac^-hrm) in foe share,

(2) A notice rimy be given by foeCorr^^ death, mental disorder or bankruptcy of a Member by sending it through the coat ia'a prepaid letter,, envelope cr wrapper addressed to him by name, or by the title of representative ofthe deceased, or trustee of the btnkrupt, or by any like description, at the sMsjs, any, iuptjllod for the purpose bytbe peraan chmmag to be so entitled, or (until such an address has been so stnmhed) by giving foe notice in .any manner in which'the «mo raisht have been given if the desth, mental disorder Of bftniruptcy had" not occurred

. (3) Any person who by operation of law, transfer or other means whatsoever shall become entitled to arryshmeeteul be bou^

address being errtcred on the Rentier shall have been duly given to the person from whorahe derives title fa such ihsrej _ ,

• SIGSAItJRES

163. For foe purposes cffoese^ye-lswi, a cable or telex {or fooshnue usnsmksion mesesge rrorpcating foocmeiromauoito

a corporation which is a holder of ahares from a dheefcrjerfoe secretory thereof era duly appointed attorney or rhtfy aataorised tep; etfcnlafiye foereof for it eoti on its behalf, shall in foe-ttbsen.ee of express evidence ta.tba corarary available to foe r^rm.ralying thereon at foe relevarrt-time be deemed to be a document or ulrtrarneat in writing sigaed by sooh holder or Director or cltemate Director m*the terms in which h is received.

VYIKDINOPB

164. (1) lire Board ahall have power in the name tad on behalf of tha COrrn^tury to present a petition to the court fbr the Company to be wound op.

(2) A resolution that foe Company bo wound up by the court or be wound up voluntarily shall be a special resolution.

165. If foe Ccmmany shall be wound up (whether foa Hqiddation is voluntary or by foe court) foe

49

ΦΕΚ 52

3231

B&tisr^ inretertotq tmy pea^son by sending tQ t^pcreoeia arty wanner

j sktemeat derived from, the Corapany*« atfaual atrcotana and the directors

rerpcaivfHoh fljjirciraw

arrpK«ar4e fere and re^lab^ns, provided that any person isfcef fa αφάηΑία. entitled to tha sitonsl financial atitorrternai of the Conmnrry end fee drraornrs' rep/rtfise»on may, if he w xcrmire*. by tutfce ia writfngr eetwd on the Cornjerrry, t£o^|a$w.Pi!P|^nn^ toj^ iaaMtioa to a auonnary SpaoM Etetement, a complete piinied copy of tip Ckmipany'a annuel frxwneial ctatoraeat and the dlrestors* report thweaa^

(6) byfasesfrngfb^

Ί53Β. Tlwir^rrrirB^

rtrierred to ir>, fhofc article cr κ frBgasfy ffrttTuaal rtffort in Bwearianca with Bye-law 153A shall be rkeroed sstisJM in acrxrrrknoe with all sppHoaile Statute*, rules end ttgidatirms, mdurhTig, without Krratstion, fha rrtles of the rjadgnated Stock Bxchtrngo, fixt Omnpany relishes copies of fee demmeats referred to in Bye-law 153 land, ii applioable, b, aurnrnary firtaaoial repnrtoc^b/higwlm Bye4aw' 152A, oh fee Compares canrmtrfar network or ia any other perndttad rrairmer (including by setadrrig any fens of clesrrofrie c«amnumoadon), end tot person im agreed or is deomcd to have agreed to treat roe p^

asdlsaliargiag ^Xkxa^ssfii obligation.ίο send to Mm a oopy of saoh doctaaeafe,*^ "'

i) by msertins fhe fbnowirtgwwByfrlaw' IcUmpkqe of the c3cistingBye-:Iaw 160

ι pommtntic^rrQ" wiStin the

H$0. Arry Notre* or docurneat ^Blaa^ag any "oorpi m,ramTrig ascribed fcerato/ under fee. rules of wfcel3OTor;not,to be giraior fewedunda: frnaje^^m:&aa.1ha Cornpany to a Merofaoi ahaQ be in writing or by. cable,(telex or ferjsirmle transmisrion message or other form of elesfronio trrmsrrhasioa or eoTrarnrnkation and eny soohNoticeand doRtrnenimaybe served car d suvereribyfiw Company on or to arryMorribw fa a prepaid

envelops addressed to racfe Member at rnaieg! Stered addKei as aT^eairag in the HegistcT car at any other address ettpr^edhy hi η to the Corrrpany for the ptnpos e or, as the case rnrty b^by initBmitfm

stry telex or Au»rrra1b transm - elern^ic number or acldreas or

website Gtxpplicid by bfat to fee Qrrrmany ία : the giving of Notic e to him or

which fhe pascmtrarusnKfi^ utiplyeod bona fide bohflvcaat the

^eyrmttlrJtewiU

also be served, by&YcxuMmB^

or moew^ar^purjlieocd daih/and oirouktrng' gejierslry in &e ierfory of end in arxtantencs wife ΰκ Kajriran^ or, to the

extentTMnri^r^rhe srrpltrjBiW^ toCcrnpary'e website

arid giving to fee. promiber a notice stating that fee notice or other dormtnant is srvailahie fears (a "rwtioe pf avjtQability*). The notipe of irvnilftrn^ty tnsy be grvca to the J/teabcrby any tffeetneana set oat above, In the ease of joint holders of a ehnre, ail rrrjtiocs shaH bo given to find raw of £he joint holders whose naroe stands £rstinfbe ibsgrster and notice so givea shall be decrned a srfficfcnt service oa or delivery to all fee Joint holders,"} and

ι unlesa not less than seven (7) days before tbe date appointed for die meeting there shall ! have been lodged at the Office or at the head office notice in wridng signed by a Member (other than fee person to be proposed) duty qualified to attend and vote at fee meeting ibr which suoh notice Is given of his IrnWkra to propose suoh person ibr election and also notice in writing signed by the person to be proposed of bis willfegttese to be elected provided feat the period for lodgment of fee aforesaid notice shall commence not earlier than fee day after fee despatch of fee notice of fee meeting appointed for snob dectibn and end no liter than seven (7) dayB prior to the dfito of such rprr^m&tf&g."

(M) By deleting fee words hereupon fee Board resolves to accept suoh resignation" from Bye-taw 89(1);

Μ ByWM^WfcfcMrt^a.aMta-*..

"103. (1) A Director shall not vote (nor be ocmnted in fee quorum) on any resolution of fee Board approving any contract or arrangement or any jorber proposal in which be or any of his associates is materially interested, but this prcbfertion shall not apply to any of fee following matters namely:

(0 any contract or arrrjigernrart for the giving to such Director or his assootntefe) any guarantee, security or mdemnity in respect of money lent by aim or any of bis aseociare(a) or obligations incurred or rradertakon try him or any of bis associate^) at the request of or for the benefit of fee Company or any of to subsidiaries (as defined by the rules, where applicable, of any Deaigorrted Sid t± Exchange);

- - (if) tnty contract or mrBngemnnt for fee giving of nay Ipmarantee, security or tedetmniry to a third parry in respect of a debt or obligation of fee Cornpany or any erf its EubsrdlBries (as defined by fee roles, where applicable, of any Designated Stock Exchango) for which the Director or bis associate^) has itirnsoffifeernaeivea Bsenmed responsibility ha whale or mr^whetiiar alone rnrjrdntry rmder agnnrrartee or Inctornnfry or by the gjvirrg of serrority;

(I'd) any contract or arrangarnsnt rwnocrmng en oS»r of shares or dabenrnres or other securities of or by fee Cornpany or any other company which fee Company may promote or be interested in for subscription or purchase, where fee Director or his as&ooiate(s) is/are or is/are to be traerested as a. participant in fee rmdarwritfog or EurMiDdrawriring of fee offer;

(iv) any contract or wrrmgement In which the Drrcctpr or bk associateCe) is/are interested in the same manner ss other holders of shares or) debentures or other securities of fee Ctarapaoy by virtue only of his/meir irrterest in shares or debentures or other securities of the Company; j

(v) any ooatract or Errangsmoot concerning eny other company in which fee Director or his assooiate(B) is/are interested only, whether direotiy or mdrreotry, as an officer or GXerxttive or a shareholder other than a company in which the Director and any of his associates is/are in aggregate beneficially interested in five (5) % or more of fee issued shares or ofthe voting rights of any class of shares of cucb. company (or any third cerrmany through which his Interest or that of hie associate{s) is derived); or

(vi) any proposal or arrangement coruserning fee adoption, modification or operation of a share option scheme, a pension fend or retirement, death or disability benefits scheme or other arrangement which relates both to directors, bis asaotdafe{s) and

SPECIAL RESOLUTION

I

__I_

Passed on the 18th day of May, 2006

At the annual general meeting of COSCO Pacific Lim ited ("the Company") du iy convened and held at 47th Floor, COSCO Tower, 183 Queen's Road Central, Hong Kong on Thursday, the 18th day of May, 2006 at 2:30 p.m., die following resolution was duly passed as a special resolution of the Company :SPECIAL RESOLUTION "THAT the Bye-laws of the Company be and are hereby amended in the following manners :-(a) Bye-law 66

by inserting the words "voting by way of a poll is required by the rules ofthe Designated Stock Exchange or" after the words "a show of hands unless" in the eighth line of Bye-law 66; and by deleting the full stop at tire end of Bye-law 66(d) and replacing it widt a semi-colon and inserting the word "or" after the semi-colon.

Then by inserting the following wording after Bye-law 66(d):"(e) if required by the rules of the Designated Stock Exchange, by any Director or Directors who, individually or collectively, hold proxies in respect of shares representing five per cent. (5%) or more ofthe total voting rights at such meeting"

(c)

Bye-law 68

by adding the following sentence after the first sentence in Bye-law 68:"The Company shall only be required to disclose the voting figures on a poll if such disclosure is required by tbe rules of the Designated Stock Exchange."

SUNJiakang (Cbanr^r^f^the^Meeting)

5b

Bye-law 86(2)

by deleting the last sentence and replacing thereof by the following new sentence :"Any Director so appointed by the Board shall hold office only until the next following ι general meeting ofthe Company (in the case of filling a casual vacancy) or until the next following annual general meeting of the Company (in case of an addition to the Board), and shall then be eligible for re-election at the meeting."

(d) Bye-law 86(4)

by deleting the words "special resolution" in Bye-law 86(4) and substituting therefor by the words "ordinary resolution"

(e) Bye-law 87(2) by deleting the last sentence in Bye-law 87(2).

3242

3243

3244

3245

3246

ΦΕΚ 52

09.08.2012. Ο ανωτέρω εμφανισθείς ενεργεί οτο παρόν, ως νόμιμος εκπρόσωπος της Εταιρείας με περιορισμένη ευθύνη με την επωνυμία «COSCO PACIFIC LIMITED» (ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΠΈΔ- εφεξής Έταιρεία') που εδρεύει στις Βερμούδες και έχει εγκατασταθεί στην Ειδική Διοικητική Επαρχία του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, οδός Κουίνς Σέντραλ αριθμός 183, Μέγαρο COSCO 49ος όροφος (49th FLOOR COSCO TOWER 183 QUEEN'S ROAD CENTRAL, HONG KONG), και έχει συσταθεί νόμιμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 (Κεφ. 14) των Νήσων Βερμούδων, ως Εταιρία με περιορισμένη ευθύνη, δυνάμει του από 26.07.1994 Καταστατικού και Εσωτερικών Κανονισμών της, το οποίο καταχωρήθηκε και η Εταιρία γράφτηκε στο Μητρώο των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων, στις 26.07.1994, αρχικώς με την επωνυμία «FLORENS GROUP LIMITED» για να μετονομαστεί εν συνεχεία σε «COSCO PACIFIC LIMITED» και να καταχωρηθεί η έγκριση της μετονομασίας από τον Έφορο του Μητρώου των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων την 14.02.1996, υφίσταται σήμερα νόμιμα, σύμφωνα με το Δίκαιο των Νήσων Βερμούδων καθώς και της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, χώρα εγκατάστασης της Εταιρείας και όπου στα οικεία Μητρώα Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ καταχωρήθηκε την 19.10.1994, όπως μου δήλωσε ο εμφανισθείς και όπως τα ανωτέρω προκύπτουν από α) Το από 26.07.1994 ήδη κωδικοποιημένο Καταστατικό και Εσωτερικούς Κανονισμούς της Εταιρείας το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από το δικηγόρο Αθηνών Γεώργιο Μυλωνογιάννη του Σταματίου, κάτοικο Αθηνών, οδός Βεντήρη αριθμός 7, με A.M.

καταθέσει ένορκα τα παρακάτω γεγονότα και αφού ερωτηθείς επέλεξε τον τύπο του θρησκευτικού όρκου, με υπόδειξη μου έβαλε το δεξί χέρι του πάνω στο Ιερό Ευαγγέλιο και έδωσε τον εξής όρκο: «Ορκίζομαι ενώπιον του Θεού να πω ευσυνείδητα όλη την αλήθεια και μόνο την αλήθεια χωρίς να προσθέσω ή να κρύψω τίποτε». Στην συνέχεια βεβαίωσε επί λέξει τα εξής: «Αποδέχομαι χωρίς όρους και επιφυλάξεις το διορισμό μου ως εκπροσώπου και αντικλήτου της εταιρείας COSCO PACIFIC LIMITED για τη συμμετοχή της οτο Διεθνή Δημόσιο πλειοδοτικό διαγωνισμό για την παραχώρηση των προβλητών II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της «Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Α.Ε.» σύμφωνα με τις ενάριθμες παραγράφους 51 και 92 της Διακήρυξης του ως άνω Διαγωνισμού (Διακήρυξη ΟΛΠ υπ'αριθ. 02/2008). Η Εταιρεία την οποία νόμιμα εκπροσωπώ, δυνάμει του 29-4-2008 πρακτικού του Διοικητικού Συμβουλίου και του άρθρου 105 του Καταστατικού αυτής, με την επωνυμία COSCO PACIFIC LIMITED συμμετέχει στο Δημόσιο Πλειοδοτικό Διαγωνισμό για την παραχώρηση των Προβλήτων II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ» (αριθ. Διακήρυξης ΟΛΠ 2/08). Η εταιρεία COSCO PACIFIC LIMITED σε περίπτωση κατακύρωσης σε αυτήν του Διαγωνισμού προτίθεται να συστήσει Ανώνυμη εταιρεία ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΥ ΣΚΟΠΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ ΤΩΝ ΛΙΜΕΝΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΤΟΥ Ν. ΣΕΜΠΟ για τους σκοπούς του Διαγωνισμού (Α.Ε.Α.Σ.). Οι δραστηριότητες της Εταιρείας θα είναι η ανάπτυξη, λειτουργία και εκμετάλλευση του ιστάμενου Προβλήτα II κα, „ κατασκευή, tooupyla κα, εκμετάλλευση του Προβλήτα III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων ,^τίς^^ξΙ^'μ^οζ Πειραιώς. Μοναδικός

3251

3252

3253

3254

3255

3256

3257

3258

3259

3260

3261

3262

ΦΕΚ 52

3263

(Ι ί

προβλέπεται οτο άρθρο 43β παρ. 5 κ.ν. 2190/20, αποδίδουν TKfS εισφορές των μετόχων, καθώς και τα υπέρ το άρτιο ποσά, που είχαν τυχόν καταβληθεί και διανέμουν το υπόλοιπο προϊόν της εκκαθάρισης της εταιρικής περιουσίας στους μετόχους, κατά το λόγο της συμμετοχής τους οτο καταβεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο.

7. Στους εκκαθαριστές εφαρμόζονται αναλόγως οι διατάξεις για το Διοικητικό Συμβούλιο. Οι συζητήσεις και οι αποφάσεις των εκκαθαριστών καταχωρούνται περιληπτικά στο βιβλίο πρακτικών του Διοικητικού Συμβουλίου.

8. Κατά τα λοιπά η εκκαθάριση διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 49 του κ.ν. 2190/20.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Η' ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ

ΑΡΘΡΟ 16

1. Για όσα θέματα δεν περιέχει ρύθμιση το παρόν καταστατικό, ισχύουν οι διατάξεις του κ.ν. 2190/20 όπως ισχύει, σε συνδυασμό με τις διατάξεις της εφαρμοστέας κάθε φορά χρηματιστηριακής νομοθεσίας.

2. Παραπομπές του παρόντος Καταστατικού σε διατάξεις του κ.ν. 2190/20, ή άλλων νόμων, οι οποίες ενδεχομένως παύσουν να ισχύουν κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εταιρίας, θα θεωρούνται και θα ισχύουν ως παραπομπές στις διατάξεις που θα τις αντικαταστήσουν. Κωδικοποιημένο Καταστατικό της εδρεύουσας

στην Αθήνα Ανώνυμης Εταιρίας με την επωνυμία «_»με αρ. ΜΑΕ

.....όπως διαμορφώθηκε μετά την απόφαση της Έκτακτης Γενικής

Συνέλευσης της...... Η Εταιρεία αναγνωρίζει ότι η ΟΛΠ Α.Ε.

διατηρεί το δικαίωμα να επιβάλλει αυστηρότερους όρους οτο

3264

3265

3266

3267

3268

3269

3270

3271

3272

3273

3274

3275

3276

3277

Υπογραφή

3278

ΦΕΚ 52

3279

3280

3281

3282

3283

3284

Πιστή μετάφραση στην Ελληνική Γλώσσα του επισυναπτόμενου κειμένου που έχει

πρωτοτύπως συνταχθεί στην Αγγλική, η οποία έγινε από εμένα σύμφωνα με τις διατάξεις του

Κώδικα περί Δικηγόρων

Αθήνα, Παρασκευή 2 Μαΐου 2008

Ο Μεταφράσας Δικηγόρος

3285

3286

3287

3288

3289

ΓΕΩΡΓΙΟΣ Σ. ΜΥΛΩΝΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ - ΔΧ Βεντήρη 7 - ΑΘΗΝ Τηλ.: 210 723J07S . Ρ

cosco pacific limited

(που συστήθηκε στις Βερμούδες με περιορισμένη ευθύνη) (η «Εταιρεία»)

Παράρτημα I των Πρακτικών του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας που συνεδρίασε την 29 Απριλίου 2008

1. εκδηλωση ενδιαφεροντοσ

ν ΑΦΟΥ ΣΗΜΕΙΩΘΗΚΕ ότι όλα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας ^(καλούμενα από κοινού «Μέλη» και κάθε ένα από αυτά «Μέλος») εκδήλωσαν πλήρως το ενδιαφέρον τους (εφόσον υπήρξε) για τα θέματα που αναφέρονται κατωτέρω σύμφωνα με το Άρθρο 102 του Καταστατικού της Εταιρείας και τους εφαρμοστέους νόμους.

2. συμμετοχη τησ εταιρειασ στο διεθνη δημοσιο πλειοδοτικο

διαγωνισμο για την παραχωρηση των προβλητων ii & iii toy σταθμου

εμπορευματοκιβωτιων τησ «οργανισμοσ λιμενοσ πειραιωσ αε» στην

ελλαδα και αποφασεισ σχετικεσ με την εκπληρωση των

προκηρύξεως

ορων τησ

η ελληνική Οργανισμός

2.1. ΑΦΟΥ ΕΛΗΦΘΗ ΥΠΟΨΗ ότι στις αρχές Φεβρουαρίου του 20θ£, κυβέρνηση και ο Οργανισμός Λιμένος του Πειραιά στην Ελλάδα (ο Λιμένος") προκήρυξαν διεθνή διαγωνισμό (ο Διαγωνισμός), προσκαλώντάς επιχειρήσεις από όλο τον κόσμο να υποβάλουν προσφορές για την παραχώρηση της ανάπτυξης και λειτουργίας των Προβλήτων II και III του λιμένα του Πειραιά (η "Παραχώρηση").

Σχετικά με αυτό το Διαγωνισμό, ο Οργανισμός Λιμένος του Πειραιά παρι:ίχε στα μέρη που ενδεχομένως θα συμμετέχουν πλειοδοτικό, ορισμένες πληροφορίες σχετικά με το πιθανό έργο έτσι ώστε οι Υποψήφιοι να μπορούν να αξιολογήσουν το ενδιαφέρον τους και τη σκοπιμότητα υποβολής προσφοράς για την Παραχώρηση.

Η προθεσμία υποβολής προσφορών για το λιμένα του Πειραιά λήγει την 9 Μαίου 2008, εκτός αν η Επιτροπή του Διαγωνισμού ή ο Οργανισμός Λιμένος παρατείνουν την ημερομηνία υποβολής προσφορών.

2.2 ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΣΗΜΕΙΩΘΗΚΕ ότι η διοίκηση της Εταιρείας προτείνει να συμμετέχει η Εταιρεία σΓην διαγωνιστική διαδικασία και να υποβάλει προσφορά σύμφωνα με τους Όρους του Διαγωνισμού.

ί

2.3 ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΣΗΜΕΙΩΘΗΚΕ ότι ττιο πρόσφατο σχέδιο της προτεινόμενης \ προσφοράς της Εταιρείας και ο συνοδευτικός φάκελος των δικαιολογητικών εγγράφων τέθηκαν υπόψη των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου.

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΤΑΙ:

(α) Παρέχεται δια της παρούσης εξουσιοδότηση και εγκρίνεται δια της παρούσης η συμμετοχή της Εταιρείας στο Διαγωνισμό τρυ Πειραιά σύμφωνα με το άρθρο 104(1) του Καταστατικού της Εταιρείας,

(β) Όλοι οι όροι της Πρόσκλησης ΥποβολΓ ς Προσφορών και των Παραρτημάτων αυτής για το Διαγωνισμό του Πειραιά γίνονται αποδεκτοί, αναγνωρίζονται και εγκρίνονται και το Διοικητικό Συμβούλιο εγκρίνει επίσης την υποβολή στον Οργανισμό Λιμένος του Φακέλου Προσφοράς, σύμφωνα με τους όρους της Πρόσκλησης Υποβολής Προσφορών και των Παραρτημάτων αυτής, το αναγνωρίζουν, εγκρίνουν και αποδέχονται

σύνολο των οποίων ανεπιφύλακτα,

τα μέλη κατανοούν,

(γ) (η Εταιρεία) παραιτείται από κάθε δ Λιμένος του Πειραιά, των εκπροσώπων συμβούλων του για οποιαδήποτε απόφαση περίπτωση αναβολής, ματαίωσης, κήρυξης ακύρωσης του αποτελέσματος του,

(δ) Το διοικητικό συμβούλιο αποδέχεται

καίωμα αποζημίωσης κατά του Οργανισμού του, των συνεργατών, των υπαλλήλων και του Οργανισμού Λιμένος, ιδίως σε άγονου ή επανάληψης του Διαγωνισμού ή

στο όνομα και για λογαριασμό της Εταιρείας όλες τις ευθύνες και υποχρεώσεις σχετικά με κάθε θέμα σχετικό με τη συμμετοχή (της Εταιρείας) στο Διαγωνισμό σύμφωνα με τους όρους της Επιτροπής Διαγωνισμού και του Οργανισμού Λιμένος σε σχέση με τη συμμετοχή (της Εταιρείας) στο Διαγωνισμό,

(ε) Διορίζεται δια της παρούσης ο κ. Άγγελος ΚΑΡΑΚΩΣΤΑΣ (όνομα πατρός: Νικόλαος, εθνικότητα ελληνική, αριθμός διαβατηρίου ΑΕ1504418 που εκδόθηκε από το Εθνικό Κέντρο Διαβατηρίων στις 10 Αυγούστου 2007 στην Ελλάδα και ισχύει μέχρι τις 9 Αυγούστου 2012) ως ο Ελληνόφωνος εκπρόσωπος (εφεξής ο "εκπρόσωπος"), αντίκλητος και πληρεξούσιος της Εταιρείας για τους σκοπούς της παραγράφου 51, εδάφιο 1, και της παραγράφου 101, της Πρόσκλησης Υποβολής Προσφορών για τον Πειραιά, στον οποίο η Εταιρεία χορηγεί τις ακόλουθα ειδικά αναφερόμενες εντολές, εξουσιοδοτήσεις και δικαιώματα:

m

χ.

Να παρίσταται και να εκπροσωττεΐ-την. Εταιρεία ενώπιον του Οργανισμού

3292

3293

3294

ΦΕΚ 52

3295

3296

3297

3298

3299

3300

3301

3302

από ίδιο ανωτέρω δικηγόρο προσαρτώνται στο ανωτέρω υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου δυνάμει και σε εκτέλεση σχετικής απόφασης η οποία περιέχεται στο από 29.04.2008 ειδικό πρακτικό του Διοικητικού Συμβουλίου της ανωτέρω Εταιρείας, περί ειδικής εξουσιοδότησης του ως άνω εμφανισθέντος για την υπογραφή του παρόντος. Το ανωτέρω πρακτικό φέρει συμβολαιογραφική θεώρηση των υπογραφών των εντεταλμένων Συμβούλων, θεωρημένη σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 και προσαρτάται οτο ανωτέρω συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο με τη μετάφρασή του στην Ελληνική γλώσσα από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο.

Σε εκτέλεση της ανωτέρω εξουσιοδότησης του, με την από 294-2008 απόφαση του Δ.Σ. της εταιρείας ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΓΓΕΔ σε συνδυασμό με τις διατάξεις του άρθρου 105 του Καταστατικού της ιδίας ως άνω εταιρείας ο άνω εμφανισθείς δήλωσε ρητά ότι αποδέχεται το διορισμό του ως εκπροσώπου, χωρίς όρους και επιφυλάξεις και ότι η Εταιρία που εκπροσωπεί δεν έχει λυθεί ή πτωχεύσει ή τεθεί υπό αναγκαστική διαχείριση ή εκκαθάριση και λειτουργεί νόμιμα και σύμφωνα με το δίκαιο της Έδρας της. Ζήτησε να συνταχθεί το παρόν πληρεξούσιο, και υπό την εκτεθείσα ιδιότητά του, δήλωσε ότι διορίζει και αποκαθιστά ελληνόφωνο αντιπρόσωπο, ειδικό πληρεξούσιο, αντιπρόσωπο και αντίκλητο της υπ' αυτού εκπροσωπούμενης εντολίδος Εταιρείας, για τους,σκοπούς των παραγράφων 51 υπ.1 και 101 της υπ' αριθμό 02/2008 Διακήρυξης ΟΛΠ τον: κ. ΑΓΓΕΛΟ ΚΑΡΑΚΩΣΤΑ του ΝΙΚΟΛΑΟΥ και της ΕΛΕΝΗΣ, ιδιωτικό υπάλληλο, κάτοικο Γλυφάδας Αττικής, οδός Πηνειού αριθμός 8, που γεννήθηκε στη ΝϊκαΛα_Ατπκής το έτος 1966,

κάτοχο του ρελτ]

με αριθμό Σ

287802 που εκδόθηκε την 09/04/1997 από το Α.Τ. Γλυφάδας και του ελληνικού διαβατηρίου με αριθμό ΑΕ1504418 που εκδόθηκε από το Εθνικό Κέντρο Διαβατηρίων στις 10.08.2007 και ισχύει μέχρι τις 09.08.2012 προς τον οποίο παρέχει την ειδική εντολή και πληρεξουσιότητα, όπως, οτο όνομα και για λογαριασμό της ανωτέρω εταιρείας ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΓΤΕΔ προβαίνει σπς ακόλουθες ενέργειες:

1. Παρίσταται και εκπροσωπεί την Εταιρεία ενώπιον του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς σε όλα τα στάδια του Διαγωνισμού, 2. Υποβάλει τον Φάκελο Προσφοράς της Εταιρείας συμπεριλαμβανομένων όλων και κάθε υποφακέλου καθώς και κάθε σχετικού και απαιτουμένου εγγράφου, υπογράφει και υποβάλει την προσφορά αυτή, καθώς επίσης και παράγει, συντάσσει και υποβάλει οτο όνομα και για λογαριασμό της Εταιρείας όλες και κάθε ένορκη βεβαίωση, δηλώσεις, έγγραφα του Διαγωνισμού ως και κάθε είδος εγγράφου που απαιτείται από τους όρους του Διαγωνισμού ή από την Ελληνική νομοθεσία, ακόμα και αν δεν αναφέρεται ρητά οτην παρούσα, 3. Εκπροσωπεί την Εταιρεία ενώπιον κάθε Οργανισμού, Φορέα, Υπουργείου, Δημόσιας ή Δημοτικής Αρχής, ενώπιον κάθε δικαστηρίου οποιουδήποτε βαθμού και δικαιοδοσίας, ενώπιον Τραπεζών, Οργανισμών και τρίτων προσώπων, 4. Αναθέτει με γραπτή απόφασή του οποιοδήποτε από τα καθήκοντα του που αναφέρονται οτην παρούσα σε τρίτο πρόσωπο, 5. Προβαίνει σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για την νόμιμη συμμετοχή της Εταιρείας στον διαγωνισμό αυτόν κατά την ημερομηνία διενέργειας του διαγωνισμού ή σε όποια άλλη μετ'αναβολήν ημερομηνία και καθ' όλα τα προβλεπόμενα εκ του νόμου στάδια του διαγωνισμού, (συμπεριλαμβανομένων της υποβολής Προσφοράς (Φάκελος Προσφοράς και υποω^€λψ^Α^ι Β'),

κατά την αποσφράγιση προσφορών (Φάκελος Προσφοράς και υποφάκελοι Α*και Β'), κατά τη διαδικασία προεπιλογής, κατά την υποβολή της Οικονομικής Προσφοράς, κατά την κατακύρωση της Σύμβασης, μέχρι την υπογραφή της Σύμβασης με την Αναθέτουσα Αρχή του Πειραιά, 6. Υποβάλει κάθε είδους αίτηση, 7. Δέχεται ανεπιφύλακτα τους όρους και τις διατάξεις της Αναθέτουσας Αρχής του Πειραιά αναφορικά με τον Διαγωνισμό καθώς επίσης και οποιαδήποτε τροποποίηση/αλλαγή της Αναθέτουσας Αρχής, 8. Δέχεται, κοινοποιεί, υπογράφει και διενεργεί κάθε είδους νομικές πράξεις, όπως ενστάσεις, διοικητικές προσφυγές, καταθέτει αγωγές και ανταγωγές, να διορίζει δικηγόρους, καταθέτει αιτήσεις ασφαλιστικών μέτρων αναφορικά με το Διαγωνισμό, 9. Δέχεται, υποβάλει, υπογράφει έγγραφα και δικόγραφα, όπως επίσης εισαγωγικές πράξεις, αποκλειστικά σε σχέση με τους ανωτέρω αναφερόμενους σκοπούς, 10. Παραλαμβάνει όλα και κάθε είδους έγγραφο, ανακοινώσεις, απαντήσεις, καταγγελίες, προσφορές, προσκλήσεις από τον Οργανισμό Λιμένος Πειραιά αναλαμβάνοντας επ' ονόματι και για λογαριασμό της Εταιρείας σχετικές δεσμεύσεις, 11. Προβαίνει σε όλες τις γνωστοποιήσεις, επικοινωνίες και να παρέχει κάθε πληροφορία στον Οργανισμό Λιμένος Πειραιά ή σε κάθε τρίτο πρόσωπο εφόσον ζητείται ή απαιτείται από τους όρους του Διαγωνισμού, 12. Εμφανίζεται και εκπροσωπεί την Εταιρεία ενώπιον όλων των Ελληνικών Δικαστηρίων, οποιουδήποτε βαθμού και δικαιοδοσίας, ενώπιον οποιασδήποτε άλλης Δικαστικής Αρχής, καθώς επίσης ενώπιον οποιασδήποτε επιτροπής εκδικάζουσας ενστάσεις, ως ενάγων ή εναγόμενος και με όλες γενικώς τις ιδιότητες του διαδίκου και ενεργεί για την υποστήριξη των δικαίων της Εταιρείας όλες τις κύριες και παρεπόμενεο^^δ.^ και οποιαδήποτε

Χ/Α

δικαστική ή εξώδικη ενέργεια σε σχέση με το A\a\(hS^ii7 13.

mm t I (If \ t f

Γενικά ενεργεί και πράττει μεσα στα πλαίσια των ανωτέρω εντολών οτιδήποτε άλλο νόμιμο και αναγκαίο απαιτείται για την ολοκλήρωση του σκοπού των ανωτέρω αναφερομένων, εντολών, πάντα προς το συμφέρον της Εταιρείας ακόμα και αν τέτοια ενέργεια δεν ορίζεται ρητά στην παρούσα. Η εντολέας όπως παρίσταται και εκπροσωπείται δήλωσε ότι

1 Ίν II 111 I τ* ■

εγκρίνει και αναγνωρίζει απο σήμερα ολες τις πράξεις που έγιναν

■ ι ) I till ■ ■

ή πρόκειται να γίνουν απο τον ελληνόφωνο εκπρόσωπο της, τις σχετικές με τις ανωτέρω εντολές που θα ενεργήσει^ σαν νόμιμες, έγκυρες, ισχυρές και απρόσβλητες και σαν να έγιναν από αυτό το ίδιο και ότι αυτή η πληρεξουσιότητα και εντολή δίδεται σύμφωνα με το άρθρο 106 του Καταστατικοί της Εταιρείας και ισχύει μέχρι να ανακληθεί και να γνωστοποιηθεί νόμιμα η ανάκληση του. Η παρούσα κατά δήλωση του άνω εμφανισθέντος συντάχθηκε για να χρησιμοποιηθεί για την συμμετοχή της Εταιρείας με την επωνυμία COSCO PACIFIC LIMITED που εκπροσωπεί νόμιμα ο εμφανισθείς α) στο Δημόσιο Πλειοδοτικό Διαγωνισμό για την παραχώρηση των Προβλήτων II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ» (αριθ. Διακήρυξης ΟΛΠ 2/08).

Σε πίστωση των ανωτέρω με την αίτηση του εμφανισθέντα, με την ανωτέρω ιδιότητά του, συντάχθηκε το παρόν σε τέσσερα (4) φύλλα για την οποία, με ένα αντίγραφο θα εισπράξω για τέλη και δικαιώματά μου ευρώ σαράντα ένα (41,00), εκ των οποίων καθαρή αμοιβή ευρώ τριάντα έξι και 0,77 και (36,77) και δικαιώματα υπέρ του Ταμείου Νομικών, του Τ.Α.Σ και λοιπά τέλη ευρώ τέσσερα και 0,23 (4,23), και το οποίο διάβασα καθαρά και μεγαλόφωνα οτον εμφανισθέντα, της διερμηνέως

μεταφραζούσης, για να την-· ακούσει ο εμφανισρΜ^ρ^ οποίος

3309

00199Λ

09.08.2012. Ο ανωτέρω εμφανισθείς ενεργεί στο παρόν, ως νόμιμος εκπρόσωπος της Εταιρείας με περιορισμένη ευθύνη με την επωνυμία «COSCO PACIFIC LIMITED» (ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΓΤΕΔ- εφεξής Εταιρεία7) που εδρεύει στις Βερμούδες και έχει εγκατασταθεί στην Ειδική Διοικητική Επαρχία του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, οδός Κουίνς Σέντραλ αριθμός 183, Μέγαρο COSCO 49ος όροφος (49th FLOOR COSCO TOWER 183 QUEEN'S ROAD CENTRAL, HONG KONG), και έχει συσταθεί νόμιμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 (Κεφ. 14) των Νήσων Βερμούδων, ως Εταιρία με περιορισμένη ευθύνη, δυνάμει του από 26.07.1994 Καταστατικού και Εσωτερικών Κανονισμών της, το οποίο καταχωρήθηκε και η Εταιρία γράφτηκε στο Μητρώο των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων, στις 26.07.1994, αρχικώς με την επωνυμία «FLORENS GROUP LIMITED» για να μετονομαστεί εν συνεχεία σε «COSCO PACIFIC LIMITED» και να καταχωρηθεί η έγκριση της μετονομασίας από τον Έφορο του Μητρώου των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων την 14.02.1996, υφίσταται σήμερα νόμιμα, σύμφωνα με το Δίκαιο των Νήσων Βερμούδων καθώς και της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, χώρα εγκατάστασης της Εταιρείας και όπου στα οικεία Μητρώα Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ καταχωρήθηκε την 19.10.1994, όπως μου δήλωσε ο εμφανισθείς και όπως τα ανωτέρω προκύπτουν από α) Το από 26.07.1994 ήδη κωδικοποιημένο Καταστατικό και Εσωτερικούς Κανονισμούς της Εταιρείας το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από το δικηγόρο Αθηνών Γεώργιο Μυλωνογιάννη του Σταματίου, κάτοικο Αθηνών, οδός Βεντήρη αριθμός 7, με A.M.

mmn ί \xm

Κ

ι,:/:<c5

ΦΕΚ 52

Φύλλο 2 ^®l99o

Δ.Σ.Α. 17875 β) το από 16.04.2008 επίσημο πιστοποιητικό ότι τα επισυναπτόμενα σ' αυτό, από 26.07.1994 αντίγραφο πιστοποιητικού περί συστάσεως και το από 14.02.1996 αντίγραφο πιστοποιητικού περί μετονομασίας της Εταιρείας αποτελούν ακριβή 1 ανπ'γραφα των επισήμων ομοίων, γ) το από 16.04.2008 πιστοποιητικό καλής λειτουργίας της Εταιρείας σύμφωνα με τις [>Χ διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 των Νήσων * Βερμούδων, όλα δε τα ανωτέρω έγγραφα έχουν εκδοθεί από το Μητρώο Εταιρειών Του Υπουργείου Εμπορίου των Νήσων Βερμούδων και έχουν νομίμως θεωρηθεί σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 δ) Το με αριθμό F0006737/16.04.2008 πιστοποιητικό του Μητρώου Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ περί της νομικής κατάστασης και της ταυτότητας των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας, νομίμως θεωρημένο σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961, το οποίο προσαρτάται στο το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο. Όλα τα ανωτέρω συνταχθέντα στην Αγγλική γλώσσα έγγραφα με τις επισυναπτόμενες μεταφράσεις τους οτην Ελληνική γλώσσα από ίδιο ανωτέρω δικηγόρο προσαρτώνται στο ανωτέρω υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου δυνάμει και σε εκτέλεση σχετικής απόφασης: η οποία περιέχεται στο από 29.04.2008 ειδικό πρακτικό του Διοικητικού Συμβουλίου της ανωτέρω Εταιρείας, περί ειδικής εξουσιοδότησης του ως άνω εμφανισθέντος για την υπογραφή του παρόντος. Το ανωτέρω πρακτικό φέρει συμβολαιογραφική θεώρηση των υπογραφών των εντεταλμένων Συμβούλων, θεωρημένη σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 και προσαρτάται στο ανωτέρω συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο με τη μετάφρασή του οτην Ελληνική γλώσσα από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο. Σε εκτέλεση της ανωτέρω εξουσιοδότησης, ο ανωτέρω

εμφανισθείς μου ζήτησε να συνταχθεί η παρούσα-τιράξη για να

3312

, 7 W

-7' •v

Φύλλο 3

Διοικητικό Συμβούλιο της εταιρείας κατά τατ <ρόνο σύνταξης της παρούσης αποτελείται από τα εξής μέλη: α) CHEN HONGSHENG κάτοχο του υπ. αριθμόν S90054946 κινεζικού διαβατηρίου β) CHOW KWONG FAI EDWARD, κάτοχο του υπ. αριθμόν D643745(2) δελτίο ταυτότητας γ) FRESHWATER, TIMOTHY GEORGE, κάτοχο του υπ. αριθμόν XD694453(7) δελτίο ταυτότητα^». / δ) U, JIANHONG, κάτοχο του υπ. αριθμόν S90014100 κινεζικού διαβατηρίου, ε) LI, KWOK ΡΟ DAVID, κάτοχο του υπ. αριθμόν ρ\^> Α982004(6) δελτίο ταυτότητας, στ) LIU, UT MAN, κάτοχο του υπ. αριθμόν Α340248(Α) δελτίου ταυτότητας, ζ) SUN, JIAKANG, κσηχο του υπ. αριθμόν R129494(5) δελτίου ταυτότητας, η) SUN, YUEiYING, κάτοχο του υπ. αριθμόν S0393660 κινεζικού διαβατηρίου, θ) WANG, ΖΗΙ κάτοχο του υπ. αριθμόν R024568(l) δελτίου ταυτότητας ι) WEI, JIAFU, κάτοχο του υπ. αριθμόν S0382685 κινεζικού διαβατηρίου ια) WONG, TIN YAU KELVIN κάτοχο του υπ. αριθμόν D579693(9) δελτίου ταυτότητας ιβ) XU, LIRONG, κάτοχο του υπ. αριθμόν Ρ.5386070 κινεζικού διαβατηρίου ιγ) XU, MINJUE κάτοχο του υπ. αριθμόν Ρ.6442408 κινεζικού διαβατηρίου και ιδ) YIN, WEIYU κάτοχο του υπ. αριθμόν R424619(6) δελτίου ταυτότητας. 4. Το Δίκαιο των Βερμούδων, χώρα σύστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν επιβάλλει στην ετοιρεία την υποχρέωση δημοσίευσης των μελών του Διοικητικού της Συμβουλίου. 4. Το δίκαιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, χώρα εγκατάστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν επιβάλλει στην εταιρεία την υποχρέωση δημοσίευσης των μελών του Διοικητικού της Συμβουλίου. 5) Στις Βερμούδες, χώρα σύστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν εκδίδονται πιστοποιητικά ή άλλα έγγραφα ισοδύναμα δικαστικής ή διοικητικής αρχής ούτε υπάρχει αρμόδια αρχή που να εκδίδει πιστοποιητικά ή/και να βεβαιώνει ποια είναι τα εκτελεστικά μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου. 6) Στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, τόπο εγκατάστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν εκδίδονται πιστοποιητικά ή άλλα

έγγραφα ισοδύναμα δικαστικής ή διοικητικής αρχής ούτε υπάρχει αρμόδια αρχή που να εκδίδει πιστοποιητικά για τα εκτελεστικά μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου υπό την έννοια της Διακήρυξης 2/2008 ΟΛΠ και τις διευκρινίσεις της. Το Μητρώο Εταιρειών εκδίδει βεβαίωση μόνο για τη σύνθεση του Διοικητικού Συμβουλίου. Ανεξαρτήτως της μη εκδόσεως των ρηθέντων πιστοποιητικών, δηλώνω υπεύθυνα ότι: Μέχρι σήμερα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της COSCO PACIFIC LIMITED είναι αυτά τα οποία αναφέρονται παραπάνω και όλα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου είναι υπήκοοι της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και κατά το δίκαιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας δεν εκδίδονται ποινικά μητρώα ή άλλα ισοδύναμα πιστοποιητικά από δικαστική ή διοικητική αρχή. Ανεξαρτήτως της μη εκδόσεως των ρηθέντων πιστοποιητικών, δηλώνω υπεύθυνα ότι μέχρι σήμερα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου δεν έχουν διαπράξει και δεν έχουν καταδικασθεί για: υπεξαίρεση, εκβίαση, πλαστογραφία, ψευδορκία, δόλια χρεωκοπία και επιπλέον δεν έχουν διαπράξει και δεν έχουν καταδικασθεί για: α) συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση, όπως αυτή ορίζεται οτο άρθρο 2 παράγραφος 1 της κοινής δράσης της 98/773/ΔΕΥ του Συμβουλίου ΕΚ, β) δωροδοκία, όπως αυτή ορίζεται αντίστοιχα στο άρθρο 3 της πράξης του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1997 και στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της κοινής δράσης 98/742/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, γ) απάτη, κατά την έννοια του άρθρου 1 της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, δ) νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δρασπριότητες, όπως ορίζεται στο όρθρο 1 της οδηγίας 91/308 του Συμβουλίου ΕΚ, για την πρόληψη χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες

3316

3317

09.08.2012. Ο ανωτέρω εμφανισθείς ενεργείϋφ% ί/$ί|&ν, ως νόμιμος εκπρόσωπος της Εταιρείας με περιορισμένη ευθύνη με την επωνυμία «COSCO PACIFIC LIMITED* (ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΓΤΕΔ- εφεξής Εταιρεία7) που εδρεύει στις Βερμούδες και έχει εγκατασταθεί στην Ειδική Διοικητική Επαρχία του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, οδός Κουίνς Σέντραλ αριθμός 183, Μέγαρο COSCO 49ος όροφος (49th FLOOR COSCO TOWER 183 QUEEN'S ROAD CENTRAL, HONG KONG), και έχει συσταθεί νόμιμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 (Κεφ. 14) των Νήσων Βερμούδων, ως Εταιρία με περιορισμένη ευθύνη, δυνάμει του από 26.07.1994 Καταστατικού και Εσωτερικών Κανονισμών της, το οποίο καταχωρήθηκε και η Εταιρία γράφτηκε στο Μητρώο των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων, στις 26.07.1994, αρχικώς με την επωνυμία «FLORENS GROUP LIMITED* για να μετονομαστεί εν συνεχεία σε «COSCO PACIFIC LIMITED* και να καταχωρηθεί η έγκριση της μετονομασίας από τον Έφορο του Μητρώου των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων την 14.02.1996, υφίσταται σήμερα νόμιμα, σύμφωνα με το Δίκαιο των Νήσων Βερμούδων καθώς και της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, χώρα εγκατάστασης της Εταιρείας και όπου στα οικεία Μητρώα Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ καταχωρήθηκε την 19.10.1994, όπως μου δήλωσε ο εμφανισθείς και όπως τα ανωτέρω προκύπτουν από α) Το από 26.07.1994 ήδη κωδικοποιημένο Καταστατικό και Εσωτερικούς Κανονισμούς της Εταιρείας το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από το δικηγόρο Αθηνών Γεώργιο Μυλωνογιάννη του Σταματίου, κάτοικο Αθηνών, οδός Βεντήρη αριθμός 7, με A.M.

με την επωνυμία CHINA COSCO HOLDINGS COMPANY LTD nou κατέχει το 100% των μετοχών της.

Σχετικά με την περαιτέρω ονομαοτικοποίηση μέχρι φυσικού προσώπου δεν είναι δυνατή η υποβολή οποιουδήποτε εγγράφου υπό την έννοια του ν. 3310/2005 όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει, αλλά μόνο η δια της παρούσας παρεχόμενη βεβαίωση ότι η εταιρεία CHINA COSCO HOLDINGS COMPANY LTD έχει συσταθεί κατά το δίκαιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Βασικός μέτοχος αυτής είναι η εταιρεία με την επωνυμία CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) LTD που κατέχει το 54,317% των μετοχών της. Σχετικά με την περαιτέρω ονομαοτικοποίηση μέχρι φυσικού προσώπου δεν είναι δυνατή η υποβολή οποιουδήποτε εγγράφου υπό την έννοια του ν. 3310/2005 όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει, αλλά μόνο η δια της παρούσας παρεχόμενη βεβαίωση ότι η εταιρεία CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) LTD έχει συσταθεί κατά το δίκαιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Βασικός μέτοχος αυτής είναι το Δημόσιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και ειδικότερα η Επιτροπή του Κυβερνητικού Συμβουλίου Εποπτείας και Διαχείρισης της Δημόσιας Περιουσίας (SASAC)(State Owned Assets supervision and Administration Commission of the State Council). Αυτά δηλώνω και έτσι ας είναι σε εμένα ο Θεός Βοηθός και το Ιερό Αυτού Ευαγγέλιο.»

Εδώ τελείωσε την κατάθεσή του με την δήλωση του ότι γνωρίζει αυτά που κατέθεσε. Η παρούσα συντάχθηκε κατά δήλωση του εμφανισθέντος-ορκισθέντος για να χρησιμοποιηθεί για την συμμετοχή της Εταιρείας με την επωνυμία COSCO PACIFIC LIMITED που εκπροσωπεί νόμιμα ο ορκισθείς: στο Δημόσιο Πλειοδοτικό Διαγωνισμό για την παραχώρηση των Προβλήτων II

-Φ:

3324

3325

3326

ΦΕΚ 52

3327

3328

3329

3330 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3332

3333

3334

3335

3336

3337

3338

3340

3341

3342

ΦΕΚ 52

3343

3344

3345

3346

3347

3348

3349

3350 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3351

3352

3354 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3355

3356

3357

3358

3360

3361

3362

3364 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3366 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3368

3 ' ·Γ.

3370 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3371

3372

3373

3374

ΦΕΚ 52

3375

3376

3377

3378

3379

3380 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3381

3382

3383

3384

3385

3386

3387

3388

3389

3390

ΦΕΚ 52

3391

3392

3393

3394

3395

3396

3397

3398

3399

3400

3401

ΟΟ *- ΙΟ Ο Ο αβ Μ *»

3402 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3403

3404 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3405

3406

ΦΕΚ 52

3407

3408

3409

3410

3411

3412

3413

3414

3415

3416

3418

3419

3420

3421

3422

ΦΕΚ 52

3423

3424

3425

3426

3427

3428

3429

3430

3431

3432

11

Προβλήτα II και η κατασκευή, λειτουργία και εκμετάλλευση του Προβλήτα III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της ζώνης λιμένος Πειραιώς. Ότι Μοναδικός μέτοχος της Α.Ε.Α.Σ. θα είναι η εταιρεία COSCO PACIFIC LIMrTED που έχει συσταθεί κατά το Δίκαιο των Βερμούδων και έχει εγκατασταθεί στο Χονγκ-Κονγκ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, Ότι η εταιρεία αναλαμβάνει την υποχρέωση και δεσμεύεται ότι σε περίπτωση κατακύρωσης του διαγωνισμού σε αυτήν, η Ο.Λ.Π. Α.Ε. θα έχει το δικαίωμα συμμετοχής στη διοίκηση με μόνιμο εκπρόσωπο οτο Διοικητικό Συμβούλιο-της εταιρείας, ο οποίος θα ορίζεται με απόφαση του διοικητικού Συμβουλίου της Ο.Λ.Π. Α.Ε.. Η υποχρέωση αυτή της εταιρείας για την συμμέτοχη εκπροσώπου οριζομένου απο την Ο.Λ.Π. Α.Ε. οτο Δ.Σ. της Α.Ε.Α.Σ., θα συνεχίζει υφιστάμενη κατά την εκάστοτε εκλογή νέου διοικητικού Συμβουλίου της Α.Ε.Α.Σ.. Ότι η μετοχική σύνθεση της εταιρείας καθώς και η διοίκηση δεν θα μεταβληθεί μέχρι το οριστικό πέρας των επενδύσεων και την πάροδο δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων (χρόνος ωρίμανσης), ότι για τους πρώτους 12 μήνες από τη θέση σε ισχύ της σύμβασης παραχώρησης το Ν. ΣΕΜΠΟ θα λειτουργήσει υποχρεωτικά με το προσωπικό της Ο.Λ.Π. Α.Ε. σύμφωνα με τα ειδικότερα οριζόμενα στους όρους 46-48 της Πρόσκλησης Εκδήλωσης Ενδιαφέροντος της Ο.Λ.Π. Α.Ε. (2/2008), ότι η Α.Ε.Α.Σ. αναλαμβάνει την υποχρέωση να εισφέρει κεφάλαια ύψους κατ' ελάχιστο ευρώ σαράντα πέντε εκατομμυρίων (45.000.000,00 €) μέχρι το πέρας της υλοποίησης των έργων πλέον δύο ετών περιόδου ωρίμανσης, εκ των οποίων κατ' ελάχιστο ποσο ευρω είκοσι δυο εκατομμυρίων πεντακοσίων χιλιάδων (22.500.000,00 €) υπό τη μορφή μετοχικού κεφαλαίου. Το καταβεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο πριν την υπογραφή της σύμβασης παραχώρηβτ^ςδεγ. θα υπολείπεται TSLt^RCispu των

/•Ο

0$

στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου. η παράλειψη απάντησης του διοικητικού συμβουλίου εντός της ανωτέρω προθεσμίας ισοδυναμεί με την έγκριση της μεταβίβασης. Σε περίπτωση άρνησης της έγκρισης της μεταβίβασης από το διοικητικό συμβούλιο, οι λοιποί μέτοχοι της εταιρίας, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της παραγράφου 5, υποχρεούνται είτε να αποκτήσουν οι ίδιοι τις μετοχές, κατά το λόγο της συμμετοχής τους οτο μετοχικό κεφάλαιο, ή με βάση μεταξύ τους συμφωνία ως προς το ποσοστό των μετοχών που θα αναλάβουν καθένας από αυτούς είτε να υποδείξουν πρόσωπο της επιλογής τους, μέτοχο ή τρίτο, για την απόκτηση των μέτοχων, οτο σύνολο τους, με την τιμή και τους όρους που αναφέρονται σιη γνωστοποίηση του στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν και σε περίπτωση

ι t t t r ι

σύστασης επικαρπίας και ενέχυρου επι των μέτοχων της εταιρίας καθώς και σε κάθε πράξη, η οποία έχει ως συνέπεια την κτήση δικαιώματος από οποιονδήποτε τρίτο για την άσκηση των

ν- 1 I t 1 *

δικαιωμάτων ψήφου που απορρέουν απο τις μετοχές της εταιρίας. Η δέσμευση αυτή αφορά τις μετοχές του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου, τις μετοχές που εκδίδονται σε ενδεχόμενη αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της εταιρίας, τη συμβατική μεταβίβαση μετατρέψιμων σε μετοχές ομολογιών και τη μεταβίβαση του δικαιώματος προτίμησης σε περίπτωση αύξησης κεφαλαίου της εταιρίας.

5. Κάθε μεταβίβαση μετοχών που γίνεται κατά παράβαση ανωτέρω είναι αυτοδικαίως άκυρη και ανίσχυρη έναντι της εταιρίας και των λοιπών μετόχων, το δε Διοικητικό Συμβούλιο υποχρεούται να μην προβαίνει οτην κατά το νόμο απαιτούμενη εγγραφή της μεταβίβασης στο.ειδικό (βιβλίο μετόχων της

ΦΕΚ 52

\4?

'iV,

3. Σε κάθε περίπτωση, τα εναπομένοντα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ανεξάρτητα από τον αριθμό τους μπορούν να προβούν σε σύγκληση γενικής συνέλευσης με αποκλειστικό σκοπό την εκλογή νέου διοικητικού συμβουλίου.

ΆΡΘΡΟ 7

Αρμοδιότητα Διοικητικού Συμβουλίου

1. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει για κάθε πράξη που αφορά τη διαχείριση και εκπροσώπηση και εν γένει την επιδίωξη του σκοπού της εταιρείας.

2. Με απόφαση του το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να ορίζει θέματα ή να αναθέτει την άσκηση εξουσιών ή αρμοδιοτήτων, συνολικά ή μερικά, σε ένα ή περισσότερα μέλη του, διευθυντές, υπαλλήλους της εταιρείας ή τρίτους ή και να ορίζει ειδικές

θα αναθέτει συγκεκριμένα καθήκοντα, συμβούλιο υποχρεούται να ορίζει ένα ή περισσότερα πρόσωπα μη μέλη του τα οποία θα ασκούν τον

επιτροπές στις οποίες 3. Το διοικητικό

εσωτερικό έλεγχο τη

ς εταιρείας καθώς και να αναθέτει σε μέλη

του την εποπτεία τωγ προσώπων αυτών.

ΑΡΘΡΟ 8

Συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου Λήψη αποφάσεων

1. Το διοικητικό συμβούλιο συνεδριάζει στην έδρα της εταιρείας ή και οποτεδήποτε άλλοτε οι ανάγκες της εταιρείας το απαιτούν, ύστερα από πρόσκληση του προέδρου του. Η συνεδρίαση μπορεί να γίνεται και με τηλεδιάσκεψη.

2. Το διοικητικό συμβούλιο βρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει έγκυρα, όταν παρίστανται ή α\π·ιπρρ£ωπεύονται σε ^UT^m.^

— ,

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Δ"

Γενική Συνέλευση ΑΡΘΡΟ 10 Συνεδριάσεις γενικής συνέλευσης

1. Η γενική συνέλευση των μετόχων της Εταιρείας συγκαλείται από το Διοικητικό Συμβούλιο ως τακτική τουλάχιστον μια φορά κάθε εταιρική χρήση εντός έξι το πολύ μηνών από τη λήξη της χρήσης αυτής και ως έκτακτη οποτεδήποτε υπαγορεύεται αυτό από τις ανάγκες της εταιρείας. Η συνεδρίαση λαμβάνει χώρα στην έδρα της Εταιρείας ή σε άλλο μέρος που βρίσκεται στην περιφέρεια του δήμου όπου βρίσκεται η έδρα του Χρηματιστηρίου Αθηνών.

2 Η διεξαγωγή της γενικής συνέλευσης με τηλεδιάσκεψη καθώς και η εξ αποστάσεως συμμετοχή των μέτοχων σε αυτή είναι δυνατές υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται κάθε φορά από την οικεία νομοθεσία.

3. Στη γενική συνέλευση προεδρεύει προσωρινά ο πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου ή ο αναπληρωτής του. Χρέη γραμματέα εκτελεί προσωρινά όποιος ορίζεται από τον πρόεδρο. Αφού εγκριθεί ο κατάλογος των μετόχων που έχουν δικαίωμα ψήφου οτη συνέλευση, αυτή προχωρεί σιην εκλογή του οριστικού Προέδρου της και του οριστικού γραμματέα.

4. Με την επιφύλαξη όσων ορίζονται οτο όρθρο 29 του Κ.Ν. 2190/ 1920 η γενική συνέλευση βρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει εγκύρως όταν εκπροσωπείται σε αυτή τουλάχιστον το ένα πέμπτο (1/5) τοπ καταβεβλημένου μετοχ,κού κεφαλαίου.

ΑΡΘΡΟ 11 Ψήφοι μετοχών- Αντιπροσώπευση

την τακτική γενική συνέλευση, η οποία συνέρχεται κάθε φορά

f f * t f I

μετα το τέλος της αντίστοιχης εταιρικής χρήσης. 3. η διανομή των καθαρών κερδών γίνεται μετά από απόφαση της Γενικής Συνέλευσης σύμφωνα με όσα ο νόμος ορίζει.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ζ' Διάλυση - Εκκαθάριση

ΆΡΘΡΟ 15

Λόγοι διαλύσεως της Εταιρείας Εκκαθάριση

1. Η εταιρεία λύεται για τους λόγους που προβλέποντα οτο νόμο.

2. Εκτός από την περίπτωση της πτώχευσης, τη λύση της εταιρίας ακολουθεί η εκκαθάριση της. Στην περίπτωση λύσης της εταιρείας με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης, η Γενική Συνέλευση, με την ίδια απόφαση, ορίζει τρεις (3) εκκαθαριστές. Ο διορισμός των εκκαθαριστών συνεπάγεται αυτοδίκαια την παύση της εξουσίας των μελών του Διοικητικού Συμβούλιο j .

3. Οι εκκαθαριστές που ορίζονται από τη Γενική Συνέ\ευση, οφείλουν, μόλις αναλάβουν τα καθήκοντα τους να κάνουν απογραφή της εταιρικής περιουσίας και να δημοσιεύσουν στον τύπο και στο Τεύχος Ανωνύμων Εταιριών και Εταιριών Περιορισμένης Ευθύνης της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως ισολογισμό, του οποίου αντίτυπο υποβάλλεται στην αρμόδια εποπτεύουσα αρχή. Επίσης δημοσιεύουν κάθε χρόνο ισολογισμό, σύμφωνα μετο άρθρο 7α Κ.Ν. 2190/20, όπως ,οχύε,.

4. Την ίδια υποχρέωση έχουν οι εκκαθαριστές και όταν λήξει η εκκαθάριση.

5. Οι εκκαθαριστές οφείλουν να περατώσουν, χωρ]^ καθυστέρηση, τις εκκρεμείςτης ετα£ΐφ£^§^ϊ

. -. \·>ί

/'CM:

It

;3S

7 Τ

V

8. Κατά τα λοιπά η εκκαθάριση διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 49 του Κ.Ν. 2190/20.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Η' ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ

ΆΡΘΡΟ 16

1. Για όσα θέματα δεν περιέχει ρύθμιση το παρόν καταστατικό, ισχύουν οι διατάξεις του Κ.Ν. 2190/20 όπως ισχύει, σε συνδυασμό με τις διατάξεις της εφαρμοστέας κάθε φορά χρηματιστηριακής νομοθεσίας.

2. Παραπομπές του παρόντος Καταστατικού σε διατάξεις του Κ.Ν. 2190/20, ή άλλων νόμων, οι οποίες ενδεχομένως παύσουν να ισχύουν κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εταιρίας, θα θεωρούνται και θα ισχύουν ως παραπομπές στις διατάξεις που θα τις αντικαταστήσουν.

Κωδικοποιημένο Καταστατικό της εδρεύουσας στην Αθήνα

Ανώνυμης Εταιρίας με την επωνυμία «_»με αρ. ΜΑΕ.....όπως

διαμορφώθηκε μετά την απόφαση της Έκτακτης Γενικής Συνέλευσης της.. Η Εταιρεία αναγνωρίζει ότι η Ο.Λ.Π. Α.Ε. διατηρεί το δικαίωμα να επιβάλλει αυστηρότερους όρους οτο καταταστατικό της Α.Ε.Α.Σ. αναφορικά με τη λειτουργία της. Δηλώνω επίσης ότι:

1. Η εταιρεία COSCO PACIFIC LIMITED είναι εταιρεία με περιορισμένη ευθύνη, το κεφάλαιο της οποίας διαιρείται σε μετοχές και έχει στοιχεία αγάλογα προς τον εταιρικό τύπο των Ελληνικών Ε.Π.Ε. και Α.Ε. χωρίς να ταυτίζεται με κάποια εξ' αυτών.

2. Η εταιρεία COSCO PACIFIC LIMITED εκπροσωπείται από το Διοικητικό Συμβούλιο ως συλλογικό όργανο. Τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου υπογρ<^2γτας ανά δύο δύνανται να

g ,Q\

τη

-7

4 >

0Ό\

«••Λα* /

ay

mm

εκπροσωπούν νομίμως την εταιρεία σύμφωνα με το άρθρο 104 του Καταστατικού της.

3. Το Διοικητικό Συμβούλιο της εταιρείας κατά το χρόνο σύνταξης της παρούσης αποτελείται από τα εξής μέλη: α) CHEN HONGSHENG κάτοχο του υπ. αριθμόν S90054946 κινεζικού διαβατηρίου β) CHOW KWONG FAI EDWARD, κάτοχο του υπ. αριθμόν D643745(2) δελτίο ταυτότητας γ) FRESHWATER, TIMOTHY GEORGE, κάτοχο του υπ. αριθμόν XD694453(7) δελτίο ταυτότητας δ) Μ, JIANHONG, κάτοχο του υπ. αριθμόν S90014100 κινεζικού διαβατηρίου, ε) LI, KWOK ΡΟ DAVID, κάτοχο του υπ. αριθμόν Α982004(6) δελτίο ταυτότητας στ) LIU, UT MAN, κάτοχο του υπ. αριθμόν Α340248(Α) δελτίου ταυτότητας, ζ) SUN, JIAKANG, κάτοχο του υπ. αριθμόν R129494(5) δελτίου ταυτότητας η) SUN, YUEYING, κάτοχο του υπ. αριθμόν S0393660 κινεζικού διαβατηρίου, θ) WANG, ΖΗΙ κάτοχο του υπ. αριθμόν R024568(l) δελτίου ταυτότητας ι) WEI, JIAFU, κάτοχο του υπ. αριθμόν S0382685 κινεζικού διαβατηρίου ια) WONG, TIN YAU KELVIN κάτοχο του υπ. αριθμόν D579693(9) δελτίου ταυτότητας ιβ) XU, LIRONG, κάτοχο του υπ. αριθμόν Ρ.5386070 κινεζικού διαβατηρίου ιγ) XU, MINJUE κάτοχο του υπ. αριθμόν Ρ.6442408 κινεζικού διαβατηρίου και ιδ) YIN, WEIYU κάτοχο του υπ. αριθμόν R494619(6) δελτίου ταυτότητας.

4. Ότι το Δίκαιο των Βερμουδών, χώρα σύστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν επιβάλλει οτην εταιρεία την υποχρέωση δημοσίευσης των μελών του Διοικητικού της Συμβουλίου,

5. Ότι το δίκαιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας χώρα εγκατάστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν επιβάλλει στην εταιρεία την υποχρέωση δημοσίευσης των μελών του Διοικητικού της Συμβουλίου, · / ^

6. Ότι στις Βερμούδες χώρα σύστασης της COSCO PACIFIC LtMTTED δεν εκδίδονται πιστοποιητικά ή άλλα έγγραφα ισοδύναμα δικαστικής ή διοικητικής αρχής ούτε υπάρχει αρμόδια αρχή που να εκδίδει πιστοποιητικά ή/και να βεβαιώνει ποια είναι τα εκτελεστικά μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου,

7. Ότι οτη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας τόπο εγκατάστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν εκδίδονται πιστοποιητικά ή άλλα έγγραφα ισοδύναμα δικαστικής ή διοικητικής αρχής ούτε υπάρχει αρμόδια αρχή που να εκδίδει πιστοποιητικά ή/και να βεβαιώνει ποια είναι τα εκτελεστικά μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου. Το Μητρώο Εταιρειών εκδίδει βεβαίωση μόνο για τη σύνθεση του Διοικητικού Συμβουλίου.

Ότι ανεξαρτήτως της μη εκδόσεως των ρηθέντων πιστοποιητικών, δηλώνω υπεύθυνα ότι μέχρι σήμερα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της COSCO PACIFIC LIMITED είναι αυτά τα οποία αναφέρονται παραπάνω.

Όλα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου είναι υπήκοοι της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και κατά το δίκαιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας δεν εκδίδονται ποινικά μητρώα ή άλλα ισοδύναμα πιστοποιητικά απο δικαστική ή διοικητική αρχή. Ότι ανεξαρτήτως της μη εκδόσεως των ρηθέντων πιστοποιητικών, δηλώνω υπεύθυνα ότι μέχρι σήμερα τα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου δεν έχουν διαπράξει και δεν έχουν καταδικασθεί για: υπεξαίρεση, εκβίαση, πλαστογραφία, ψευδορκία, δόλια χρεωκοπία,'και επιπλέον δεν έχουν διαπράξει και δεν έχουν καταδικασθεί για: α) συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση, όπως αυτή ορίζεται οτο άρθρο 2 παράγραφος 1 της κοινής δράσης της 98/773/ΔΕΥ του Συμβουλίου ΕΚ, β) δωροδοκία, όπως αυτή ορίζεται αντίστοιχα στο άρθρο 3 της

πράξης του Συμβουλίου τι

1997 KaK^;^$pjav3

Jk y

AWV

3452

ΦΕΚ 52

Φύλλο 2

ι--;>* w Ο Jt i>

Σταματίου, κάτοικο Αθηνών, οδός Βεντήρη αριθμός 7, με A.M. Δ.Σ.Α. 17875 β) το από 16.04.2008 επίσημο πιστοποιητικό ότι τα επισυναπτόμενα σ' αυτό, από 26.07.1994 αντίγραφο πιστοποιητικού περί συστάσεως και το από 14.02.1996 αντίγραφο πιστοποιητικού περί μετονομασίας της Εταιρείας αποτελούν ακριβή αντίγραφα των επισήμων ομοίων, γ) το από 16.04.2008 πιστοποιητικό καλής λειτουργίας της .Εταιρείας σύμφωνα με τις οιατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 των Νήσων Βερμούδων, όλα δε τα ανωτέρω έγγραφα έχουν εκδοθεί από το Μητρώο Εταιρειών του Υπουργείου Εμπορίου των Νήσων Βερμούδων και έχουν νομίμως θεωρηθεί σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 δ) Το με αριθμό F0006737/16.04.2008 πιστοποιητικό του Μη"ρώου Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ περί της νομικής κατάστασης και της ταυτότητας των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας, νομίμως θεωρημένο σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961, το οποίο προσαρτάται στο Τ3 οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο. Όλα τα ανωτέρω συνταχθέντα στην Αγγλική γλώσσα έγγραφα με τις επισυναπτόμενες μεταφράσεις τους στην Ελληνική γλώσσα από ίδιο ανωτέρω δικηγόρο προσαρτώνται στο ανωτέρω υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου δυνάμει και σε εκτέλεση σχετικής απόφασης η οποία περιέχεται στο από 29.04.2008 ειδικό πρακτικό του Διοικητικού Συμβουλίου της ανωτέρω Εταιρείας περί ειδικής εξουσιοδότησης του ως άνω εμφανισθέντος για την υπογραφή του παρόντος. Το ανωτέρω πρακτικό φέρει συμβολαιογραφική θεώρηση των υπογραφών των εντεταλμένων Συμβούλων, θεωρημένη σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 και προσαρτάται στο ανωτέρω συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο με τη

^& Q62U0

μετάφραση του οτην Ελληνική γλώσσα από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο. Σε εκτέλεση της ανωτέρω εξουσιοδότησης, ο ανωτέρω εμφανισθείς μου ζήτησε να καταθέσει και κατέθεσε cr" εμένα, με σκοπό την ανάληψη επισήμων αντιγράφων, τα παρακάτω αναφερόμενα, υπογεγραμμένα από τον ίδιο ιδιωτικά έγγραφα, τα οποία προσάρτησα στην παρούσα πράξη ήτοι: τους από 07.05.2008 και υπό στοιχεία ΠΙΝΑΚΑΣ 1, ΠΙΝΑΚΑΣ 2 και ΠΙΝΑΚΑΣ 3 έγγραφα εκ των οποίων οι δύο πρώτοι περιέχουν στοιχεία περί της οικονομικής δραστηριότητας της ανωτέρω εταιρείας σε δέκα. οκτώ (18) λιμένες και εγκαταστάσας τερματικών σταθμών εμπορευματοκιβωτίων σε όλο τον κόσμο, ο δε τρίτος, στοιχεία

__i ft t ■ ι

περι της τεχνικής εμπειρίας της ανωτέρω εταιρείας αναφορικά με

την κατασκευή λιμενικών έργων, προβλητών και εγκαταστάσεων

τερματικών σταθμών εμπορευματοκιβωτίων.

Σε βεβαίωση όλων των ανωτέρω συντάχθηκε το παρόν, σε ένα (2)

φύλλα για το οποίο, με ένα αντίγραφο θα εισπράξω για τέλη και

δικαιώματά μου ευρώ είκοσι πέντε, εκ των οποίων καθαρή αμοιβή

ευρώ είκοσι ένα και 0,99 (21,99) και δικαιώματα υπέρ του Ταμείου

Νομικών, του Τ.α.Σ και λοιπά τέλη ευρώ τρία και 0,01 (3,01), και

το οποίο διάβασα καθαρά και μεγαλόφωνα, για να το ακούσουν οι

εντολείς, οι οποίοι βεβαίωσαν ολόκληρο το περιεχόμενο του και το

υπέγραψαν, καθώς και εγώ ο συμβολαιογράφος, όπως ο νόμος

ορίζει.

ο εμφανισθείς ο συμβολαιογράφος

αγγελοσ Ν. καρακωστασ αγγελοσ I. ασημακοπουλοσ

09.08.2012. Ο ανωτέρω εμφανισθείς ενεργεί οτο παρόν, oxp$2 νόμιμος εκπρόσωπος της Εταιρείας με περιορισμένη ευθύνη με την επωνυμία «COSCO PACIFIC LIMITED* (ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΓΠΞΔ- εφεξής Εταιρεία7) που εδρεύει στις Βερμούδες και έχει εγκατασταθεί στην Ειδική Διοικητική Επαρχία του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, οδός Κουίνς Σέντραλ αριθμός 183, Μέγαρο COSCO 49ος όροφος (49th FLOOR COSCO TOWER 183 QUEEN'S ROAD CENTRAL, HONG KONG), και έχει συσταθεί νόμιμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 (Κεφ. 14) των Νήσων Βερμούδων, ως Εταιρία με περιορισμένη ευθύνη, δυνάμει του από 26.07.1994 Καταστατικού και Εσωτερικών Κανονισμών της, το οποίο καταχωρήθηκε και η Εταιρία γράφτηκε στο Μητρώο των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων, στις 26.07.1994, αρχικώς με την επωνυμία «FLORENS GROUP LIMITED* για να μετονομαστεί εν συνεχεία σε «COSCO PACIFIC LIMITED* και να καταχωρηθεί η έγκριση της μετονομασίας από τον Έφορο του Μητρώου των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων την 14.02.1996, υφίσταται σήμερα νόμιμα, σύμφωνα με το Δίκαιο των Νήσων Βερμούδων καθώς και της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, χώρα εγκατάστασης της Εταιρείας και όπου στα οικεία Μητρώα Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ καταχωρήθηκε την 19.10.1994, όπως μου δήλωσε ο εμφανισθείς και όπως τα ανωτέρω προκύπτουν από α) Το από 26.07.1994 ήδη κωδικοποιημένο Καταστατικό και Εσωτερικούς Κανονισμούς της Εταιρείας το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από το δικηγόρο Αθηνών Γεώργιο Μυλωνογιάννη του Σταματίου, κάτοικο Αθηνών, οδός Βεντήρη αριθμός 7, με A.M.

Ι8..]>]

7\

iol

Φύλλο 2 ^~^~~y

Δ.Σ.Α. 17875 β) το από 16.04.2008 επίσημο πιστοποιητικό ότι τα < επισυναπτόμενα σ' αυτό, από 26.07.1994 αντίγραφο πιστοποιητικού περί συστάσεως και το από 14.02.1996 αντίγραφο πιστοποιητικού περί μετονομασίας της Εταιρείας αποτελούν ακριβή αντίγραφα των επισήμων ομοίων, γ) το από 16.04.2008 πιστοποιητικό καλής λειτουργίας της Εταιρείας σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 των Νήσων Βερμούδων, όλα δε τα ανωτέρω έγγραφα έχουν εκδοθεί από το Μητρώο Εταιρειών του Υπουργείου Εμπορίου των Νήσων Βερμούδων και έχουν νομίμως θεωρηθεί σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 δ) Το με αριθμό F0006737/16.04.2008 πιστοποιητικό του Μητρώου Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ περί της νομικής κατάστασης και της ταυτότητας των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας, νομίμως θεωρημένο σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961, το οποίο προσαρτάται στο το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008 συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο ανίγραφο από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο. Όλα τα ανωτέρω συνταχθέντα στην Αγγλική γλώσσα έγγραφα με τις επισυναπτόμενες μεταφράσεις τους στην Ελληνική γλώσσα από ίδιο ανωτέρω δικηγόρο προσαρτώνται στο ανωτέρω υπ' αριθμό 07/06.05,2008 συμβόλαιο μου δυνάμει και σε εκτέλεση σχετικής απόφασης η οποία περιέχεται στο από 29.04.2008 ειδικό πρακτικό του Διοικητικού Συμβουλίου της ανωτέρω Εταιρείας, περί ειδικής εξουσιοδότησης του ως άνω εμφανισθέντος για την υπογραφή του παρόντος. Το ανωτέρω πρακτικό φέρει συμβολαιογραφική θεώρηση των υπογραφών των εντεταλμένων Συμβούλων, θεωρημένη σύμφωνα με τη σύμβαση της Χάγης της 05.10.1961 και προσαρτάται στο ανωτέρω συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο με τη μετάφρασή του οτην Ελληνική γλώσσα από τον ίδιο ανωτέρω δικηγόρο. Σε εκτέλεση της ανωτέρω εξουσιοδότησης, ο ανωτέρω εμφανισθείς μου ζήτησε να συνταχθεί η παρούσα πράξη για να

>0,

καταθέσει ένορκα τα παρακάτω γεγονότα και αφού ερωτηθείς επέλεξε τον τύπο του θρησκευτικού όρκου, με υπόδειξη μου έβαλε το δεξί χέρι του πάνω οτο Ιερό Ευαγγέλιο και έδωσε τον εξής όρκο: «Ορκίζομαι ενώπιον του Θεού να πω ευσυνείδητα όλη την αλήθεια και μόνο την αλήθεια χωρίς να προσθέσω ή να κρύψω τίποτε». Στην συνέχεια βεβαίωσε επί λέξει τα εξής: «Ότι η Εταιρεία την οποία εκπροσωπώ, δυνάμει του ως άνω μνημονευομένου ειδικού πρακτικού του Διοικητικού της Συμβουλίου, με την επωνυμία COSCO PACIFIC LIMITED συμμετέχει στο Δημόσιο Πλαοδοτικό Διαγωνισμό για την παραχώρηση των Προβλήτων II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ» (αριθ. Διακήρυξης ΟΛΠ 2/08). 1. Ότι το δίκαιο της χώρας καταγωγής της εταιρείας (Βερμούδες) δεν επιβάλλει οτην COSCO PACIFIC LIMITED την υποχρέωση να δημοσιεύει τις οικονομικές της καταστάσεις, (άρθρο 47 της Οδηγίας 2004/18). 2. Ότι το δίκαιο της χώρας εγκατάστασης της εταιρείας (Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας) δεν επιβάλλει στην εταιρεία COSCO PACIFIC LIMITED την υποχρέωση vc δημοσιεύει τις οικονομικές της καταστάσεις (άρθρο 47 της Οδηγίας 2004/18). 3. Ότι οι οικονομικές καταστάσεις της εταιρείας για τις τελευταίες τρεις (3) οικονομικές χρήσεις, ελεγμένες από τους ορκωτούς ελεγκτές της εταιρείας (PRICEWATERHOUSE COOPERS Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας -Χονγκ Κονγκ) θα υποβληθούν οτον Ο.Λ.Π. και οτον Ο.Λ.Θ. κατά τις ημερομηνίες υποβολής προσφορών. 4. Ότι στις ανωτέρω

» I _ I I

αναφερόμενες οικονομικές καταστάσεις, η μετατροπή των

I I ,1111 ■

οικονομικών στοιχείων σε ευρω εχει γίνει απο τους ορκωτούς Ελεγκτές της εταιρείας PRICE WATER HOUSE COOPERS σύμφωνα με την ισοτιμία του νομίσματος σε ευρώ της Τιμής Αναφοράς της

/ '.· r

I " '

α? =1

If)

1ης Φεβρουαρίου 2008 της Ευρωπαϊκή5 Κεντρικής Τράπεζας. 5. Ότι η εταιρεία διαθέτει επιχειρηματική δραστηριότητα και εμπειρία σιην ανάπτυξη λιμενικών τερματικών σταθμών στην παροχή λιμενικών υπηρεσιών-σταθμών εμπορευματοκιβωτίων που έχουν αναληφθεί από-αυτήν τα τελευταία τρία (3) έτη (2004-2005-2006) και εμπειρία από τη λειτουργία ή/και τη συμμετοχή στη λειτουργί και τη διαχείριση τουλάχιστον πέντε (5) τερματικών σταθμών εμπορευματοκιβωτίων παγκοσμίως κψδ την τελευταία τριετία, με συμμετοχή στη λειτουργία και τη διαχείριση των τερματικών σταθμών μεγαλύτερη του πέντε επί τοις εκατό (5%) και συγκεκριμένα έχουν εκτελεσθεί από αυτή τα έργα που αναφέρονται στον Πίνακα 1 ο οποίος προσαρτάται στην με αριθμό 09/07.05.2008 πράξη του συμβολαιογράφου Αθηνών Αγγέλου I. Ασημακόπουλου 6. Ότι ο κύκλος εργασιών, ο όγκος διακίνησης και των αποτελεσμάτων της ανά λιμένα δραστηριοποίησης της εταιρείας τα τελευταία τρία (3) έτη εμφαίνεται στον Πίνακα 2 οποίος προσαρτάται στην με αριθμό 09/07.05.2008 πράξη του ιδίου ως άνω συμβολαιογράφου.7. Ότι

ιι r ι \ ιι

η εταιρεία εχει εμπειρία στην κατασκευή λιμενικών έργων, προβλητών και εγκαταστάσεων τερματικών σταθμών εμπορευματοκιβωτίων κατά την τελευταία τριετία και συγκεκριμένα έχουν εκτελεσθεί από αυτή τα έργα που αναφέρονται στον Πίνακα 3 ο οποίος επίσης προσαρτάται στην με αριθμό 09/07.05.2008 πράξη του ιδίου ως άνω συμβολαιογράφου. 8. Ότι ο μέσος όρος διακίνησης εμπορευματοκιβωτίων (throughput) κατά την τελευταία τριετία στους τερματικούς σταθμούς που εμφαίνονται στον ανωτέρω Πίνακα 1 είναι μεγαλύτερος από 5,000,000 TEUs. 9. Ότι ο μέσος όρος εσόδων κατά την τελευταία τριετία στους τερματικούς σταθμούς που εμφαίνονται οτον ανωτέρω Πίνακα 1 είναι μεγαλύτερος από ευρώ τριακόσια εκατομμύρια (€ 300.000.000,00). 10. Ότι ο μέσος όρος καθαρός θέσης, μη

υπολογιζόμενων των δικαιωμάτων μειοψηφίας είναι μεγαλύτερος ' '' : ' "· από ευρώ πεντακόσια εκατομμύρια (€ 500,000.000,00) κατά την τελευταία τριετία. Αυτά δηλώνω και έτσι ας είναι σε εμένα ο Θεός Βοηθός και το Ιερό Αυτού Ευαγγέλιο.»

Εδώ τελείωσε την κατάθεσή του με την δήλωση του ότι γνωρίζει αυτά που κατέθεσε. Η παρούσα συντάχθηκε κατά δήλωση του εμφανισθέντος-ορκισθέντος για να χρησιμοποιηθεί για την Α συμμετοχή της Εταιρείας με την επωνυμία COSCO PACIFIC \: LIMITED που εκπροσωπεί νόμιμα ο ορκισθείς: στο Δημόσιο Πλειοδοτικό Διαγωνισμό για την παραχώρηση των Προβλήτων II & III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων της «ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΛΙΜΕΝΟΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ» (αριθ. Διακήρυξης Ο.Λ.Π. 2/08). Σε πίστωση των ανωτέρω με την αίτηση του εμφανισθέντα -ορκισθέντα, με την ανωτέρω ιδιότητά του, συντάχθηκε η παρούσα σε τρία (3) φύλλα για την οποία, με ένα αντίγραφο θα εισπράξω για τέλη και δικαιώματά μου ευρώ τριάντα τρία (33,00), εκ των οποίων καθαρή αμοιβή ευρώ είκοσι εννέα και 0,38 (29,38) και δικαιώματα υπέρ του Ταμείου Νομικών, του Τ.Α.Σ και λοιπά τέλη ευρώ τρία και 0,62 (3,62), και την οποίο διάβασα καθαρά και μεγαλόφωνα στον εμφανισθέντα - ορκισθέντα, ο οποίος αφού βεβαίωσε ολόκληρο το περιεχόμενο της την υπέγραψε αυτός καθώς και εγώ ο συμβολαιογράφος, νόμιμα όπως ακολουθεί.

ο εμφανισθείς

ΑΓΓΕΛΟΣ Ν. ΚΑΡΑΚΩΣΤΑΣ

ο συμβολαιογράφος

3463

3464

3465

3466

3467

3468

3469

3470

ΦΕΚ 52

3471

3472

3473

3475

3476

3477

3478 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3479

3485

3486

ΦΕΚ 52

3487

3488 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

3490

3491

3492

3495

11Μ

09.08.2012. Ο ανωτέρω εμφανισθείς ενεργεί στο παρόν, ως νόμιμος εκπρόσωπος της Εταιρείας με περιορισμένη ευθύνη με την επωνυμία «COSCO PACIFIC LIMITED* (ΚΟΣΚΟ ΠΑΣΙΦΙΚ ΛΙΜΓΓΕΔ- εφεξής Εταιρεία^ που εδρεύει στις Βερμούδες και έχει εγκατασταθεί στην Ειδική Διοικητική Επαρχία του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας οδός Κουίνς Σέντραλ αριθμός 183, Μέγαρο COSCO 49ος όροφος (49th FLOOR COSCO TOWER 183 QUEEN'S ROAD CENTRAL, HONG KONG), και έχει συσταθεί νόμιμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Εταιρειών Νόμου του 1981 (Κεφ. 14) των Νήσων Βερμούδων, ως Εταιρία με περιορισμένη ευθύνη, δυνάμα του από 26.07.1994 Καταστατικού και Εϊσωτερικών Κανονισμών της το οποίο καταχωρήθηκε και η Εταιρία γράφτηκε στο Μητρώο των Εταιριών των Νήσων Βερμούδων, στις 26.07.1994, αρχικώς με την επωνυμία «FLORENS GROUP LIMITED* για να μετονομαστεί εν συνεχεία σε «COSCO PACIFIC LIMITED* και να καταχωρηθεί η έγκριση της μετονομασίας από τον Έφορο του Μητρώου των Εταίρ ων των Νήσων Βερμούδων την 14.02.1996, υφίσταται σήμερα νόμιμα, σύμφωνα με το Δίκαιο των Νήσων Βερμούδων καθώς και της Ειδικής Διοικητικής Επαρχίας του Χονγκ Κονγκ (S.A.R. HONG KONG) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, χώρα εγκατάστασης της Εταιρείας και όπου στα οικεία Μητρώα Εταιρειών του Χονγκ Κονγκ καταχωρήθηκε την 19.10.1994, όπως μου δήλωσε ο εμφανισθείς και όπως τα ανωτέρω προκύπτουν από α) Το από 26.07.1994 ήδη κωδικοποιημένο Καταστατικό και Εσωτερικούς Κανονισμούς της Εταιρείας το οποίο προσαρτάται στο υπ' αριθμό 07/06.05.2008' συμβόλαιο μου σε επικυρωμένο αντίγραφο από το δικηγόρο Αθηνών Γεώργιο Μυλωνογιάννη του Σταματίου, κάτοικο Αθηνών, οδός Βεντήρη αριθμός 7, με A.M.

3500

Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι:

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

i'."jl^P«j ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ 'WW ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Όλα είναι θέμα Παιδείας ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙΦΟΓΓΗΤΚΗΣΜΕΡΙΜΝΑΣ

Ανδρέα Παπανδρέου 37 151 80-Μαρούσι

Πληροφορίες: Γ. Κρικώνης Τηλέφωνο: 210-3443465

ΘΕΜΑ: Κοστολόγηση των συγγραμμάτων ττου έχουν διατεθεί δωρεάν στους φοιτητές των πανεπιστημίων για τα ακαδημαϊκά έτη 2006-2007 και 2007-2008

Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Έχοντας υπόψη:

1. Τις διατάξεις:

α) του άρθρου 23 του νόμου 1268/1982 (ΦΕΚ 87/γ.Α/16-7-1982)

β) του άρθρου 23 παρ. 7 του νόμου 3467/2006 (ΦΕΚ 128/τ. Α721 -6-2006)

γ) του άρθρου 90 του κώδικα νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά όργανα

(π.δ. 63/2005 (Α.98)) δ) την αριθμ. Φ.141/Β3/1402/1984 (ΦΕΚ 159/τ.Β/20-3-1984) υπουργική απόφαση για την έκδοση και διακίνηση των διδακτικών βιβλίων των Α.Ε.Ι., όπως αυτή τροποποιήθηκε μεταγενέστερα και εφαρμόζεται μέχρι σήμερα ε) την αριθμ. Φ.12.1/77716/Β3/2002 (Φ.Ε.Κ. 996/Β/2002) κοινή υπουργική απόφαση στ) την αριθμ. Φ.12.1/80871/Β3/2003 (Φ.Ε.Κ. 1140/Β/2003) κοινή υπουργική απόφαση ζ) την αριθμ. Φ.12.1/99738/Β3/2004 (Φ.Ε.Κ. 1474/Β/2004) κοινή υπουργική απόφαση η) την αριθμ. Φ.12.1./136362/Β3/2005 (Φ.Ε.Κ. 1792/Β/2005) κοινή υπουργική απόφαση θ) την αριθμ. Φ. 12.1 /115511 /Β3/2006 (Φ.Ε.Κ. 1673/Β/2006) κοινή υπουργική απόφαση ι) την αριθμ. Φ.12.1/52203/Β3/2008 (ΦΕΚ 787/Β/08) κοινή υπουργική απόφαση ια) την αριθμ. ΣΤ5/108009/07 (ΦΕΚ 1950/Β/2007) υπουργική απόφαση : Μεταβίβαση δικαιώματος υπογραφής « Με εντολή Υπουργού » στο Γενικό Γραμματέα, στους Ειδικούς Γραμματείς και στους Προϊσταμένους Γενικών Διευθύνσεων, Διευθύνσεων και Τμημάτων της Κ.Υ. του ΥΠΕΠΘ

2. Το γεγονός ότι από τις διατάξεις της απόφασης αυτής δεν προκαλείται πρόσθετη δαπάνη πέραν αυτής που έχει ήδη προβλεφθεί στις αποφάσεις των εδαφίων (θ) και (ι) της παραγράφου 1 του προοιμίου

3. Το αριθμ. 11/2009 πρακτικό της επιτροπής κοστολόγησης πανεπιστημιακών συγγραμμάτων.

Μαρούσι, 31-3-2009 Αρ.Πρωτ. Βαθμός Προτερ. Φ12.1/36377/Β3

ΦΕΚ 52

ABN AMRO

ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ

348, Syngrou Ave., Kallithea GR 176 74 Athens Tel.: 210 949 71 99 Fax: 210 940 49 23

Προς τον Οργανισμό Λιμένος Πειραιώς, ΟΛΠ Α.Ε. Ακτή Μιαούλη 10 Πειραιάς ΤΚ 18538 ΕΛΛΑΔΑ

Καλλιθέα, 7/05/08

ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΥΠ' ΑΡΙΘΜ. 22770 ΓΙΑ ΠΟΣΟ 5.000.000,00 ΕΥΡΩ.

is:I

1. Με την Επιστολή αυτή σας γνωστοποιούμε ότι εγγυόμαστε ρητά, ανέκκλητα και ανεπιφύλακτα, ευθυνόμενοι απέναντι στην ΟΛΠ Α.Ε. εις ολόκληρον και ως αυτοφειλέτες υπέρ της εταιρείας COSCO Pacific Limited, 49 όροφος, COSCO Tower, 183 Queen Road Central, Hong Kong, Λαϊκή Δημοκρατία Κίνας για ποσό ίσο με πέντε εκατομμύρια (5.000.000,00) Ευρώ για τη συμμετοχή της στο Διεθνή Δημόσιο Διαγωνισμό για την παραχώρηση των Προβλητών II και III του Σταθμού Εμπορευματοκιβωτίων (ΣΕΜΠΟ) του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς για τριάντα (30) χρόνια.

2. Παραιτούμαστε ρητά και ανεπιφύλακτα από την ένσταση του ευεργετήματος της διαιρέσεως και διζήσεως, από το δικαίωμα προβολής εναντίον σας όλων των ενστάσεων του πρωτοφειλέτη ακόμη και των μη προσωποπαγών και ιδιαίτερα οποιασδήποτε άλλης ένστασης των άρθρων 852-856 και 866-869 του Ελληνικού Αστικού Κώδικα, όπως και από τα δικαιώματά μας που απορρέουν από τα υπόψη άρθρα.

3. Με την κοινοποίηση σε μας σχετικής έγγραφης ειδοποίησής σας, σας δηλώνουμε ότι αναλαμβάνουμε με την παρούσα Επιστολή τη ρητή υποχρέωση να σας καταβάλουμε μέσα σε τρεις (3) μέρες από την ημέρα παραλαβής της ειδοποίησης αυτής, χωρίς οποιαδήποτε αντίρρηση, ολόκληρο ή μέρος του ποσού της εγγύησης, σύμφωνα με τις οδηγίες σας.

4. Για την καταβολή της υπόψη εγγύησης δεν απαιτείται καμία εξουσιοδότηση, ενέργεια ή συγκατάθεση της COSCO Pacific Limited, 49^ όροφος, COSCO Tower, 183 Queen Road Central, Hong Kong, Λαϊκή Δημοκρατία Κίνας ούτε §cu-ληφθεί υπόψη οποιαδήποτε τυχόν ένσταση ή επιφύλαξη ή προσφυγή αψ^^τβ

3509

ΦΕΚ 52

3519

3520

3528

3529

3530

3531

ΦΕΚ 52

3535

ΟΛΠ Α.Ε.

ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΒΛΗΤΩΝ II & III TOY ΣΕΜΤΐο"

AS. Η/Μ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ~ ~ ~ — "---—

Οι προβλεπόμενες νέες Η/Μ εγκαταστάσεις στην έκταση παραχώρησης περιλαμβάνουν:

• Εγκατάσταση Υδροδότησης πλοίων

• Εγκατάσταση Ηλεκτρικών Υποσταθμών (20kv70.40kV 50Ηζ) και δικτύου Μέσης Τάσης (20kV 50Ηζ)

• Εγκατάσταση Ηλεκτροδότησης Ε/Κ - ψυγείων

• Εγκατάσταση Ηλεκτροδότησης Γερανογεφυρών

• Εγκατάσταση Ηλεκτροφωτισμού Χερσαίας Ζώνης

• Εγκαταστάσεις Δικτύων Ασθενών Ρευμάτων που περιλαμβάνουν κλειστό κύκλωμα τηλεόρασης (CCTV), σύστημα ασύρματης επικοινωνίας, σύστημα ελέγχου Η/Μ εγκαταστάσεων (BMS)

• Εγκατάσταση αντικεραυνικής προστασίας ηλεκτρικών υποσταθμών και σιδηροϊστών

Ακολουθεί συνοπτική τεχνική περιγραφή των προτεινόμενων Η/Μ εγκαταστάσεων: Εγκατάσταση υδροδότησης πλοίων

ΠpoBλήταc II: Η εγκατάσταση περιλαμβάνει μέρος του υφιστάμενου δικτύου υδροδότησης πλοίων στον Προβλήτα II και κατασκευή νέου δικτύου σωληνώσεων κατά μήκος των νέων ανωδομών του ανατολικού και δυτικού κρηπιδότοιχου του προβλήτα.

Προβλιίτα€ III: Το νέο δίκτυο του Προβλήτα III αρχίζει από το υφιστάμενο, μέσω φρεατίου σύνδεσης και τερματίζεται στα φρεάτια υδροδότησης των πλοίων, κατά μήκος του ανατολικού κρηπιδώματος του προβλήτα.

Τα νέα δίκτυα ύδρευσης θα κατασκευασθούν υπόγεια, από πλαστικούς σωλήνες πολυαιθυλενίου ΡΕ 3 γενιάς, υπογείων δικτύων, χρώματος μπλε, πιστοποιημένους για πόσιμο νερό, ονομαστικής πιέσεως 16 bar.

Εγκατάσταση ηλεκτρικών υποσταθμών και δικτύου utanc τάσης 20kV

Η χερσαία ζώνη που περιλαμβάνεται στην έκταση παραχώρησης καθώς και οι προβλεπόμενες κτιριακές εγκαταστάσεις θα τροφοδοτηθούν από το δίκτυο μέσης τάσης της ΔΕΗ (20kV 50Hz).

Λόγω της έκτασης της τροφοδοτούμενης περιοχής, προβλέπονται τρεις (3) ηλεκτρικό υποσταθμοί υποβιβασμού της τάσης (20kv70.4kV). Οι υποσταθμοί αυτοί θα αποτελούν ανεξάρτητα κτίρια και ονομάζονται Υ/σ-1, Υ/σ-2 και Υ/σ-3.

Η είσοδος της ΔΕΗ γίνεται με δύο γραμμές μέσης τάσης 20W, μία στον υφιστάμενο^Ο;^ υποσταθμό του ΟΑ.Π Υ/σ-9.1 και μία στον υφιστάμενο υποσταθμό του ΟΑΠ Υ/σ-8.1. qV\

νέοι υποσταθμοί Υ/Σ-1,2,3 της περιοχής παραχώρησης θα τροφοδοτηθούν σε τοπολογ§χ£

V

ανοικτού βρόγχου από τους Υ/Σ-8.1 και Υ/Σ-9.1.

φ

CB3CI

COSCO Pacific Limited

(Incoipoiated h Becmudo w«i fcrtfed tabJIty) ^llScCF 491h Fkxx COSCO Tdwef. 183 Queen's Road Certrd Hong Kong.

Pacific Tel: (852) 2809 8188 Far (852) 2907 6088

ΦΕΚ 52

3556

3557

3558

3561

3562

3563

3565

ΦΕΚ 52

3567

3568

3571

3573

ΟΛΠ Α.Ε.

ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΒΛΗΤΩΝ II & III ΤΟΥ ΣΕΜΠΟ

5. ΑΠΟΤΥΠΩΣΗ (LAYOUT) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ν. ΣΕΜΠΟ

Δεδομένης της διάταξης και του μεγέθους των χώρων στοιβασίας των προβλητών/ II και III επελέγη ως βέλτιστο σύστημα πυκνής στοιβασίας των έμφορτων Ε/Κ, η παράλληλη άνάπτυξη μηχανημάτων RTGs. j

Η βασική αρχή του συστήματος RTG είναι η λειτουργία φορτοεκφόρτωσης οχημάτων (διαφόρων τύπων) και η στοιβασίά των Ε/Κ να πραγματοποιούνται εντός του πλαισίου της μεταλλικής γερανογέφυρας, φερόμενης επί ελαστικών τροχών. Για αμφότερους τους προβλήτες II και III επελέγη μηχάνημα RTG με γεωμετρικά χαρακτηριστικά που επιτρέπουν στοιβασίά 7 κιβωτίων κατά πλάτος και 6 καθ' ύψος.

Η οριζοντιογραφική διάταξη και γεωμετρία των τομέων στοιβασίας (blocks) καθορίζεται από τα γεωμετρικά χαρακτηριστικά του προτεινόμενου μηχανήματος RTG που περιγράφεται στο κεφάλαιο 3 της παρούσας τεχνικής προσφοράς. Ένας τυπικός τομέας RTG αποτελείται από 32 θέσεις TEUs κατά μήκος, ενώ η αξονική απόσταση μεταξύ τροχών του RTG (7+1) είναι 25,60m.

Η διάταξη των τομέων RTG γίνεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι εσωτερικές λωρίδες κυκλοφορίας/φορτοεκφόρτωσης των εξωτερικών οχημάτων να είναι αντικριστές] Μεταξύ δύο διαδοχικών εσωτερικών λωρίδων κυκλοφορίας, προβλέπεται και μία ανεξάρτητη εξωτερική λωρίδα κυκλοφορίας, έτσι ώστε να διευκολύνεται η κίνηση των εξωτερικών οχημάτων από τους ειδικούς χώρους αναμονής σε άλλους τομείς RTG blocks στο εσωτερικό της ευρύτερης περιοχής στοιβασίας.

Η λεπτομερής ανάπτυξη των προβλεπόμενων τομέων στοΐβασίας (RTG blocks) στους διατιθέμενους χώρους των προβλητών II και III και οι αποστάσεις μεταξύ γειτονικών τομέων καθορίζονται επακριβώς στα Σχέδια Λ-01 έως Λ-04 της Γενικής Διάταξης-Λειτουργικού Σχεδιασμού του νέου ΣΕΜΠΟ (κλίμακα 1:2000 και 1:1000) όπου φαίνεται άκόμα η διάταξη και στοιβασίά των κενών Ε/Κ, η εσωτερική κυκλοφορία των οχημάτων στους δύο προβλήτες, και η προβλεπόμενη θέση των ιστών φωτισμού στις ζώνες στοιβασίας.

Όπως προκύπτει από τα ανωτέρω σχέδια, ο συνολικός αριθμός θέσεων (GS Ground Slots) του Νέου ΣΕΜΠΟ είναι 10.381 για τα έμφορτα (8.113 θέσεις Προβλήτα II και 2.268 αντιστοίχως στον Προβλήτα III) και 3.768 για τα κενά.

Επίσης, στο Σχέδιο Λ-01 δίνεται ενδεικτικά η προτεινόμενη διάταξη και θέση των νέων κτιριακών εγκαταστάσεων και η νέα πύλη εισόδου, όπως αυτά περιγράφονται στο Παράρτημα Α του Κεφαλαίου 2 της παρούσας τεχνικής προσφοράς. Η ακριβής χωροθέτηση των νέων κτιριακών εγκαταστάσεων καθώς και ο λεπτομερής σχεδιασμός της εσωτερικής κυκλοφορίας εκτός της περιοχής στοιβασίας θα προκύψει όταν οριστικοποιηθεί ο λεπτομερής σχεδιασμός της πύλης του νέου ΣΕΜΠΟ. Ενδεικτικά αναφέρεται ότι το μηχανουργείο και οι περιοχές επισκευής του μηχανολογικού εξοπλισμού χωροθετούνται νοτίως του επιλιμένιου σταθμού κεντροβαρικά των 2 προβλητών για να είναι σε γειτνίαση με την περιοχή

λειτουργίβίς^ϊορϋό^ΦΝ^'*

φ

Pacific

COSCO Pacific Limited

(Incofpoiated In Bemuda wtm IrrtteO Hat*/) 491h tax COSCO k»et) 83 Queen's Rood Cental Hong Kong, let (852)2809 8188 Fox: (852) 2907 6088

3582

ΦΕΚ 52

3583

3584

3585

3586

3588

ΟΛΠ Α.Ε.

Γ' 9 *f y

ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΒΛΗΤΩΝ II & III ΤΟΥ ΣΕΜΠΟ

6.1.3 Υποδομές Πληροφορικής

Η υποδομή πληροφορικής θα καλύπτε* τις υπάρχουσες αλλά και μελλοντικές απαιτήσεις και θα λαμβάνει μέριμνα να ικανοποιεί κατ' ελάχιστον τα κάτωθι χαρακτηριστικά και προδιαγραφές:

• Θα γίνει επέκταση, αναβάθμιση ή εκ νέου εγκατάσταση δικτυακής υποδομής (παθητικού εξοπλισμού) με δυνατότητες μελλοντικής επέκτασης σε λύσεις Disaster Recovery & Business Continuity.

• To Δίκτυο Υπολογιστών που θα εγκατασταθεί θα περιλαμβάνει ένα πλήρως εξοπλισμένο χώρο Τοπικού Δικτύου (LAN-room) με servers που θα επιτρέπουν την ανταλλαγή των πληροφοριών τόσο εντός του σταθμού όσο και με τους εξουσιοδοτημένους εξωτερικούς χρήστες αυτού.

• Θα πραγματοποιηθεί η προμήθεια και εγκατάσταση νέου σύγχρονου κεντρικού εξοπλισμού (εξυπηρετητές, συστήματα αποθήκευσης δεδομένων -πρωτογενές και εφεδρικό-, αυξημένης απόδοσης και διαθεσιμότητας.

• Θα πραγματοποιηθεί η προμήθεια και εγκατάσταση νέου σύγχρονου δικτυακού εξοπλισμού WAN και LAN (switches, routers, firewalls, κλπ -πρωτογενές και εφεδρικό-, αυξημένης απόδοσης και διαθεσιμότητας.

• Θα ληφθεί μέριμνα για την προστασία των κρίσιμων δεδομένων των εφαρμογών από αστοχία του υλικού με την εισαγωγή σύγχρονων τεχνολογιών, j

• Θα ληφθεί μέριμνα αδιάλειπτης λειτουργίας των συστημάτων, 24x7x365, για να καλυφθούν οι αυξημένες απαιτήσεις των εφαρμογών, η αύξηση της διακίνησης, του όγκου των δεδομένων, του αριθμού των χρηστών, του πλήθους των συναλλαγών κ.λ.π.

• Θα πραγματοποιηθεί η προμήθεια και εγκατάσταση εξοπλισμού για την υποστήριξη υπηρεσιών υποδομής ζωτικής σημασίας όπως: Internet Access - Firewall security, Antivirus policy, Microsoft Active Directory Services, DNS, Mail (internal - external/proxy), κλπ

• θα ληφθεί μέριμνα για την βελτίωση των διαδικασιών και την απλοποίηση της διαχείρισης με αποτέλεσμα την ελαχιστοποίηση της ανθρώπινης επέμβασης.

• Έλεγχος Πρόσβασης (Access Control). Τα συστήματα ελέγχου πρόσβασης προσφέρουν μια ασφαλή μέθοδο ελέγχου με κάρτα με την χρήση αξιόπιστων συστημάτων κλειδώματος, που επιβλέπονται από ένα λογισμικό το οποίο καταγράφει όλες τις δραστηριότητες και παρέχει εύκολα καθοριζόμενες αναφορές. Τα συστήματα ελέγχου πρόσβασης θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για την ωρο-μέτρηση, για την μισθοδοσία και για την ασφάλεια.

• Κλειστό Κύκλωμα Τηλεόρασης (CCTV - Closed Circuit Television). Το κλειστό κύκλωμα τηλεόρασης θα παρέχει απομακρυσμένη παρακολούθηση και καταγροφτ^ρζιίν^ο/ευση

φ

Pacific:

COSCO Pacific Limited

(Ircoiporotod In Betmjdo wMh ImftecJ kt*ty)

4vth Door, COSCO 183 Queen's Rood Cenhct Hong fefc ($52)2809 6188 toe (852) 2907 6088

u

3594

ΦΕΚ 52

11 ii J

11,

Κ§·!>]

να αποκτήσουν οι ίδιοι τις μετοχές, κατά το λόγο της συμμετοχής τους στο μετοχικό κεφάλαιο, ή με βάση μεταξύ τους συμφωνία ως προς το ποσοστό των μετοχών που θα αναλάβουν καθένας από αυτούς, είτε να υποδείξουν πρόσωπο της επιλογής τους, μέτοχο ή τρίτο, για την απόκτηση των μετοχών/ οτο σύνολο τους με την τιμή και τους όρους που αναφέρονται οτη γνωστοποίηση του στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν και σε περίπτωση σύστασης επικαρπίας και ενεχύρου επί των μετοχών της εταιρίας, καθώς και σε κάθε πράξη, η οποία έχει ως συνέπεια την κτήση δικαιώματος από οποιονδήποτε τρίτο για την άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου που απορρέουν από τις μετοχές της εταιρίας. Η δέσμευση αυτή αφορά τις μετοχές του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου, τις μετοχές που εκδίδονται σε ενδεχόμενη αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της εταιρίας, τη συμβατική μεταβίβαση μετατρέψιμων σε μετοχές ομολογιών και τη μεταβίβαση του δικαιώματος προτίμησης σε περίπτωση αύξησης κεφαλαίου της εταιρίας.

5. Κάθε μεταβίβαση μετοχών που γίνεται κατά παράβαση ανωτέρω είναι αυτοδικαίως άκυρη και ανίσχυρη έναντι της εταιρίας και των λοιπών μετόχων, το δε Διοικητικό Συμβούλιο υποχρεούται να μην προβαίνει στην κατά το νόμο απαιτούμενη εγγραφή της μεταβίβασης στο ειδικό βιβλίο μετόχων της εταιρίας εάν δεν έχει τηρηθεί προηγουμένως η διαδικασία της προηγουμένης παραγράφου του, παρόντος άρθρου.

ΆΡΘΡΟ 4

Καταβολή εισφορών και διάθεση μετοχών

1. Το μετοχικό κεφάλαιο καταβάλλεται ολοσχερώς σε χρήμα ή σε είδος."

2. Κατά τη διάρκεια της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της εταιρείας, το διοικητικό συμβούλιο έχει το δικαίωμα με απόφαση του, που λαμβάνεται με πλειοψηφία των δύο τρίτων (2/3)

Ii.-.-.sit?.

.—* - ■ y

Li j

iJ '

- I

.. i

3. Οι εκκαθαριστές που ορίζονται από τη Γενική Συνέλευση, οφείλουν, -μόλις- αναλάβουν -τα- καθήκοντα _του_ς_ να_ κάνουν_ απογραφή της εταιρικής περιουσίας και να δημοσιεύσουν οτον τύπο και στο Τεύχος Ανωνύμων Εταιριών και Εταιριών Περιορισμένης Ευθύνης της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως ισολογισμό, του οποίου αντίτυπο υποβάλλεται στην αρμόδια εποπτεύουσα αρχή. Επίσης δημοσιεύουν κάθε χρόνο ισολογισμό, σύμφωνα με το άρθρο 7α κ.ν. 2190/20, όπως ισχύει.

4. Την ίδια υποχρέωση έχουν οι εκκαθαριστές και όταν λήξει η εκκαθάριση.

5. Οι εκκαθαριστές οφείλουν να περατώσουν, χωρίς καθυστέρηση, τις εκκρεμείς υποθέσεις της εταιρίας να μετατρέψουν σε χρήμα την εταιρική περιουσία να εξοφλήσουν τα χρέη της και να εισπράξουν τις απαιτήσεις της. Δύνανται να προβούν στη διενέργεια και νέων πράξεων, εφόσον με αυτές εξυπηρετούνται η εκκαθάριση και το εταιρικό συμφέρον.

Οι εκκαθαριστές δύνανται να εκποιήσουν ακίνητα της εταιρίας την επιχείρηση στο σύνολο της καθώς και μεμονωμένα πάγια στοιχεία της μετά την πάροδο τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της. Εντός της προθεσμίας των τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της εταιρίας, κάθε μέτοχος ή δανειστής μπορεί να ζητήσει από το αρμόδιο δικαστήριο της έδρας της εταιρίας να καθορίσει, με απόφαση .του, την κατώτερη τιμή πώλησης των ακινήτων ή του συνόλου της εταιρίας. Αυτή η απόφαση δεσμεύει τους εκκαθαριστές καΐ/δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.

6. Οι ετήσιες οικονομικές καταστάσεις καθώς και οι οικονομικές καταστάσεις πέρατος της εκκαθάρισης εγκρίνονται από τη Γενική Συνέλευση. Κάθε χρόνο, τα αποτελέσματα της εκκαθάρισης υποβάλλονται στη Γενική Συνέλευση των μετόχων, με έκθεση των αιτίων που παρεμπόδισαν το πέρας της εκκαθάρισης.

Μετά το πέρας της εκκαθάρισης οι εκκαθαριστές καταρτίζουν τις τελικές οικονομικές καταστάσεις τις οποίες δημοσιεύουν όπως

3614

ΦΕΚ 52

3615

j. /

ΕΚ, β) δωροδοκία, όπως αυτή ορίζεται αντίστοιχα στο άρθρο 3 της πράξης του Συμ|Κ)υλίου_της 26.ης_Μαΐρυ_1997 _KqLOTO άρθρο 3 παράγραφος 1 της κοινής δράσης 98/742/ΚΕΓΙΠΑ του Συμβουλίου, γ) απάτη, κατά την έννοια του άρθρου 1 της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, δ) νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της οδηγίας 91/308 του Συμβουλίου ΕΚ, για την πρόληψη χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ε) δεν έχουν διαπράξει αδίκημα σχετικό με την επαγγελματική διαγωγή τους στ) Δεν έχουν διαπράξει σοβαρό επαγγελματικό παράπτωμα συναφές με το αντικείμενο του διαγωνισμού ή σε σχέση με την επαγγελματική τους ιδιότητα που αποδεδειγμένως διαπιστώθηκε με οποιοδήποτε μέσο διαθέτει η αναθέτουσα αρχή ζ) Δεν είναι ένοχοι σοβαρών ψευδών δηλώσεων κατά την παροχή των πληροφοριών που

■ I I 1

απαιτούνται κατα τη συμμετοχή τους στους ανωτέρω διαγωνισμούς. Βεβαιώνω επίσης: 1. Ότι το δίκαιο της χώρας καταγωγής της εταιρείας (Βερμούδες) δεν επιβάλλει οτην COSCO PACIFIC LIMITED την υποχρέωση εγγραφής σε Εμπορικό ή άλλο Επαγγελματικό Επιμελητήριο. 2. Ότι το δίκαιο της χώρας εγκατάστασης της εταιρείας (Κίνα - Χονγκ - Κονγκ) δεν επιβάλλει οτην εταιρεία COSCO PACIFIC LIMITED την υποχρέωση εγγραφής σε Εμπορικό ή άλλο Επαγγελματικό Επιμελητήριο. 3. Όπ η COSCO PACIFIC LIMITED δεν είναι εγγεγραμμένη σε Εμπορικό ή άλλο Επαγγελματικό Επιμελητήριο.4. Όπ για το λόγο αυτό δεν είναι δυνατή η υποβολή πιστοποιητικού εγγραφής σε Εμπορικό ή άλλο επαγγελματικό Επιμελητήριο. 5. Ότι η εταιρεία COSCO PACIFIC LIMITED συστήθηκε στις Βερμούδες και καταχωρήθηκε οτο Μητρώο Εταιρειών που τηρείται στις Βερμούδες την 26η Ιουλίου 1994 υπό την επωνυμία FLORENS GROUP LIMITED. 6. Ότι την 14η Φεβρουαρίου 1996 καταχωρήθηκε στο Μητρώο Εταιρειών που

302302

55>

τηρείται στις Βερμούδες η αλλαγή της επωνυμίας της εταιρείας και η καταχώρηση της νέας επωνυμίας COSCO PACIFIC LIMITED, 7. Ότι έχουν πραγματοποιηθεί οι καταστατικές τροποποιήσεις που προσαρτώνται στο κωδικοποιημένο καταστατικό δυνάμει των ειδικών αποφάσεων της 30 Νοεμβρίου 1994, 24 Μαΐου 2002, 21 Μαΐου 2004, 20 Μαΐου 2005 και 18 Μαΐου 2006. 8. Ότι μέχρι σήμερα δεν έχουν γίνει άλλες τροποποιήσεις του καταστατικού της και ότι το τελευταίο σε ισχύ καταστατικό είναι αυτό που υποβάλλεται οτο Φάκελο του διαγωνισμού. 9. Ότι το Δίκαιο των Βερμούδων, χώρα σύστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν επιβάλλει οτην εταιρεία την υποχρέωση δημοσίευσης -ανακοίνωσης των κατασταστικών της τροποποιήσεων. 10. Ότι το δίκαιο της Κίνας (Χονγκ - Κονγκ), χώρα εγκατάστασης της COSCO PACIFIC LIMITED δεν επιβάλλει οτην εταιρεία την υποχρέωση δημοσίευσης των κατασταστικών της τροποποιήσεων. 12. Όπ η επιστολή Δανειακής Υποστήριξης που υποβάλλεται οτο Φάκελο του Διαγωνισμού υπογράγεται από την Τράπεζα ABN AMRO, η οποία είναι Τράπεζα Τύπου Α', σύμφωνα με τον όρο 108 της Διακήρυξης ΟΛΠ 2/2008. 13. Όπ τα πλήρη στοιχεία διεύθυνσης επαγγελματικής κατοικίας και επικοινωνίας μου είναι τα ακόλουθα: Ακτή μιαούλη αριθμός 85 και οδός Φλέσσα αριθμός 2, Πειραιάς, τηλέφωνο 210-4290810 και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου anaelos@cosco.gr .

Αυτά δηλώνω και έτσι ας είναι σε εμένα ο Θεός Βοηθός και το Ιερό Αυτού Ευαγγέλιο.»

Εδώ τελείωσε την κατάθεσή του με την δήλωση του ότι γνωρίζει αυτά που κατέθεσε. Η παρούσα συντάχθηκε κατά δήλωση του εμφανισθέντος-ορκισθέντος για να χρησιμοποιηθεί για την συμμετοχή της Εταιρείας με την επωνυμία COSCO PACIFIC

002306

α. Η παροχή εντός του Ν.ΣΕΜΠΟ του συνόλου των λιμενικών υπηρεσιών και εξυπηρετήσεων που αναμένονται από ένα σύγχρονο λιμένα με διεθνή δραστηριότητα και ανάλογη στρατηγική θέση, με την επιφύλαξη ειδικότερων ρυθμίσεων της Σύμβασης Παραχώρησης

β. Η εγκατάσταση, οργάνωση και εκμετάλλευση λιμενικών υποδομών και ανωδομών προς την εξασφάλιση οικονομικής βιωσιμότητας και κερδοφόρας λειτουργίας του Ν.ΣΕΜΠΟ,

γ. Η ανάληψη κάθε δραστηριότητας που έχει σχέση με το λιμενικό έργο, καθώς

και κάθε άλλης εμπορικής, βιομηχανικής, πετρελαϊκής και επιχειρηματικής

δραστηριότητας στα πλαίσια και σε σχέση με τον παραχωρούμενο χώρο.

δ. Η προστασία της ασφάλειας της ναυσιπλοΐας, των χρηστών του λιμένα και της

υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων της ΑΕΑΣ,

ε. Η προστασία του περιβάλλοντος στον παραχωρημένο χώρο,

στ. Η προστασία της εθνικής ασφάλειας, καθώς και της δημόσιας τάξης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Β' ΜΕΤΟΧΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΑΡΘΡΟ 3 Μετοχικό Κεφάλαιο- Μετοχές

1. Το μετοχικό κεφάλαιο της εταιρίας ορίζεται σε τρία εκατομμύρια ευρώ.(3.0Ο0.Ο00) ευρώ διαιρεμένο σε ένα εκατομμύριο (1.000.000) ονομαστικές μετοχές, ονομαστικής αξίας τριών (3) ευρώ η κάθε μία.

2. Οι μετοχές της εταιρείας είναι κοινές ονομαστικές και δεσμευμένες.

3. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μεταβίβαση μετοχών μέχρι το οριστικό πέρας των επενδύσεων όπως αυτές ορίζονται στη σχετική σύμβαση παραχώρησης για το σκοπό της οποίας συνίσταται η εταιρία, και για την περίοδο δύο (2) ετών από το πέρας των επενδύσεων (χρόνος ωρίμανσης). Κατ' εξαίρεση, επιτρέπεται η μεταβίβαση και κατά την περίοδο αυτή μεταξύ συνδεδεμένων επιχειρήσεων, ή και μεταξύ τρίτων προσώπων μετά την περίοδο ωρίμανσης εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 4 του παρόνι

«Η

Ills

I

ί

00230?

4. Η συμβατική μεταβίβαση μετοχών της εταιρίας υπόκειται στην προηγούμενη άδεια του διοικητικού συμβουλίου, το οποίο λαμβάνει ειδικά τη σχετική απόφαση με πλειοψηφία των 3/4 του συνόλου των υφιστάμενων μελών του. Προς τούτο, ο μέτοχος που επιθυμεί να προβεί σε μεταβίβαση των μετοχών του, γνωστοποιεί την πρόθεση του στο διοικητικό συμβούλιο με συστημένη επ' αποδείξει επιστολή, προ 30 ημερών, φανερώνοντας και το ονοματεπώνυμο ή την επωνυμία του προσώπου που πρόκειται να αποκτήσει τις μετοχές, τη διεύθυνση κατοικίας του ή της έδρας του, το επάγγελμα ή τη δραστηριότητα του, καθώς και τον αριθμό των μετοχών προς μεταβίβαση και τους όρους διενέργειας της μεταβίβασης, ιδίως την τιμή των μετοχών. Το διοικητικό συμβούλιο οφείλει να απαντήσει στο μέτοχο εάν εγκρίνει ή όχι τη μεταβίβαση, σε προθεσμία 30 ημερών από την παραλαβή της επιστολής του στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου. Η παράλειψη απάντησης jrou διοικητικού συμβουλίου εντός της ανωτέρω προθεσμίας ισοδυναμεί με| την έγκριση της μεταβίβασης. Σε περίπτωση άρνησης της έγκρισης της μεταβίβασης από το διοικητικό συμβούλιο, οι λοιποί μέτοχοι της εταιρίας, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της παραγράφου 5, υποχρεούνται είτε να αποκτήσουν οι ίδιοι τις μετοχές, κατά το λόγο της συμμετοχής τους στο μετοχικό κεφάλαιο, ή με βάση μεταξύ τους συμφωνία ως προς το ποσοστό των μετοχών που θα αναλάβουν καθένας από αυτούς, είτε να υποδείξουν πρόσωπο της επιλογής τους, μέτοχο ή τρίτο, για την απόκτηση των μετοχών, στο σύνολο τους, με την τιμή και τους όρους που αναφέρονται στη γνωστοποίηση του στοιχείου (α) της παρούσας παραγράφου.

Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν και σε περίπτωση σύστασης επικαρπίας και ενεχύρου επί των μετοχών της εταιρίας, καθώς και σε κάθε πράξη, η οποία έχει' ως συνέπεια την κτήση δικαιώματος από οποιονδήποτε τρίτο για την άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου που απορρέουν από τις μετοχές της εταιρίας. Η δέσμευση αυτή αφορά τις μετοχές του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου, τις μετοχές που εκδίδονται σε ενδεχόμενη αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της εταιρίας, τη συμβατική μεταβίβαση μετατρέψιμων σε μετοχές ομολογιών και τη μεταβίβαση του δικαιώματος προτίμησης σε περίπτωση αύξησης κεφαλαίου της εταιρίας.

<~1 \ ο \

002308

5. Κάθε μεταβίβαση μετοχών που γίνεται κατά παράβαση ανωτέρω είναι αυτοδικαίως άκυρη και ανίσχυρη έναντι της εταιρίας και των λοιπών μετόχων, το δε Διοικητικό Συμβούλιο υποχρεούται να μην προβαίνει στην κατά το νόμο απαιτούμενη εγγραφή της μεταβίβασης στο ειδικό βιβλίο μετόχων της εταιρίας, εάν δεν έχει τηρηθεί προηγουμένως η διαδικασία της προηγουμένης παραγράφου του παρόντος άρθρου.

Ρ1

άρθρο 4

Καταβολή εισφορών και διάθεση μετοχών

1. Το μετοχικό κεφάλαιο καταβάλλεται ολοσχερώς σε χρήμα ή σε είδος.

2. Κατά τη διάρκεια της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της εταιρείας, το διοικητικό συμβούλιο έχει το δικαίωμα με απόφαση του, που λαμβάνεται με πλειοψηφία των δυο τρίτων (2/3) τουλάχιστον του συνόλου των μελών του να αυξάνει το μετοχικό κεφάλαιο μερικά ή ολικά με την έκδοση νέων μετοχών, για ποσό που δεν μπορεί να υπερβεί το αρχικό μετοχικό κεφάλαιο. Η εξουσία αυτή μπορεί να εκχωρείται και να ανανεώνεται από τη γενική συνέλευση των μετόχων σύμφωνα με τις διατάξεις του Κ.Ν. 2190/1920.

3. Κατά τη διάρκεια της πρώτης πενταετίας από τη σύσταση της εταιρίας, η γενική συνέλευση έχει το δικαίωμα με απόφαση της που λαμβάνεται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 29 παρ. 1 και 2 και 31 παρ. 1του Κ.Ν. 2190/1920, να αυξάνει το μετοχικό κεφάλαιο, μερικά ή ολικά με την έκδοση νέων μετοχών συνολικά μέχρι το πενταπλάσιο του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου.

4. Οι αυξήσεις του κεφαλαίου, που αποφασίζονται σύμφωνα με τις παρ. 2 και 3 του παρόντος άρθρου, δεν αποτελούν τροποποίηση του καταστατικού.

5. Το διοικητικό συμβούλιο μπορεί, ύστερα από σχετική εξουσιοδότηση της γενικής συνέλευσης να αποφασίζει αυτό για την τιμή διάθεσης των νέων μετοχών, οι οποίες εκδίδονται ύστερα από αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου.

6. Σε κάθε περίπτωση αύξησης μετοχικού κεφαλαίου παρέχεται δικαίωμα προτίμησης στους ήδη μετόχους της εταιρείας σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 13 του Κ.Ν. 2190/1920.

«82^09

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Γ Διοικητικό Συμβούλιο ΆΡΘΡΟ 5

Σύνθεση και Συγκρότηση σε σώμα του Διοικητικού Συμβουλίου

1. Το διοικητικό συμβούλιο της εταιρείας αποτελείται από πέντε (5) έως επτά (7) μέλη. Ο ακριβής αριθμός των μελών καθορίζεται από τη γενική συνέλευση η οποία μπορεί να εκλέγει και αναπληρωματικά μέλη. Μέλος του διοικητικού συμβουλίου μπορεί να είναι και νομικό πρόσωπο.

2. Η θητεία των μελών του διοικητικού συμβουλίου είναι πενταετής και παρατείνεται αυτόματα μέχρι τη λήξη της προθεσμίας, εντός της οποίας πρέπει να συνέλθει η αμέσως επόμενη τακτική γενική συνέλευση.

3. Μετά την εκλογή του το διοικητικό συμβούλιο, συγκαλούμενο από τον πρεσβύτερο των εκλεγμένων Συμβούλων συνέρχεται και συγκροτείται σε σώμα εκλέγοντας τον Πρόεδρο και έναν Αντιπρόεδρο. Στη συνέχεια ορίζει από τα μέλη του ένα Διευθύνοντα Σύμβουλο της εταιρείας καθορίζοντας συγχρόνως την έκταση των αρμοδιοτήτων του. Τον Πρόεδρο, όταν απουσιάζει ή κωλύεται, αναπληρώνει, σε όλη την έκταση των αρμοδιοτήτων του, ο Αντιπρόεδρος και αυτόν, όταν απουσιάζει ή κωλύεται, ο σύμβουλος που ορίζεται με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου.

ΆΡΘΡΟ 6

Κενή θέση μέλους διοικητικού συμβουλίου

1. Σε περίπτωση / παραίτησης, θανάτου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο απώλειας της ιδιότητας μέλους ή μελών του διοικητικού συμβουλίου, τα μέλη αυτά αντικαθίστανται προσωρινά από τα αναπληρωματικά μέλη που έχει εκλέξει η Γενική Συνέλευση. Εάν η Γενική Συνέλευση δεν έχει εκλέξει αναπληρωματικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ή αυτά δεν επαρκούν για την κάλυψη όλων των κενών θέσεων ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο η αναπλήρωση δεν είναι εφικτή από τα αναπληρωματικά μέλη, τότε τα υπόλοιπα μέλη του Διοικητικού

002310

Συμβουλίου μπορούν να συνεχίσουν τη διαχείριση και την εκπροσώπηση της εταιρείας και χωρίς την αντικατάσταση των ελλειπόντων μελών, με την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των απομενόντων μελών είναι τουλάχιστον τρία (3) και υπερβαίνει το ήμισυ των μελών, όπως είχαν πριν από την επέλευση των ανωτέρω γεγονότων.

2. Σε κάθε περίπτωση, τα απομένοντα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου, εφόσον είναι τουλάχιστον τρία, μπορούν να εκλέξουν μέλη αυτού σε αντικατάσταση μελών που παραιτήθηκαν, απέθαναν ή απώλεσαν την ιδιότητα τους με οποιονδήποτε άλλο τρόπο . Η εκλογή αυτή είναι δυνατή με την προϋπόθεση ότι η αναπλήρωση των παραπάνω μελών δεν είναι εφικτή από αναπληρωματικά μέλη, που έχουν τυχόν εκλεγεί από την γενική συνέλευση. Η ανωτέρω εκλογή ισχύει για το υπόλοιπο της θητείας του μέλους που αντικαθίσταται, η δε απόφαση της εκλογής αυτής υποβάλλεται στη δημοσιότητα που ορίζει ο νόμος και ανακοινώνεται από το διοικητικό συμβούλιο στην αμέσως προσεχή γενική συνέλευση, η οποία μπορεί να αντικαταστήσει τους εκλεγέντες, ακόμη και αν δεν έχει αναγραφεί σχετικό θέμα στην ημερήσια διάταξη.

3. Σε κάθε περίπτωση, τα εναπομένοντα μέλη του διοικητικού συμβουλίου, ανεξάρτητα από τον αριθμό τους, μπορούν να προβούν σε σύγκληση γενικής συνέλευσης με αποκλεισπκό σκοπό την εκλογή νέου διοικητικού συμβουλίου.

ΆΡΘΡΟ 7 Αρμοδιότητα Διοικητικού Συμβουλίου

1. Το διοικητικό συμβούλιο αποφασίζει για κάθε πράξη που αφορά τη διαχείριση και εκπροσώπηση και εν γένει την επιδίωξη του σκοπού της εταιρείας.

2. Με απόφαση του το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να ορίζει θέματα ή να αναθέτει την άσκηση εξουσιών ή αρμοδιοτήτων, συνολικά ή μερικά, σε ένα ή περισσότερα μέλη του, διευθυντές, υπαλλήλους της εταιρείας ή τρίτους ή και να ορίζει ειδικές επιτροπές στις οποίες θα αναθέτει συγκεκριμένα καθήκοντα.

3. Το διοικητικό συμβούλιο υποχρεούται να ορίζει ένα ή περισσότερα πρόσωπα μη μέλη του τα οποία θα ασκούν τον εσωτερικό έλεγχο της εταιρείας καθώς και να αναθέτει σε μέλη του την εποπτεία των προ^χώτιων αυτών.

mm

ΆΡΘΡΟ 8--Συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου Λήψη αποφάσεων

1. Το διοικητικό συμβούλιο συνεδριάζει στην έδρα της εταιρείας ή και οποτεδήποτε άλλοτε οι ανάγκες της εταιρείας το απαιτούν, ύστερα από πρόσκληση του προέδρου του. Η συνεδρίαση μπορεί να γίνεται και με τηλεδιάσκεψη.

2. Το διοικητικό συμβούλιο βρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει έγκυρα, όταν παρίστανται ή αντιπροσωπεύονται σε αυτό το ήμισυ πλέον ενός των συμβούλων, ουδέποτε όμως ο αριθμός των παρόντων συμβούλων δύναται να είναι μικρότερος των τ(3ΐών (3). Προς εξεύρεση του αριθμού απαρτίας παραλείπεται τυχόν προκύπτον κλάσμα.

3. Οι αποφάσεις του διοικητικού συμβουλίου λαμβάνονται έγκυρα με απόλυτη πλειοψηφία των παρόντων και αντιπροσωπευομένων μελών. Σε περίπτωση ισοψηφίας δεν υπερισχύει η ψήφος του Προέδρου.

ΆΡΘΡΟ 9 Απαγόρευση Ανταγωνισμού

1. Απαγορεύεται, στα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη διεύθυνση της εταιρείας, καθώς και στους Διευθυντές αυτής, να ενεργούν χωρίς άδεια της Γενικής Συνέλευσης για δικό τους λογαριασμό ή για λογαριασμό τρίτων, πράξεις που υπάγονται σε κάποιον από τους σκοπούς που επιδιώκει η εταιρεία και να μετέχουν ως ομόρρυθμοι εταίροι' σε εταιρείες που επιδιώκουν τέτοιους σκοπούς. Κατ' εξαίρεση, επιτρέπεται στα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη διεύθυνση της εταιρείας, καθώς και στους Διευθυντές αυτής να συμμετέχουν στα διοικητικά συμβούλια και στη διεύθυνση εταιρειών που είναι συνδεδεμένες με την Εταιρεία, σύμφωνα με την έννοια του άρθρου 42ε παρ. 5 κ.ν.2190/20.

«2. ν

2. Σε περίπτωση παράβασης της πιο πάνω απαγόρευσης re προβλεπόμενα στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 23 του κ.ν. 2190/1920, όπως εκάστοτε ισχύει.

mm

Χ. /Β

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Δ' Γενική Συνέλευση ΆΡΘΡΟ 10 Συνεδριάσεις γενικής συνέλευσης 1. Η γενική συνέλευση των μετόχων της Εταιρείας συγκαλείται από το Διοικητικό Συμβούλιο ως τακτική τουλάχιστον μια φορά κάθε εταιρική χρήση εντός έξι το πολύ μηνών από τη λήξη της χρήσης αυτής και ως έκτακτη οποτεδήποτε υπαγορεύεται αυτό από τις ανάγκες της εταιρείας. Η συνεδρίαση λαμβάνει χώρα στην έδρα της Εταιρείας ή σε άλλο μέρος που βρίσκεται στην περιφέρεια του δήμου όπου βρίσκεται η έδρα του Χρηματιστηρίου φθηνών. 2 Η διεξαγωγή της γενικής συνέλευσης με τηλεδιάσκεψη καθώς και η εξ αποστάσεως συμμετοχή των μετόχων σε αυτή είναι δυνατές υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται κάθε φορά από την οικεία νομοθεσία.

3. Στη γενική συνέλευση προεδρεύει προσωρινά ο πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου ή ο αναπληρωτής του. Χρέη γραμματέα εκτελεί προσωρινά όποιος ορίζεται από τον πρόεδρο. Αφού εγκριθεί ο κατάλογος των μετόχων που έχουν δικαίωμα ψήφου στη συνέλευση, αυτή προχωρεί στην εκλογή του οριστικού Προέδρου της και του οριστικού γραμματέα. !

4. Με την επιφύλαξη όσων ορίζονται στο άρθρο 29 του Κ.Ν. 2190/ 1920 η γενική συνέλευση βρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει εγκύρως όταν εκπροσωπείται σε αυτή τουλάχιστον το ένα πέμπτο (1/5) του καταβεβλημένου μετοχικού κεφαλαίου.

ΆΡΘΡΟ 11 Ψήφοι μετοχών- Αντιπροσώπευση Λήψη απoφάσεJUJy_., 1. Κάθε μετοχή παρέχει μία ψήφο.

mm

2. Οι έχοντες δικαίωμα συμμετοχής στη γενική συνέλευση μέτοχοι, μπορούν να αντιπροσωπεύονται σ' αυτήν από νομίμως εξουσιοδοτημένο πρόσωπο.

3. Οι αποφάσεις της γενικής συνέλευσης, εφόσον δεν ορίζεται διαφορετικά από το νόμο, λαμβάνονται με απόλυτη πλειοψηφία των ψήφων που εκπροσωπούνται σε αυτή.

I

I

I

U.<'.\Cr\

Γν·"

7

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ε'

Ελεγκτές - Ετήσιες οικονομικές καταστάσεις - Διανομή κερδών

ΆΡΘΡΟ 12 Ελεγκτές

Προκειμένου να ληφθεί έγκυρα απόφαση από τη Γενική Συνέλευση σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις είναι απαραίτητο να ελεγχθούν αυτές από έναν τουλάχιστον ορκωτό ελεγκτή του Σώματος Ορκωτών Ελεγκτών- Λογιστών ο οποίος, όπως και ένας αναπληρωτής του διορίζονται από τη γενική συνέλευση των μετόχων.

ΆΡΘΡΟ 13

Διάρκεια εταιρικής χρήσεως - Οικονομικές καταστάσεις Καθαρά κέρδη και διάθεση αυτών

1. Η εταιρική χρήση είναι δωδεκαμήνου διαρκείας, αρχομένη την πρώτη (1η) Ιανουαρίου και λήγουσα την τριακοστή πρώτη (31η) Δεκεμβρίου κάθε έτους.

2. Στο τέλος κάθε εταιρικής χρήσεως το Διοικητικό Συμβούλιο καταρτίζει τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, οι οποίες υποβάλλονται για έγκριση από την τακτική γενική συνέλευση, η οποία συνέρχεται κάθε φορά μετά το τέλος της αντίστοιχης εταιρικής χρήσης.

3. Η διανομή των καθαρών κερδών γίνεται μετά από απόφαση της Γενικής Συνέλευσης σύμφωνα με όσα ο νόμος ορίζει.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ζ' Διάλυση - Εκκαθάριση

ΆΡΘΡΟ 15 Λόγοι διαλύσεως της Εταιρείας Εκκαθάριση

1. Η εταιρεία λύεται για τους λόγους που προβλέπονται στο νόμο.

2. Εκτός από την περίπτωση της πτώχευσης, τη λύση της εταιρίας ακολουθεί η εκκαθάριση της. Στην περίπτωση λύσης της εταιρείας με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης, η Γενική Συνέλευση, με την ίδια απόφαση, ορίζει τρεις (3) εκκαθαριστές. Ο διορισμός των εκκαθαριστών συνεπάγεται αυτοδίκαια την παύση της εξουσίας των μελών του Διοικητικού Συμβουλίου .

3. Οι εκκαθαριστές που ορίζονται από τη Γενική Συνέλευση, οφείλουν, μόλις αναλάβουν τα καθήκοντα τους να κάνουν απογραφή της εταιρικής περιουσίας και να δημοσιεύσουν στον τύπο και στο Τεύχος Ανωνύμων Εταιριών και Εταιριών Περιορισμένης Ευθύνης της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως ισολογισμό, του οποίου αντίτυπο υποβάλλεται στην αρμόδια εποπτεύουσα αρχή. Επίσης δημοσιεύουν κάθε χρόνο ισολογισμό, σύμφωνα με το άρθρο 7α κ.ν. 2190/20, όπως ισχύει.

4. Την ίδια υποχρέωση έχουν οι εκκαθαριστές και όταν λήξει η εκκαθάριση.

5. Οι εκκαθαριστές οφείλουν να περατώσουν, χωρίς καθυστέρηση, τις εκκρεμείς υποθέσεις της εταιρίας να μετατρέψουν σε χρήμα την εταιρική περιουσία να εξοφλήσουν τα χρέη της και να εισπράξουν τις απαιτήσεις της. Δύνανται να προβούν στη διενέργεια και νέων πράξεων, εφόσον με αυτές εξυπηρετούνται η εκκαθάριση και το εταιρικό συμφέρον.

Οι εκκαθαριστές δύνανται να εκποιήσουν ακίνητα της εταιρίας, την επιχείρηση στο σύνολο της, καθώς και μεμονωμένα πάγια στοιχεία της, μετά την πάροδο τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της. Εντός της προθεσμίας των τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της εταιρίας, κάθε μέτοχος ή δανειστής μπορεί να ζητήσει από το αρμόδιο δικαστήριο της έδρας της εταιρίας να καθορίσει, με απόφαση του, την κατώτερη τιμή πώλησης των ακινήτων ή του συνόλου της εταιρίας. Αυτή η απόφαση δεσμεύει τους εκκαθαριστές και δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.

6. Οι ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, καθώς και οι οικονομικές καταστάσεις πέρατος της εκκαθάρισης, εγκρίνονται από τ^^ρΓ-Συνέλευση. Κάθε χρόνο, τα

αποτελέσματα της εκκαθάρισης υποβάλλονται στη Γενική Συ(^β;3^1τ5ν μετόχων, με έκθεση των αιτίων που παρεμπόδισαν το πέρας της εκκαθάρισης. Μετά το πέρας της εκκαθάρισης, οι εκκαθαριστές καταρτίζουν τις τελικές οικονομικές καταστάσεις, τις οποίες δημοσιεύουν όπως προβλέπεται στο άρθρο 43β παρ. 5 κ.ν. 2190/20, αποδίδουν τις εισφορές των μετόχων, καθώς και τα υπέρ το άρτιο ποσά, που είχαν τυχόν καταβληθεί και διανέμουν το υπόλοιπο προϊόν της εκκαθάρισης της εταιρικής περιουσίας στους μετόχους, κατά το λόγο της συμμετοχής τους στο καταβεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο.

7. Στους εκκαθαριστές εφαρμόζονται αναλόγως οι διατάξεις για το Διοικητικό Συμβούλιο. Οι συζητήσεις και οι αποφάσεις των εκκαθαριστών καταχωρούνται περιληπτικά στο βιβλίο πρακτικών του Διοικητικού Συμβουλίου.

8. Κατά τα λοιπά η εκκαθάριση διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 49 του κ.ν. 2190/20.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Η' ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΡΘΡΟ 16

1. Για όσα θέματα δεν περιέχει ρύθμιση το παρόν καταστατικό, ισχύουν οι διατάξεις του κ.ν. 2190/20 όπως ισχύει, σε συνδυασμό με τις διατάξεις της εφαρμοστέας κάθε φορά χρηματιστηριακής νομοθεσίας.

2. Παραπομπές του παρόντος Καταστατικού σε διατάξεις του κ.ν. 2190/20, ή άλλων νόμων, οι οποίες ενδεχομένως παύσουν να ισχύουν κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εταιρίας, θα θεωρούνται και θα ισχύουν ως παραπομπές στις διατάξεις που θα τις αντικαταστήσουν.

\

Κωδικοποιημένο Καταστατικό της εδρεύουσας στην Αθήνα Ανώνυμης Εταιρίας με την επωνυμία

«_»

με αριθμ. ΜΑΕ.....όπως διαμορφώθηκε μετά την απόφαση της Έκτακτης Γενικής

Συνέλευσης της.........................

(3^

.'.VWA%T.V.VJW.V

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

3658 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ)

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

ΟΛΠ Α.Ε.

παραχωρηση προβλητων ii & iii του σεμπο

fetel

πρόβλεψης μελΤ^ντΊκαΤν όγκων φΊ3ρτ7οΰ7 έχει ΥίνέΤ ηΊπτόθεση ότι η οικονομία της περιοχής θα αναπτυχθεί με μέσο ετήσιο ρυθμό ίσο με τα τελευταία δέκα έτη για ολόκληρη την περίοδο πρόβλεψης.

002373

Υπό κανονικές συνθήκες, θα ήταν προτιμητέο να προβλεφθούν οι μελλοντικοί όγκοι φορτίου βασισμένοι στο συνολικό όγκο γενικού φορτίου και στην υποτιθέμενη ανάπτυξη του μεριδίου των εμπορευματοκιβωτίων, παρά απευθείας από τον όγκο των TEU, εφόσον αυτό αναγνωρίζει την επίδραση στην μελλοντική αύξηση του ανώτατου ορίου της μέγιστης διείσδυσης εμπορευματοκιβωτίων. Δυστυχώς, αξιόπιστα και συνεπή στοιχεία γενικού φορτίου δεν είναι διαθέσιμα για όλους τους λιμένες και για να κάνουμε πρόβλεψη για τη φθίνουσα επίδραση της μετατροπής τρόπου μεταφοράς (από χύδην) ως συνεισφέρουσα στην ανάπτυξη του εμπορευματοποιημένου φορτίου, είναι απαραίτητο να υποθέσουμε μια ενδεικτική εξέλιξη του μεριδίου του εμπορευματοποιημένου φορτίου στην αγορά γενικού φορτίου. Χωρίς αυτό, η πρόβλεψη θα είχε σίγουρα την τάση να είναι διογκωμένη, εφόσον η μετατροπή τρόπου μεταφοράς σε! εμπορευματοκιβώτια σιωπηρά θα θεωρηθεί ότι δεν έχει όρια - κάτι που δεν [Ιπορεί φυσικά να συνεχίζεται στο διηνεκές. Η μεταφορά υπαρχουσών ροών φορτίου από παραδοσιακούς χύδην τρόπους μεταφοράς σε εμπορευματοκιβώτια, j που εκφράζεται ως «ρυθμός διείσδυσης εμπορευματοκιβωτίων», έχει σε πολλές χώρες επιταχύνει την ανάπτυξη του χειρισμού εμπορευματοκιβωτίων στους λιμένες πάνω από το μέσο ρυθμό ανάπτυξης .που έχει σημειώσει η συνολική αγορά γενικού φορτίου.

d

m

Η αλλαγή από γενικό φορτίο σε εμπορευματοκιβώτια είναι μια πεπερασμένη διαδικασία, που έχει αρχίσει να επιβραδύνεται σε όλες τις αγορές πλην των λιγότερο ανεπτυγμένων, καθώς τα εμπορευματοκιβώτια αποτελούν τώρα ένα αρκετά καθιερωμένο τρόπο μεταφοράς. Σε κάθε λιμενική αγορά θα υπάρχει πάντα μια αναλογία γενικού φορτίου που είναι ακατάλληλο για μεταφορά με εμπορευματοκιβώτια (π.χ. μηχανοκίνητα, βαρύς εξοπλισμός) και, συνεπώς, υπάρχει ένα ανώτατο όριο στο βαθμό που μπορούν τα εμπορευματοκιβώτια να διειςιδυσαυν στην αγορά γενικού φορτίου. Ενώ τα τρέχοντα επίπεδα δεν είναι

ται ότι ένα μέγεθος περίπου 60% είναι λογικό κατά μήκος

COSCO Pacific Limited

(hrcocpCK otetJ tn Bermuda wflh knAod UbBty) 49t\Roor, COSCO Ibwet 183 Queen's Rood Cental. Hong Kong, let (852) 2809 8188 Fax: (852) 2907 6088

7^6

ΟΛΠ Α.Ε.

παραχωρηση προβλητων ii & iii toy σεμπο

€> ^δεικτικόςπ-^ο^ττήσισς "ρυθμός αύξησης- ντα τον σϋνΌλΙκό^6γκο^φδρτΤου μεταφόρτωσης στο Λιμάνι του Πειραιά για όλη την περίοδο από το 2006 ως το 2043 είναι 5,6%. Μέχρι το 2043, ο όγκος φορτίου μεταφόρτωσης προβλέπεται να ανέλθει σε περίπου 5,7 εκ. TEU.

Πειραιάς—Διαχωρισμός στους τερματικούς σταθμούς

Ο όγκος φορτίου που παρουσιάζεται για το 2010 -και η υποτιθέμενη έναρξη λειτουργιών στον Προβλήτα I - υποδεικνύουν ένα προϊόν μεταφόρτωσης ύψους 844.000 TEU συμπεριλαμβανομένων και 191.000 TEU της MSC που υποθέτουμε ότι δύνανται να επιστρέψουν στο Λιμάνι του Πειραιά. Από αυτόν τον όγκο φορτίου μπορεί να εκτιμηθεί ότι περίπου 780.000 TEU θα ήταν για την MSC (ως βάση 90% του βασικού όγκου φορτίου συν όλο το μεταφερόμενο όγκο). Η δυναμικότητα που έχει εκτιμηθεί για τον Προβλήτα I (σε επίπεδο 75%) είναι περίπου 0,96 TEU, ούτως ώστε όταν ο όγκος εγχώριου φορτίου της MSC προστεθεί στον προβλεπόμενο όγκο μεταφόρτωσης, ο συγκεκριμένος πελάτης θα μπορούσε να αναλογεί σε περίπου 1 εκατ. TEU. Ενώ αυτός ο όγκος φορτίου θα μπορούσε θεωρητικά να εξυπηρετηθεί από τον Προβλήτα I, δεν θεωρείται πολύ πιθανό ότι κάποιος χρήστης θα δεσμευόταν σε έναν τερματικό σταθμό που θα λειτουργούσε σχεδόν στο μέγιστο της δυναμικότητας του από το πρώτο έτος, μην αφήνοντας έτσι καμία προοπτική για ανάπτυξη. Επιπλέον, μια υπηρεσία με δύο αποβάθρες μπορεί να μην είναι αρκετή για να εξυπηρετήσει το πολλαπλό δίκτυο υπηρεσιών που η MSC ήδη εξυπηρετεί μέσω του Πειραιά -11 μετατοπίσεις με σχοινιά τη βδομάδα πριν από διπλές προσεγγίσεις.

Συνεπώς, αν η MSC συνεχίσει να μεταφορτώνει στο Λιμάνι του Πειραιά και προσθέτει όγκο φορτίου, θα φαινόταν αρκετά πιθανό ότι δε θα είχε καμιά άλλη λύση από το να χρησιμοποιήσει τον Προβλήτα II - εκτός αν ήταν διατεθειμένη να κατανείμει τις δραστηριότητες της και στους δύο διαχειριστές, κάτι το οποίο δε θα είχε κανένα εμπορικό η λειτουργικό νόημα. Το υπόλοιπο του όγκου μεταφόρτωσης (ήτοι το 10% του προβλεπόμενου βασικού όγκου που μεταφέρεται από άλλους μεταφορείς) θεωρείται ότι θα επιμερισθεί ανάμεσα δύο τερματικούς διαχειριστές ανάλογα με τη δυναμικότητα (σύμφωνα με ομή του εγχώριου φορτίου):

COSCO Pacific Limited

(riccxporated In Ben-πυαα wth lrr#ecl kMty) 49tt Floor. COSCO Jowec IMQue^iBocdCertotHorigtona. let: (852) 2809 8188 Fax (852) 2907 6088

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

ΦΕΚ 52

I 7

ΟΛΠ Α.Ε.

ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ ΠΡΟΒΛΗΤΩΝ ii & iii TOY ΣΕΜΠΟ

-Οι

ίν. Φορολογικές Παραδοχές

Ο παρακάτω πίνακας συνοψίζει τις φορολογικές παραδοχές:

Είδος Φόρου

Περιγραφή/Παραδοχή

Συντελεστής Φορολογίας Εισοδήματος

25% επί των φορολογήσιμων κερδών

Φορολογικές Ζημίες

Οι φορολογικές ζημίες δύνανται να μεταφερθούν έναντι μελλοντικών κερδών για μία περίοδο 5 ετών

Πληρωμή Φορολογικής Υποχρέωσης

Σύμφωνα με την ελληνική φορολογική νομοθεσία και για

τις πρώτες 3 χρήσεις της λειτουργίας της ΑΕΑΣ, η φορολογική οφειλή ανέρχεται σε 132,5% του φορολογικού

εξόδου της προηγούμενης χρήσης (32,5% ως προκαταβολή φόρου εισοδήματος) μείον την προκαταβολή που καταβλήθηκε την προηγούμενη χρήση. Για τις επόμενες χρήσεις, η προκαταβολή φόρου εισοδήματος τίθεται στο 65%.

Φόρος Προστιθέμενης Αξίας (ΦΠΑ) επί των

Ο ΦΠΑ ανέρχεται σε 19% και είναι εφαρμοστέος στις κεφαλαιουχικές επενδύσεις, στην αρχική εισφορά και τις ετήσιες αμοιβές παραχώρησης προς την ΟΛΠ Α.Ε. και στα λειτουργικά έξοδα (εκτός των εξόδων προσωπικού και

των ετήσιων ενοικίων I και II προς την ΟΛΠ Α.Ε.). ΦΠΑ εφαρμόζεται επίσης και στα έξοδα προσωπικού για τους πρώτους 18 μήνες της Παραχώρησης, όπου η ΟΛΠ Α Ε. λειτουργεί ως υπεργολάβος του Παραχωρησιούχου.

ΦΠΑ επί των εσόδων

Η πλειοψηφία των εσόδων από λιμενικές εργασίες δεν υπόκεινται σε ΦΠΑ. Έχει γίνει η παραδοχή ότι μόνο 5% των συνολικών λιμενικών υπηρεσιών υπόκεινται σε ΦΠΑ.

Επιστροφή ΦΠΑ

6 μήνες

Επιπλέον φόρος για έσοδα από ενοίκια

Ανέρχεται σε 3% πλέον του φόρου εισοδήματος;-,. J^k αναφορικά με τα έσοδα από την εκμίσθωση χώρών;^^υ/ί έχουν παραχωρηθεί από την ΟΛΠ Α. Ε. ^plp^y!

Φ

COSCO Pacific Limited

(Incorporated Bermuda »ΛΓι Irneod k±*ty) 49ti Floor. COSCO low 1 83 Queen's flood Cenhot Hong Kong, let (852) 2809 8188 Foe (852) 2907 «088

ΦΕΚ 52

3753

ΦΕΚ 52

+ + + + + + + + + + + +

ΦΕΚ 52

2.5.1 Ως επέκταση της δια της παρούσας συντελούμενης παραχώρησης, νοείται η αναφερόμενη:

(ί) στις τυχόν επεκτάσεις της Χερσαίας Λιμενικής Ζώνης οι οποίες καθορίζονται από καιρού εις καιρόν με τις απαιτούμενες κατά νόμο κανονιστικές πράξεις της Διοικήσεως και στα κτίρια και τις εγκαταστάσεις επί των επεκτάσεων αυτών, νοούμενα στην πλήρη έκταση του στοιχείου (ϋ) του Άρθρου 2.2, το οποίο θα εφαρμόζεται ο^ιχΛογοοά,

(if) στις εκάστοτε δημιουργούμενες νόμιμες προσχώσεις κοκ επχωματώσεις που συνιστούν επέκταση της Χερσαίας Λιμενικής Ζώνης, προς την κατεύθυνση της θάλασσας, καθώς και στα έργα και τις εγκαταστάσεις επ'αυτών, νοούμενα στην πλήρη έκταση του στοιχείου (ϋ) του Αρθρου 2J2, το οποίο θα εφαρμόζεται ΟΛΌλογικά. Ρητά συμφωνείται ότι η ΟΛΠ ΑΕ έχει το δικαίωμα χρήσης και εκμετάλλευσης του προβλήτα ΙΠ πσο θα κατασκευάσει στο Νέο Ικόνιο και του νέου car terminal που κατασκευάζει στη περιοχή Καρβοπη^όσκαλας με τους ίδιους όρους που ισχύουν γα τις ήδη υπάρχουσες εγκαταστάσεις.

(iii) στα νέα κτιριακά έργα, έργα λιμενικής, οδικής αα οιδηροδρομικής υποδομής εντός της Χερσαίας Λιμενικής Ζώνης και τις χάσης φύσεως προσθήκες και βελτιώσεις που προκύπτουν κατ'εφαρμογή χον όρων της παρούσας, και

(ίν) στα τμήματα της Χερσαίας Λιμενικής Ζώνης για τα αααα γίνεται λόγος στο στοιχείο (ϊ) του Αρθρου 2J2, υπό τους όρους του Αρθρου 2.5 (Ε).

2.5.2 Με την επιφύλαξη των Αρθρων 3 και 5, η κατά τα ανωτέρω επέκταση της Σύμβασης θα συντελείται αυτοδυαάως και χωρίς να απαιτείται αναπροσαρμογή του ανταλλάγματος παραχώρησης, εφόσον τα ακόλουθα συντρέχουν σωρενακά:

(ΐ) έχουν τηρηθεί οι νόμιμες διαδικασίες και διατυπώσεις και έχουν ληφθεί ο\ εκάστοτε απαιτούμενες άδειες και εγκρίσεις αναφορικά με την εκτέλεση των οχεατών έργων, και

(ii) τα σχεπκά έργα έχουν ενταχθεί στον εγκεκριμένο προγροψμαχισμά έργων που προβλέπεται στο Αρθρο 7 της παρούσας ή αποτελούν έργα συντήρησης ή επισκευής που βαρύνουν συμβατικά την ΟΛΠ κατά τις διατάξεις της παρούσας.

Στις περιπτώσεις όπου με βάση την παρούσα προβλέπεται πρόσθετο αντάλλαγμα, το ύιρος του θα καθορίζεται κατά τους όρους της παρούσας και ιδίως του Αρθρου 5, κατά τις εκεί ειδικότερες διακρίσεις.

2.6 Η ΟΛΠ, όπως εκπροσωπείται, δηλώνει με την παρούσα όπ τα οριζόμενα στο Αρθρο 2.2, στοιχεία (ϊ) και (ΐϊ) παραχωρούμενα, ήτοι τ| Χερσαία Λιμενική Ζώνη και τα Κτίρια και οι Εγκαταστάσεις βρίσκονται ήδη ατην,'ΐίατοχή; τηξ ·,και τυγχάνουν ήδη χρήσης κι

0024/53

εκμετάλλευοης από αυτήν, επιπροσθέτως δε δηλώνει ότι τα έχει παραλάβει και αποδεχθεί, κρίνοντας τα απολύτως κατάλληλα για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης.

3. ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΧΡΗΣΗΣ ΚΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ

3,1 Το μνημονευόμενο στο Αρθρο 2.1 της παρούσας δικαίωμα χρήσης κι εκμετάλλευσης των παραχωρούμενων (το «Δικαίωμα») συνίσταται στη δυνατότητα της ΟΛΠ κατά τη διάρκεια της παρούσας να κατέχει, χρησιμοποιεί και εκμεταλλεύεται τη Χερσαία Λιμενική Ζώνη, τα Κτίρια και τις Εγκαταστάσεις και τις κατ'Αρθρο 2.6 επεκτάσεις για το σκοπό που προσδιορίζεται στην παράγραφο 33, σύμφωνα με τους όρους και περιορισμούς της παρούσας, με το ακόλουθο ειδικότερο περιεχόμενο.

(ί) Η έννοια της χρήσης πφιλαμβάνει τη φυσική κατοχή και εξουσίαση των παραχωρούμενων και τον αποκλεισμό άλλων από τη χρήση αυτή, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης εξασφάλισης πρόσβασης προς τους χρήστες και τα μέσα ναυσιπλοΐας, καθώς και των ουαζιωμάτων πρόσβασης του Δημοσίου, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, με τρόπο που να μην παρακωλύονται οι λιμενικές λειτουργίες καιη ενγένει εάτευξη των καταστατικών σκοπών της ΟΛΠ.

(ii) ή έννοια της χρήσης πφιλαμμανο. επίσης τη δυνατότητα αξιοποίησης των παραχωρούμενων για τη στέγαση, εγκατάσταση κοα εξυπηρέτηση των επιχειρηματικών και λειτουργικών αναγκών της ΟΛΠ, στα πλαίσια του σκοπού της και της κείμενης νομοθεσίας,

(iii) Η έννοια της εκμετάλλευσης περιλαμβάνει τη δυνατότητα αξιοποίησης των παραχωρούμενων για την παροχή με αντάλλαγμα λιμενικών υπηρεσιών και εξυπηρετήσεων σε χρήστες του λιμένα, την προσωρινή παραχώρηση επ'ανταλλάγματι της χρήσης χώρων και την πραγματοποίηση επενδύσεων κεφαλαίου, της Ο-Λ-Π. ή τρίτων, σε κύρια και εγκαταστάσεις πάσης φύσεως με σκοπό την υποστήριξη νέων δραστηριοτήτων ή την επέκταση υφισταμένων, με την επιφύλαξη του Αρθρου 32 και της κείμενης νομοθεσίας.

3.2 Το Δικαίωμα παρέχεται καταρχήν και κατά κύριο λόγο για την εκκλήρωση τοο προορισμού του Λιμένα Πειραιώς και η ΟΛΠ αναλαμβάνει να το ασκεί σε άμεση συνάφεια προς τη λιμεηκή δράση, για την υποστήριξη δραστηριοτήτων και επιχειρηματικών πρωτοβουλιών που εξυπηρετούν άμεσα την παροχή-λιμενικών υπηρ --------------------..........Η άσκηση του Δικαιώματος θα είναι δυνατή μόνο μετά από ειδική προς τούτο συμφωνία της ΟΛΠ και του Δημοσίου και μετά από αναπροσαρμογή του ανταλλάγματος σύμφωνα με τα οριζόμενα στο Αρθρο 5 της παρούσας, εφόσον τα ΟΛτάστοηρι κτίρια καχ εγκαταστάσεις, υφιστάμενες ή νέες, προορίζονται ή χρησιμοποιούνται πράγματι και κατά κύριο λόγο για σκοπούς που δεν σχετίζονται άμεσα με την παροχή λιμενικών υπηρεσιών και εξυπηρετήσεων, όπως ώίως για σκοποίς^ιρ^ηχανικής, πολιηστικής, τουρισακής και εμπορικής εκμετάλλευσης (εφεξής, οι «Λοιποί ΉχφώϊΆ}^

ΦΕΚ 52

δικαιώματος προτίμησης σε περίπτωση αύξησης κεφαλαίουί9Ί$|<ί?£ q εταιρίας.

5. Κάθε μεταβίβαση μετοχών που γίνεται κατά παράβαση ανωτέρω είναι αυτοδικαίως άκυρη και ανίσχυρη έναντι της εταιρίας και των λοιπών μετόχων, το δε Διοικητικό Συμβούλιο υποχρεούται να μην προβαίνει οτην κατά το νόμο απαιτούμενη εγγραφή της μεταβίβασης οτο ειδικό βιβλίο μετόχων της εταιρίας, εάν δεν έχει τηρηθεί προηγουμένως η διαδικασία της προηγουμένης παραγράφου του παρόντος ΑΡΘΡΟΥ.

ΑΡΘΡΟ 4

Καταβολή εισφορών και διάθεση μετοχών

1. Το μετοχικό κεφάλαιο καταβάλλεται ολοσχερώς σε χρήμα ή σε είδος. Μέσα στο πρώτο δίμηνο από τη σύσταση της Εταιρείας το Διοικητικό Συμβούλιο υποχρεούται να συνέλθει σε συνεδρίαση με θέμα ημερήσιας διάταξης την πιστοποίηση καταβολής ή μη του από το Καταστατικό οριζόμενου αρχικού μετοχικού κεφαλαίου.

2. Η καταβολή των μετρητών για κάλυψη του αρχικού μετοχικού κεφαλαίου ή τυχόν αυξήσεων αυτού, καθώς και οι καταθέσεις μετόχων με προορισμό τη μελλοντική αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου, θα πραγματοποιείται υποχρεωτικά με κατάθεση σε ειδικό λογαριασμό έπ' ονόματι της εταιρείας που θα τηρείται σε οποιαδήποτε πιστωτικό ίδρυμα που λειτουργεί νόμιμα στην Ελλάδα. Η παράλειψη καταβολής σε λογαριασμό δεν επάγεται ακυρότητα, εάν αποδεικνύεται ότι το σχετικό ποσό υπάρχει και ότι κατατέθηκε εκ των υστέρων σε λογαριασμό της εταιρείας ή ότι δαπανήθηκε για τους σκοπούς της εταιρείας. Για τα γεγονότα του προηγούμενου εδαφίου θα γίνεται σχετική αναφορά οτο πρακτικό του διοικητικού συμβουλίου για την πιστοποίηση της καταβολής.

ΦΕΚ 52

Φύλλο 6

vW7

με ευθύνη του διοικητικού συμβουλίου, κατά το ΑΡΘΡΟ 26 του Κ.Ν 2190/1920, επτά (7) τουλάχιστον ημέρες πριν από τη γενική συνέλευση. Αν τα θέματα αυτά δεν δημοσιευθούν, οι αιτούντες μέτοχοι δικαιούνται να ζητήσουν την αναβολή της γενικής συνέλευσης σύμφωνα με την παράγραφο 3 του ΑΡΘΡΟυ 39 του Κ.Ν 2190/1920, και να προβούν οι ίδιοι οτη δημοσίευση, κατά τα οριζόμενα οτο προηγούμενο εδάφιο, με δαπάνη της εταιρείας.

3. Σε περίπτωση αίτησης μετόχου ή μετόχων, που εκπροσωπούν το ένα εικοστό (1/20) του καταβεβλημένου Μετοχικού Κεφαλαίου, ο Πρόεδρος της Συνέλευσης είναι υποχρεωμένος να αναβάλει για μια μόνο φορά τη λήψη αποφάσεων τακτικής ή έκτακτης Γενικής Συνέλευσης για όλα ή ορισμένα θέματα, ορίζοντας ημέρα συνεδρίασης για τη λήψη τους εκείνη που ορίζεται στην αίτηση των μετόχων, που όμως δεν μπορεί να απέχει περισσότερο από τριάντα (30) ημέρες από την ημέρα της αναβολής. Η μετ' αναβολή Γενική Συνέλευση αποτελεί συνέχιση της προηγούμενης και δεν απαιτείται η επανάληψη των διατυπώσεων δημοσίευσης της πρόσκλησης των μετόχων, σε αυτήν δε, μπορούν να μετάσχουν και νέοι μέτοχοι τηρουμένων των διατάξεων των άρθρων 27 παρ. 2 και 28 του Κ.Ν. 2190/20.

4. Μετά από αίτηση οποιουδήποτε μετόχου, που υποβάλλεται οτην εταιρεία πέντε (5) τουλάχιστον πλήρεις ημέρες πριν από την γενική συνέλευση, το διοικητικό συμβούλιο υποχρεούται να παρέχει στη γενική συνέλευση τις αιτούμενες συγκεκριμένες πληροφορίες για τις υποθέσεις της εταιρείας, στο μέτρο που αυτές είναι χρήσιμες για την πραγματική εκτίμηση των θεμάτων της ημερήσιας διάταξης. Επίσης, με αίτηση μετόχων, που εκπροσωπούν το ένα εικοστό (1/20) του καταβεβλημένου μετοχικού κεφαλαίου, το διοικητικό συμβούλιο υποχρεούται να ανακοινώνει οτη γενική συνέλευση, εφόσον είναι τακτική, τα ποσά που, κατά την τελευταία διετία, καταβλήθηκαν σε κάθε μέλος του διοικητικού συμβουλίοΰΤ© της εταιρείας, καθώς

Φύλλο 9

4. Το διοικητικό συμβούλιο βρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει έγκυρα, όταν παρίστανται ή αντιπροσωπεύονται σε αυτό το ήμισυ πλέον ενός των συμβούλων, ουδέποτε όμως ο αριθμός των παρόντων συμβούλων δύναται να είναι μικρότερος των τριών (3). Προς εξεύρεση του αριθμού απαρτίας παραλείπεται τυχόν προκύπτον κλάσμα.

5. Οι αποφάσεις του διοικητικού συμβουλίου λαμβάνονται έγκυρα με απόλυτη πλειοψηφία των παρόντων και αντιπροσωπευομένων μελών. Σε περίπτωση ισοψηφίας δεν υπερισχύει η ψήφος του Προέδρου.

ΑΡΘΡΟ 11 Απαγόρευση Ανταγωνισμού

1. Απαγορεύεται στα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο στη διεύθυνση της εταιρείας, καθώς και στους Διευθυντές αυτής, να ενεργούν χωρίς άδεια της Γενικής Συνέλευσης για δικό τους λογαριασμό ή για λογαριασμό τρίτων, πράξεις που υπάγονται σε κάποιον από τους σκοπούς που επιδιώκει η εταιρεία και να μετέχουν ως ομόρρυθμοι εταίροι σε εταιρείες που επιδιώκουν τέτοιους σκοπούς. Κατ' εξαίρεση, επιτρέπεται στα μέλη του Διοικητικού Συμβουλίου της Εταιρείας που συμμετέχουν με οποιονδήποτε τρόπο οτη διεύθυνση της εταιρείας, καθώς και στους Διευθυντές αυτής να συμμετέχουν στα διοικητικά συμβούλια και οτη διεύθυνση εταιρειών που είναι συνδεδεμένες με την Εταιρεία, σύμφωνα με την έννοια του ΑΡΘΡΟΥ 42ε παρ. 5 κ.ν.2190/20.

2. Σε περίπτωση παράβασης της πιο πάνω απαγόρευσης ισχύουν τα προβλεπόμενα στις παραγράφους 2 και 3 του ΑΡΘΡΟΥ 23 του κ.ν. 2190/1920, όπως εκάστοτε ισχύει.

ΑΡΘΡΟ 12 Πρακτικά Διοικητικού ZuuBouAiou 1. Για τις συζητήσεις και /ΤΤς^Αίχό^α^εκ; του Διοικητικού

Φύλλο ίο

—■/'>■*'-τ.-χ ..-Λ

σύγκληση της, (β) Τις τροποποιήσεις του καταστατικού.

(Υ) Την εκλογή μελών του Διοικητικού Συμβουλίου, εκτός από την περίπτωση του ΑΡΘΡΟΥ 8 παρ. 1 και 2 του παρόντος, (δ) Την εκλογή ελεγκτών.

(ε) Την έγκριση των ετησίων οικονομικών καταστάσεων (στ) την διάθεση των ετησίων κερδών, (ζ) την έκδοση δανείου με ομολογίες.

(η) τη συγχώνευση (εκτός από την περίπτωση του ΑΡΘΡΟΥ 78 του Κ.Ν.2190/20), διάσπαση, μετατροπή, αναβίωση, παράταση της διάρκειας, ή διάλυση της Εταιρείας, με την επιφύλαξη του ΑΡΘΡΟΥ 11.4 της Σύμβασης Παραχώρησης, (θ) το διορισμό εκκαθαριστών, και

(ι) την έγερση αγωγών κατά μελών του Διοικητικού Συμβουλίου ή των ελεγκτών για παράβαση των καθηκόντων τους που απορρέουν από το Νόμο ή το Καταστατικό.

ΑΡΘΡΟ 15

Σύγκληση, συγκρότηση λειτουργία και αρμοδιότητες γενικής συνέλευσης

1. Η γενική συνέλευση των μετόχων της Εταιρείας συγκαλείται από το Διοικητικό Συμβούλιο ως τακτική τουλάχιστον μια φορά κάθε εταιρική χρήση εντός έξι το πολύ μηνών από τη λήξη της χρήσης αυτής και ως έκτακτη οποτεδήποτε υπαγορεύεται αυτό από τις ανάγκες της εταιρείας. Η συνεδρίαση λαμβάνει χώρα στην έδρα της Εταιρείας ή στην περιφέρεια άλλου δήμου εντός του νομού της έδρας ή άλλου δήμου όμορου της έδρας ή και σε άλλο τόπο κείμενο στην Ελλάδα ή την αλλοδαπή.

2 Η διεξαγωγή της γενικής συνέλευσης με τηλεδιάσκεψη καθώς και η εξ αποστάσεως συμμετοχή των μετόχων σε αυτή είναι δυνατές υπό τις προϋποθέσεις που opij^vrbil κάθε ίχρορά από την οικεία νομοθεσία. Γ' *·"*"' " ·'Λ'

Φύλλο 11

συστημένης, επί αποδείξει, επιστολής. QQρ ...

7. Πρόσκληση για σύγκληση γενικής συνέλευσης δεν απαιτείται στην περίπτωση κατά την οποία στη συνέλευση παρίστανται ή αντιπροσωπεύονται μέτοχοι που εκπροσωπούν το σύνολο του μετοχικού κεφαλαίου και κανείς από αυτούς δεν αντιλέγει οτην πραγματοποίηση της και στη λήψη αποφάσεων.

8. Δέκα (10) ημέρες πριν από την τακτική Γενική Συνέλευση κάθε μέτοχος μπορεί να πάρει από την Εταιρεία τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις καθώς και τις σχετικές εκθέσεις του Διοικητικού Συμβουλίου και των Ελεγκτών.

9. Οι μέτοχοι που επιθυμούν να πάρουν μέρος στη Γενική Συνέλευση, οφείλουν να καταθέσουν τους τίτλους των μετοχών τους στο Ταμείο της Εταιρείας, ή στο Ταμείο Παρακαταθηκών και Δανείων, ή σε οποιαδήποτε Τράπεζα σι-ην Ελλάδα, τουλάχιστον πέντε (5) ολόκληρες ημέρες πριν από την ημέρα, που έχει ορισθεί '<Φ~ για την συνεδρίαση της συνέλευσης.

10. Οι μέτοχοι που έχουν δικαίωμα συμμετοχής στη Γενική Συνέλευση μπορούν να αντιπροσωπευτούν σ' αυτήν από πρόσωπο που έχουν εξουσιοδοτήσει νόμιμα.

11. Σαράντα οκτώ (48) ώρες πριν από κάθε Γενική Συνέλευση τοιχοκολλάται σε εμφανή θέση του καταστήματος της Εταιρείας νόμιμα συνταγμένος πίνακας των μετόχων που έχουν δικαίωμα ψήφου οτη Γενική Συνέλευση. Ο πίνακας αυτός πρέπει να περιέχει όλα τα στοιχεία που αξιώνει ο νόμος, όπως τις ενδείξεις των τυχόν αντιπροσώπων των μετόχων, τον αριθμό των μετοχών και ψήφων του καθενός και τις διευθύνσεις των μετόχων και των αντιπροσώπων τους.

12. Οι συζητήσεις και οι αποφάσεις της Γενικής Συνέλευσης περιορίζονται στα θέματα που αναγράφονται στην ημερήσια διάταξη. Ωστόσο, εάν το μετοχικό κεφάλαιο οτο σύνολο του παρίσταται ή εκπροσωπείται οτη Γενική Συνέλευση και δεν υπάρχει καμία αντίρρηση, η Γενική Σ^νέΚ^ψψ)ρρρρέ\ να συζητήσει θέματα

|1 )

si

συνέλευση αυτή βρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει εγκύρως επί των θεμάτων της αρχικής ημερησίας διατάξεως όταν παρίσταται ή αντιπροσωπεύεται σ' αυτή οποιοδήποτε τμήμα του καταβεβλημένου Μετοχικού Κεφαλαίου.

Νεότερη πρόσκληση δεν απαιτείται, εάν στην αρχική πρόσκληση ορίζονται ο τόπος και ο χρόνος των επαναληπτικών εκ του νόμου προβλεπόμενων συνεδριάσεων, για την περίπτωση μη επίτευξης απαρτίας.

3. Οι αποφάσεις της Γ ενικής Συνέλευσης λαμβάνονται με απόλυτη πλειοψηφία ψήφων που εκπροσωπούνται οτη συνέλευση.

ΑΡΘΡΟ 17 Εξαιρετική απαρτία και πλειοιυηίρία τγκ Γενικηο Συνέλευση 1. Κατ' εξαίρεση, η συνέλευση ευρίσκεται σε απαρτία και συνεδριάζει έγκυρα επί των θεμάτων της ημερήσιας διάταξης, όταν παρίστανται ή αντιπροσωπεύονται σ' αυτήν μέτοχοι εκπροσωπούντες τα δύο τρίτα (2/3) του καταβεβλημένου μετοχικού κεφαλαίου, προκειμένου για αποφάσεις που αφορούν στη μεταβολή της εθνικότητας της εταιρείας, στη μεταβολή του αντικειμένου της επιχείρησης αυτής, στην επαύξηση των υποχρεώσεων των μετόχων, οτην αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου που δεν προβλέπεται από το παρόν καταστατικό, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του ΑΡΘΡΟΥ 13 του Ν. 2190/20 όπως ισχύει, εκτός εάν επιβάλλεται από το νόμο ή γίνεται με κεφαλαιοποίηση αποθεματικών, στη μείωση του μετοχικού κεφαλαίου, εκτός εάν γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 6 του ΑΡΘΡΟΥ 16 του Ν. 2190/20, στη μεταβολή του τρόπου διάθεσης των κερδών, στη συγχώνευση, διάσπαση, μετατροπή, αναβίωση, παράταση της διάρκειας ή διάλυση της εταιρείας, παροχή ή ανανέωση εξουσίας προς το διοικητικό συμβούλιο για αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του ΑΡΘΡΟΥ 13 του Κ.Ν. 2190/1920, όπ^ρχι^ύΏ,..και σε κάθε άλλη περίπτωση

Φύλλο 13 £3· ΟΊ

ΑΡΘΡΟ 20

Διάρκεια εταιρικής χρήσεως - Οικονομικές καταστάσεις Καθαρά κέρδη και διάθεση αυτών

1. Η εταιρική χρήση είναι δωδεκαμήνου διαρκείας, αρχομένη την πρώτη (1η) Ιανουαρίου και λήγουσα την τριακοστή πρώτη (31η) Δεκεμβρίου κάθε έτους.

2. Εξαιρετικά, η πρώτη εταιρική χρήση αρχίζει από την καταχώρηση στο οικείο Μητρώο Ανωνύμων Εταιρειών της ιδρυτικής πράξης της παρούσης εταιρείας και του παρόντος καταστατικού και θα λήξει την 31η Δεκεμβρίου 2009.

3. Στο τέλος κάθε εταιρικής χρήσεως το Διοικητικό Συμβούλιο καταρτίζει τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, οι οποίες υποβάλλονται για έγκριση από την τακτική γενική συνέλευση, η οποία συνέρχεται κάθε φορά μετά το τέλος της αντίστοιχης εταιρικής χρήσης.

4. Η διανομή των καθαρών κερδών γίνεται μετά από απόφαση της Γενικής Συνέλευσης σύμφωνα με τα οριζόμενα οτο ΑΡΘΡΟ 45 του Ν. 2190/1920 όπως ισχύει.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ζ' Διάλυση - Εκκαθάριση

ΑΡΘΡΟ 21 Λόγοι διαλύσεως της Εταιρείας Εκκαθάριση

1. Η εταιρεία λύεται για τους ακόλουθους προβλεπόμενους από το νόμο λόγους :

α) Όταν περάσει ο οριζόμενος στο Καταστατικό χρόνος διάρκειάς της.

(β) Με απόφαση της Γενικής Συνέλευσης λαμβανομένης με πλειοψηφία των 2/3 των ψήφων που εκπροσωπούνται στη Γενική Συνέλευση, το οποίο (ποσοστό των ψήφων που εκπροσωπούνται στη Γενική Συνέλευση) θα πρ§ηεΤ^^£ΐγαι ίσο με τα 2/3 του

ΦΕΚ 52

Φύλλο 14

23 ο <

4. Την ίδια υποχρέωση έχουν οι εκκαθαριστές και όταν λήξει η εκκαθάριση.

5. Οι εκκαθαριστές οφείλουν να περατώσουν, χωρίς καθυστέρηση, τις εκκρεμείς υποθέσεις της εταιρίας να μετατρέψουν σε χρήμα την εταιρική περιουσία να εξοφλήσουν τα χρέη της και να εισπράξουν τις απαιτήσεις της. Δύνανται να προβούν στη διενέργεια και νέων πράξεων, εφόσον με αυτές εξυπηρετούνται η εκκαθάριση και το εταιρικό συμφέρον. Οι εκκαθαριστές δύνανται να εκποιήσουν ακίνητα της εταιρίας, την επιχείρηση στο σύνολο της, καθώς και μεμονωμένα πάγια στοιχεία της, μετά την πάροδο τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της. Εντός της προθεσμίας των τεσσάρων (4) μηνών από τη λύση της εταιρίας, κάθε μέτοχος ή δανειστής μπορεί να ζητήσει από το αρμόδιο δικαστήριο της έδρας της εταιρίας να καθορίσει, με απόφαση του, την κατώτερη τιμή πώλησης των ακινήτων ή του συνόλου της εταιρίας. Αυτή η απόφαση δεσμεύει τους εκκαθαριστές και δεν υπόκειται σε ένδικα μέσα.

6. Οι ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, καθώς και οι οικονομικές καταστάσεις πέρατος της εκκαθάρισης, εγκρίνονται από τη Γενική Συνέλευση. Κάθε χρόνο, τα αποτελέσματα της εκκαθάρισης υποβάλλονται οτη Γ ενική Συνέλευση των μετόχων, με έκθεση των αιτίων που παρεμπόδισαν το πέρας της εκκαθάρισης. Μετά το πέρας της εκκαθάρισης, οι εκκαθαριστές καταρτίζουν τις τελικές οικονομικές καταστάσεις, τις οποίες δημοσιεύουν όπως προβλέπεται στο ΑΡΘΡΟ 43β παρ. 5 κ.ν. 2190/20, αποδίδουν τις εισφορές των μετόχων, καθώς και τα υπέρ το άρτιο ποσά, που είχαν τυχόν καταβληθεί και διανέμουν το υπόλοιπο προϊόν της εκκαθάρισης της εταιρικής περιουσίας στους μετόχους, κατά το λόγο της συμμετοχής τους στο καταβεβλημένο μετοχικό κεφάλαιο.

7. Στους εκκαθαριστές εφαρμόζονται αναλόγως οι διατάξεις για το Διοικητικό Συμβούλιο. Οι συζητήσεις-^-σι^οι αποφάσεις των

y^ \ /ί^^?νφ\

Φύλλο 15

2 ^ο.^

καταχώρηση οτο οικείο Μητρώο Ανωνύμων Εταιρειών της ιδρυτικής πράξης της Εταιρείας και του καταστατικού της.

ΑΡΘΡΟ 24

Σύνθεση Πρώτου Διοικητικού ΣυυΒουλίου

Το πρώτο Διοικητικό Συμβούλιο αποτελείται από τους: 1) ΣΟΥ Μιντζί (XU Minjie), του Σου Λιξιν (XU Lixin) και της Τσεν Χονγκμέι (CHEN Hongmei) κάτοικος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας οδός Πο Σαν (Ρο Shan) αρ. 1, Κτίριο 3, όροφος 3ος, Διαμέρισμα Β, Χονγκ - Κονγκ (Hong Kong) κάτοχος του Κινέζικου Διαβατηρίου υπ' αριθμ. Ρ 00171551 που εκδόθηκε στις 7 Μαρτίου 2008 από το Υπουργείο Εξωτερικών (Η KG Α) της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κάτοχος του ΑΦΜ 153851782 της ΔΟΥ Κατοίκων Εξωτερικού.

(2) ΤΣΑΝ Χανγκ (CHAN Hang), του Τσεν Γουεντζί (CHEN Wenzhi) και της Ζανγκ Μειέν (ZHANG Meien) κάτοικος της υπό ειδικό διοικητικό καθεστώς περιοχής του Χονγκ Κονγκ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας οδός Χονγκ Πακ (Hong Pak) αρ. 10, Κτίριο Πάρκερ, όροφος 13ος, Διαμέρισμα Α6, Κουάρι Μπέι (Quarry Bay) Χονγκ -Κονγκ (Hong Kong) κάτοχος Διαβατηρίου της υπό ειδικό διοικητικό καθεστώς περιοχής του Χονγκ Κονγκ, υπ' αριθμ. ΗΑ9105263 που εκδόθηκε στις 20 Ιανουαρίου 2007 από την Υπηρεσία Μεταναστών της Κυβέρνησης της υπό ειδικό διοικητικό καθεστώς περιοχής του Χονγκ Κονγκ, κάτοχος του ΑΦΜ 153851837 της ΔΟΥ Κατοίκων Εξωτερικού.

(3) ΛΟΥΪ Σαϊ Kit, Εντι (LUI Sai Kit, Eddie), του Λούϊ Τσι Γουαν (LUI Chi Wan) και της Τσεγκ Καμ Σάου (CHEUNG Kam Sau) κάτοικος Χονγκ - Κονγκ, οδός Τσούν Κινγκ (Tsun King) αρ. 1, Κτίριο 5, όροφος 3ος, Διαμέρισμα D, Ρόγιαλ Άσκοτ (Royal Ascot), Σάτιν (Shatin), Νέα Εδάφη (New Territories), Χονγκ - Κονγκ (Hong Kong) κάτοχος του Καναδικού Διαβατηρίου υπ' αριθμ. BC 259580 που εκδόθηκε στις 9 Ιουν[ου_2004 από την Κυβέρνηση του Καναδά, δια του \ραφε\^,^έκδραζώ0]]ς στο Χονγκ - Κονγκ

Φύλλο 16

1) Τακτικός Ελεγκτής: Μιχαλάτος Κωνσταντίνος του Ιωάννη, με AM ΣΟΕΛ 17701, που κατοικεί οτο Ντράφι οδός Κριεζή 3 - 190 09 και είναι κάτοχος του ΑΔΤ με αριθμό Ξ 109015 που εκδόθηκε την 5.3.1987 από το IB' Αοτ.Τμήμα Ασφ.Αθηνών.

2) Αναπληρωματικός Ελεγκτής: Σούρμπης Δημήτρης του Ανδρέα, με AM ΣΟΕΛ 16891, που κατοικεί οτον Άγιο Δημήτριο οδός Μενελάου 198Α, 173 43 και είναι κάτοχος του ΑΔΤ με αριθμό Χ 000987 που εκδόθηκε την 05.03.2002 από το AT Αγίου Δημητρίου.

αρθρο 26 ΈΕοδα συοτάσεα^ εταιρείας

1. Το συνολικό ποσό, κατά προσέγγιση, όλων των δαπανών που απαιτήθηκαν για την σύσταση της Εταιρείας και την βαρύνουν, ανέρχεται σε Ευρώ εξήντα χιλιάδες (60.000,00) για σύνταξη του συμβολαίου, αμοιβή συμβολαιογράφου, για Τ.Σ.Ν. και αντίγραφά του, για τη δημοσίευση της ανακοίνωσης σύστασης της Εταιρείας στο Τεύχος Ανωνύμων Εταιρειών και Εταιρειών Περιορισμένης Ευθύνης της Εφημερίδας της Κυβέρνησης, παράβολο δικαιώματα ΤΑΠΕΤ και ειδικό φόρο (1%) (Ν.1676/86).

2. Με την επιφύλαξη των οριζομένων στην παράγραφο 3 του ΑΡΘΡΟυ 2 Κ.Ν. 2190/1920, πρόσωπα που έχουν ενεργήσει με το όνομα αυτής της υπό ίδρυση Εταιρείας ευθύνονται για τις πράξεις αυτές απεριόριστα και σε ολόκληρο. Θα ευθύνεται όμως μόνη η Εταιρεία για τις πράξεις που έγιναν ρητά οτο όνομά της κατά το ιδρυτικό στάδιο, εάν, μέσα σε τρεις (3) μήνες από την απόκτηση της νομικής προσωπικότητας αυτής, αναλάβει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτές τις πράξεις.

ΑΡΘΡΟ 27

εξουσιοδοτήσεις

Οι συμβαλλόμενοι δίνουν ανέκκλητη ειδική εντολή και πληρεξουσιότητα στους κ.κ. Δημήτριο Διακόπουλο του Γεωργίου, με αριθμό μητρώου οτο ΔΣΑ Τιώργο Μυλωνογιάννη

3833

γέναντι της MSC, σύμφωνα με τις παραγράφους 5.2.1, 5.2.2 και 5.2J του παρόντος από 01.10.2002, τότε οι υποχρεώσεις του ΟΛΠ έναντι της MSC που αναλαμβάνονται δια τον παρόντος απέ την ημερομηνία πυτη, ιπχτ>οην κπλ $χονν εφαρμογή χωρίς καμία άλλη περαιτέρω καθυστέρηση ή αναβολή εξ' οιουδήποτε λόγου από την 01/01/2003.

5.3. Για τον προσδιορισμό της απόδοσης, ως κίνηση προσμετράται η επί του πΧοΙοΰ" φόρτωση ή εκφόρτωση εμπορευματοκιβωτίου, εμφόρτου ή κενού, εγχώριου ή προς μεταφόρτωση, καθώς και η από κύτος σε κύτος μετατόπιση εμπορευματοκιβωτίου, η από το πλοίο στην προκυμαία μετατόπιση εμπορευματοκιβωτίου ή η από προκυμαία στο πλοίο μετατόπιση εμπορευματοκιβωτίου. Ως κίνηση νοείται και η δια της γερανογέφυρας εκτελούμενη κίνηση που αφορά άνοιγμα ή κλείσιμο κύτους του πλοίου.

5.4 Οι προδιαγραφές απόδοσης των παραγράφων 5.2.1, 5.2.2 και 5.23 συμφωνήθηκαν με βάση την μέση ανά (όρα παραγωγικότητα του ΣΕΜΠΟ σύμφωνα με τα στοιχεία του πρώτου τριμήνου του 2002 και 0α επαναπροσδιοριστούν αναλόγως και κατόπιν κοινής συμφωνίας των δυο μερών εάν και όταν η παραγωγικότητα στον ΣΕΜΠΟ στο μέλλον αυξηθεί.

Αρθρο 6 .» Συνέπειες καθυστερήσεων

6.1. Καθυστερήσεις ή ματαιώσεις, οι οποίες βαρύνουν την Εταιρεία ή / και το φορτίο συνεπάγονται την επιβολή δικαιωμάτων καθυστέρησης ή /και ματαίωσης, σύμφωνα με τον ΚΤΕΦΜ. Οι καθυστερήσεις αυτές είναι δυνατόν να συμψηφίζονται με απαιτήσεις της Εταιρείας για την καταβολή εκπτώσεων υπέρ της, στην περίπτωση που ο ΟΛΠ δεν εκτελέσει τις προβλεπόμενες από τα Αρθρα 4 και 5 υποχρεώσεις του περί παραβολής των πλοίων και προδιαγραφών απόδοσης εργασιών φορτοεκφόρτωσης.

6.2 Για τα πλοία που εντάσσονται στο καθεστώς προδιαγραφών απόδοσης του ως άνω άρθρου 5, σε περίπτωση μη επίτευξης από τον ΟΛΠ του προβλεπόμενου ελάχιστου αριθμού κινήσεων, ο ΟΛΠ παρέχει οτην Εταιρεία έκπτωση τετρακοσίων εβδομήντα έξι (476) Ευρώ ανά ώρα καθυστέρησης προκειμένου περί πλοίου mother ζ και διακοσίων ογδόντα έξι (286) Ευρώ ανά ώρα καθυστέρησης προκειμένου περί ,-■ πλοίου fbeglfit Έκπτωση όιακοσιων ογδόντα έξι (28(5] EDpiJu uvd ωρα παρέχεται και J" σε πλοία mother για τα οποία η Εταιρεία ζήτησε να εξυπηρετηθούν ως feeder ίΓ σύμφωνα με το Άρθρο 4 Παράγραφος 4.4. Μέρος ώρας στρογγυλοποιείται στην ψ εγγύτερη προηγούμενη πλήρη ώρα. Η ίδια έκπτωση παρέχεται και· σε περίπτωση καθυστερημένης παραβολής των πλοίων της Εταιρείας που εντάσσονται στο καθεστώς προδιαγραφών του ως άνω άρθρου 5.

6.3 Η ως άνω υπολογιζόμενη έκπτωση σε καμιά περίπτωση δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από το δέκα τοις εκατό (10%) του γινομένου των συνολικών "in transit" κινήσεων της προσέγγισης ετάτο α^οτοιχο^μ&λόγτρ που ισχύει για τα "in transit" εμπορευματοκιβώτια της Εταιρείας. Το/ποόό;^ς^ιοττωσης αυτής εκπίπτει απΤτδ" λογαριασμό^εστκπλοίου κατά τις εργασ^ό^^^^ρόέκυψε η καθυστέρηση και

iff'"''

ΦΕΚ 52

002528

διαχείρισης (management) εκατέρου τών συμβαλλομένων από μετόχους που δεν έχουν την πλειοψηφία. ______

11.2.3. Η μεταβολή του μετοχικού ή διοικητικού ελέγχου εκατέρου των συμβαλλομένων σε σχέση με την σημερινή κατάσταση δεν συνιστά σπουδαίο λόγο καταγγελίας της παρούσας σύμβασης για το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο συνέβη -η-μεταβολή.------------------------------------------------------------------11.2.4 Για την εφαρμογή των παραγράφων 11.2.2 και 11.2.3 η έννοια του μετοχικού ή διοικητικού ελέγχου ορίζεται κατά τις παραγράφους 3 και 4 του άρθρου 4 Ν.703/1977 όπως εκάστοτε ισχύει και της 'επ1 αυτού κοινοτικής και εθνικής νομολογίας.

11.3 Η Εταιρεία δικαιούται να καταγγείλει αζημίως την παρούσα σύμβαση στην περίπτωση που ο ΟΛΠ δεν τηρήσει τις υποχρεώσεις του από το άρθρο 3 παρ. 3.4.της παρούσας σύμβασης. Ο ΟΛΠ δικαιούται να καταγγείλει αζημίως για τον ίδιο την παρούσα σύμβαση, επιφυλασσόμενος να αναζητήσει κάθε τυχόν ζημία του, στην περίπτοοση που η εταιρεία δεν τηρήσει τις υποχρεώσεις της από το άρθρο 2 παρ!, 2.4, ή στην περίπτωση που οι ετήσιες κινήσεις in transit της Εταιρείας πέσουν κάτω από τα προβλεπόμενα στην παράγραφο (1 β) του Άρθρο 7 όρια. Οι περιπτώσεις αυτές συνιστούν σπουδαίο λόγο καταγγελίας της σύμβασης.

11.4 Η Εταιρεία δικαιούται να καταγγείλει την παρούσα σύμβαση αζημίως για την ίδια, επιφυλασσόμενη να αναζητήσει κάθε τυχόν ζημία της, στην περίπτωση που η εκ μέρους του ΟΛΠ μη τήρηση των προδιαγραφών απόδοσης του άρθρου 5 επαναλαμβάνεται αδικαιολόγητα και .ιδίως στην περίπτωση κατά την οποία η εταιρεία ' προβάλλει βάσιμο αίτημα εκπτώσεως σύμφωνα με το άρθρο 6 για περισσότερα των οκτώ πλοίων εντός διαστήματος εξήντα ημερών, με εξαίρεση περιπτώσεις που συντρέχουν λόγοι που αναφέρονται στην παράγραφο 6.6 του άρθρου 6 της σύμβασης.

11.5 Ο κάθε ένας από τους εδώ συμβαλλομένους δεν δικαιούται να μεταβιβάσει ή εκχωρήσει μερικά ή ολικά την παρούσα σύμβαση ή τις. εξ αυτής πηγάζουσες υποχρεώσεις ή δικαιώματά του προς οιονδήποτε, χωρίς την προηγούμενη ρητή έγγραφη συναίνεση του άλλου. Σε περίπτωση πώλησης, εκχώρησης ή ανάθεσης της εκμετάλλευσης του ΓΕΜΠΟ εκ μέρους του ΟΛΠ σε τρίτον καθώς και σε κάθε άλλη περίπτωση αποξένωσης του ΣΕΜΠΟ από τον ΟΛΠ, η Εταιρεία δεν δικαιούται να αρνηθεί την συγκατάθεση της εφ'όσον ο τρίτος αναλαμβάνει το σύνολο των υποχρεώσεων του ΟΛΠ από την παρούσα σύμβαση και ο ΟΛΠ εγγυηθεί εγγράφως προς την Εταιρεία την καλή εκτέλεση των υποχρεώσεων του τρίτου. Πάντως η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα καταγγελίας της συμβάσεως σύμφωνα με" την ' παράγραφο -11-2.-1- του-παρόντος".Εννοείται ότι η διάθεση μετοχών του ΟΛΠ μέσω χρηματιστηρίου δεν συνιστά εκχώρηση δικαιωμάτων σε τρίτους εφόσον το ελληνικό Δημόσιο διατηρεί τον μετοχικό και διοικητικό έλεγχο της ΟΛΠ ΛΕ.

11.6 Σε περίπτωση καταγγελίας της παρούσας σύμβασης χωρίς σπουδαίο λόγο η αποζημίωση την οποία το μέρος που καταγγέλλει την σύμβαση οφείλει να καταβάλλει στο άλλο περιορίζεται στα ^.θ^φρΚΕυρώ. Οι σπουδαίοι λόγοι καταγγελίαςτης σύμβασης είναι αυτοί πο^^^^^^^ι^ σύμβαση.

3844

1. Επισκευή και ενίσχυση κτιρίου αποθηκών Γ8, Γ9, Γ10 για μεταφορά δραστηριοτήτωνΛτου κτιρίου CFS που καθαιρείται. ?/

2. Καθαίρεση υφιστάμενης πύλης εισόδου διέλευσης φορτηγών και κατασκευή νέας πύλης εισόδου δυτικά του κτιρίου διοίκησης Ο.Λ.Π. / ΣΕΜΠΟ

3. Καθαίρεση αποθήκης CFS.

4. Αποξήλωση υφισταμένων ηλεκτρικών παροχών για Εμπορευματικό Κέντρο - Ψυγείο, και παράδοση στην Ο.Λ.Π. Α.Ε.. Προμήθεια και εγκατάσταση νέων ηλεκτρικών παροχών σε νέα θέση του λιμένα γιο την τροφοδοσία Εμπορευματικών Κέντρων - Ψυγείων περιλαμβανομένων όλων των υλικών και εργασιών.

5. Μετατόπιση λωρίδων φορτηγών αυτοκινήτων στη βόρεια οδική αρτηρία.

6. Εκπόνηση μελετών για την υλοποίηση των ανωτέρω.

Β. ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ - ΚΟΣΤΟΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ

Τα παραπάνω έργα (υπό Α) θα εκτελεσθούν με ευθύνη της Ο.Λ.Π. Α.Ε. ο οποίος δεσμεύεται για την ολοκλήρωσή τους μέχρι το τέλος του 2D07 υπό την προϋπόθεση έγκαιρης καταβολής από την Ο.Σ.Ε. Α.Ε. του συνολικού ποσού των τριών εκατομμυρίων επτακοσίων χιλιάδων ευρώ (3.700.000 €) πλέον ΦΠΑ μέχρι την ολοκλήρωση των προβλεπομένων εργασιών και οπωσδήποτε πριν την παράδοση του χώρου στην Ο.Σ.Ε. Α.Ε. και ως εξής:

30% με την υπογραφή της παρούσας σύμβασης και την έγκριση αυτής από το Ελληνικό Δημόσιο

40% με την πρόοδο των υπό Α εργασιών στο υπό ανακαίνιση κτίριο οι οποίες θα πρέπει να ευρίσκονται στο 50% του συνόλου τους

30% με την παράδοση των χωρών ελεύθερων στην Ο.Σ.Ε. Α.Ε.

Ανάλυση του κόστους περιλαμβάνεται στο σχετικό τεύχος που εκπονήθηκε από την ΓΑΙΑ Ο.Σ.Ε. Α.Ε. και επισυνάπτεται ως Παράρτημα II.

Για τον έλεγχο της προόδου εργασιών θα συσταθεί τριμελής επιτροπή που θα αποτελείται από δύο μέλη της Ο.Λ.Π. Α.Ε. και ένα της Ο.Σ.Ε. Α.Ε. και η οποία θα παρακολουθεί την εκτέλεση των εργασιών του έργου της παραγράφου Α βάσει του χρονοδιαγράμματος που θα υποβάλλει ο ΟΛΠ εντός 60 ημερών από της υπογραφής της παρούσας. Ρητά συμφωνείται ότι οι πιστοποιήσεις προόδου των εργασιών από την επιτροπή δεσμεύουν τον ΟΣΕ σε περίπτωση ομόφωνης απόφασης, ο οποίος βάσει αυτών υποχρεούται στην άμεση καταβολή του ποσοστού προόδου που προβλέπεται στην παράγραφο Β. Σε περίπτωση διαφωνίας των μελών της Επιτροπής θα επιλύεται από τους Διευθύνοντες Συμβούλους των δύο Οργανισμών κατόπιν εισήγησης της Επιτροπής.

Επίσης, ο ΟΣΕ δεσμεύεται ότι τρεις μήνες πριν την έναρξη των εργασιών για την κατασκευή του επιλιμένιου σταθμού στην περιοχή της Αποθήκης CFS θα ενημερώσει γραπτώς τον ΟΛΠ για την έναρξη των εργασιών. Γενικότερα, ο ΟΣΕ θα ενημερώνει τον ΟΛΠ για τυχόν αναθεώρηση των χρονοδιαγραμμάτων του έργου.

Γ. ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΟΙ ΟΡΟΙ - ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

Η κατασκευή, λειτουργία του Σταθμού και οτιδήποτε σχετίζεται με την ασφαλή και σύμφωνα με τους Νόμους λειτουργία αυτού, όπως ενδεικτικά, ο φωτισμός, περίφραξη, ηχητικά σήματα, προσωπικό κλπ. είναι αποκλειστική ευθύνη της Ο.Σ.Ε. Α.Ε.. Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. υποχρεούται να λαμβάνει κάθε φορά όλα τα προβλεπόμενα από την κείμενη νομοθεσία και τις περιστάσεις επιβαλλόμενα μέτρα για την αποτροπή οποιασδήποτε ζημιάς ή ατυχήματος στις εγκαταστάσεις ή σε οποιοδήποτε τρίτο στον παραχωρούμενο χώρο, να διατηρεί αυτόν κατάλληλο για την εξυπηρέτηση των αναγκών του Λιμένα και την απρόσκοπτη λειτουργία και εκμετάλλευση του. Ρητώς δε συμφωνείται ότι υπέχει ακέραια κάθε ποινική και αστική ευθύνη από τη χρήση του παραχωρούμενου χώρου και την εν γένει δράστηριότητά του, καθώς και από την μη τήρηση των πιο πάνω υποχρεώσεών του.

Ρητά συμφωνείται ότι η ΟΛΠ ΑΕ διασφαλίζει και υποχρεούται να παράσχει την πλήρη και ακώλυτη χρήση των χώρων στην ΟΣΕ ΑΕ σύμφωνα με τους όρους της παρούσας σύμβάσής'ώς-^, και τη συναφή εθνική και κοινοτική νομοθεσία.

Ρητά συμφωνείται, επίσης, ότι η Ο.Λ.Π. Α.Ε. φέρει την ευθύνη για την έκδοση αδειών για τα υπό εκτέλεση έργα στην λιμενική της περιοχή και για τις μελέτες οι οποίες εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της. Στις τελευταίες, πάντως, δεν περιλαμβάνεται η μελέτη περιβαλλοντικών επιπτώσεων για το σύνολο του σιδηροδρομικού δικτύου που ανήκει στην ευθύνη της Ο.Σ.Ε. Α Ε.

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. υποχρεούται να διατηρεί τον παραχωρούμενο χώρο σε καλή κατάσταση χωρίς να μπορεί να μεταβάλλει την φύση και κατάστασή του ή να τον χρησιμοποιήσει για σκοπό διαφορετικό απ' αυτόν που συμφωνήθηκε χωρίς προηγούμενη έγγραφη άδεια της Ο.Λ.Π. Α.Ε., καθώς επίσης να φροντίζει με επιμέλεια και δικές της δαπάνες για την καθαριότητα εσωτερικών και εξωτερικών χώρων αρμοδιότητάς του. Κάθε συντήρηση τυχόν μηχανημάτων και λοιπών εγκαταστάσεων γίνεται από την Ο.Σ.Ε. Α.Ε..

Απαγορεύεται περαιτέρω παραχώρηση με αντάλλαγμα ή χωρίς αντάλλαγμα της χρήσης μέρους ή όλου τόυ παραχωρούμενου χώρου σε τρίτους, εξαιρέσει των θυγατρικών εταιρειών του ΟΣΕ, ή σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που χρησιμοποιούν το σιδηροδρομικό δίκτυο, κατ' εφαρμογή του ΠΔ 41/2005, χωρίς προηγούμενη έγγραφη έγκριση της Ο.Λ.Π. Α.Ε.. Σε περίπτωση παραχώρησης με αντάλλαγμα που θα γίνει κατά παράβαση του παρόντος, πλην της λύσης της σύμβασης, η Ο.Σ.Ε. ΑΕ. υποχρεούται να αποδώσει στην Ο.Λ.Π. Α.Ε. όλα τα εισπραχθέντα ανταλλάγματα.

' ΤΑ

Λ

Απαγορεύεται, ρητά, στην Ο.Σ.Ε. ΑΕ. η τέλεση οποιασδήποτε δραστηριότητας λιμενικής ή άλλης εξαιρουμένης της σιδηροδρομικής μεταφοράς εντός του παραχωρούμενου χώρου και εν γένει εντός του Λιμένα Πειραιώς καθώς και κάθε ανταγωνιστική στην Ο.Λ.Π. Α Ε. πράξη ή δραστηριότητα. Οίκοθεν νοείται ότι δικαιώματα επί φορτίων στους χώρους που περιλαμβάνονται στο αντικείμενο της σύμβασης επιβάλλονται μόνο και υπέρ του ΟΛΠ. Διευκρινίζεται ότι δεν θεωρούνται δικαιώματα επί φορτίων η χρέωση για τη σιδηροδρομική μεταφορά των φορτίων, ενώ καθυστερήσεις στην αποδέσμευση των συρμών λόγω μη εμπρόθεσμης φόρτωσης επισύρουν χρεώσεις (υπέρ της σιδηροδρομικής επιχείρησης) που βαρύνουν τους μεταφερομένους.

Περαιτέρω διευκρινίζεται ότι το σύνολο των εργασιών φορτοεκφόρτωσης και εναπόθεσης των φορτίων που θα μεταφέρονται σιδηροδρομικά θα εκτελούνται κατ' αποκλειστικότητα από τον ΟΛΠ.?

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. θα καταβάλλει τις δαπάνες που αντιστοιχούν για τα έξοδα ηλεκτροφωτισμού και ύδρευσης που βαρύνουν τον παραχωρούμενο χώρο, βάσει ενδείξεων των αντίστοιχων μετρητών.

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. σε περίπτωση παράνομης διατάραξης ή αποβολής του από τον παραχωρούμενο χώρο, έχει εναντίον κάθε τρίτου όλες τις αγωγές της ΟΑΠ. ΑΕ. για προστασία της νομής και.: κατοχής τούτου, είναι υποχρεωμένη όμως να ειδοποιεί αμέσως με έγγραφο την Ο.Λ.Π. ΑΕ. για κάθε παράνομη ενέργεια τρίτου στον παραπάνω χώρο. ;;

Για να γίνει οποιαδήποτε επέμβαση, μετατροπή ή διαρρύθμιση στον παραχωρούμενο χώρο" ^από την Ο.Σ.Ε. ΑΕ., απαιτείται προηγούμενη έγγραφη έγκριση των τεχνικών υπηρεσιών της '- 'ΌΛ.Π. Α.Ε.. Κάθε τέτοια επέμβαση θα γίνεται με έξοδα και ευθύνη της O.LE. Α.Ε. και κατά τη |ήξη του χρόνου της παραχώρησης θα παραμείνει σε όφελος της Ο.Λ.Π. Α.Ε.

" j Κάθε τροποποίηση των όρων της σύμβασης αποδεικνύεται αποκλειστικά και μόνον εγγράφως. /Η μη έγκαιρη ενάσκηση από την Ο.Λ.Π. Α.Ε. μια φορά ή: κατ' επανάληψη οποιουδήποτε δικαιώματός του, δεν μπορεί να θεωρηθεί ως παραίτηση από το δικαίωμά της αυτό και δεν δημιουργεί κανένα δικαίωμα υπέρ της Ο.Σ.Ε. Α.Ε.. Αντιστοίχως το αυτό ισχύει και για την ΟΣΕ ΑΕ σε περίπτωση μη έγκαιρης ενάσκησης δικαιώματός της μία φορά ή κατ' επανάληψη.

Η Ο. Σ. Ε. Α.Ε. δηλώνει ρητά ότι γνωρίζει και αποδέχεται στο σύνολό τους όρους τους προβλεπόμενους στην από 13-2-2002 Σύμβαση Παραχώρησης του Ελληνικού Δημοσίου προς Ο.Λ.Π. Α.Ε. και ιδίως τον όρο της παραγρ. 4.3 αυτής.

Εφόσον για οποιαδήποτε παράβαση υποχρεώσεων, που αναφέρονται στις παραγράφους της παρούσας επήλθε οποιαδήποτε θετική και αποθετική ζημιά στην Ο.Λ.Π. Α.Ε., η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. υποχρεούται σε αποζημίωση, η οποία βεβαιώνεται με καταλογισμό που γίνεται ύστερα από αιτιολογημένη απόφαση του αρμοδίου οργάνου διοίκησης του Ο.Λ.Π. ΑΕ. και εισπράττεται κατά τον Κώδικα εισπράξεως δημοσίων εσόδων (Κ.Ε.Δ.Ε.). Το αυτό συμφωνείται και για οποιαδήποτε παραβίαση υποχρεώσεων που υπέχει η ΟΛΠ ΑΕ έναντι της ΟΣΕ ΑΕ.

Η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. αποδέχεται ανεπιφύλακτα όλους τους παραπάνω όρους, διατάξεις και συμφωνίες, οι οποίοι συνομολογούνται ουσιώδεις, η παράβαση δε ή μη εκπλήρωση οποιουδήποτε από αυτούς συνεπάγεται όλες τις νόμιμες kw συμβατικές συνέπειες.

Γμ 1

2. Καθαίρεση υφιστάμενης πύλης εισόδου διέλευσης φορτηγών και κατασκευή νέας ιτύλΓ εισόδου δυτικά του κτιρίου διοίκησης Ο.Λ.Π. / ΣΕΜΠΟ

3. Καθαίρεση αποθήκης CFS.

4. Αποξήλωση υφισταμένων ηλεκτρικών παροχών για Εμπορευματικό Κέντρο - Ψυγί:ία και παράδοση στην Ο.Λ.Π. Α.Ε. Προμήθεια και εγκατάσταση νέων ηλεκτρικών παροχών σπ νϊ.ο. θέση του λιμένα για την τροφοδοσία Εμπορευματικών Κέντρων - Ψυγείων περιλαμβανομένων όλων των υλικών και εργασιών.

5. Μετατόπιση λωρίδων φορτηγών αυτοκινήτων στη βόρεια οδική αρτηρία.

6. Εκπόνηση μελετών για την υλοποίηση των ανωτέρω.

■Λ 1

Β. Κόστος Εργασιών

Από κοινού συμφωνείται ότι το συνολικό κόστος που επιβαρύνει την Ο.Σ.Ε. Α.Ε. για ιην υλοποίηση των υπό Α απαραίτητων εργασιών, καθώς και την παραχώρηση προς χρήση του χώρου στην ΟΣΕ ΑΕ, ανέρχεται στο ποσό των τριών εκατομμυρίων επτακοσίων χιλιάδων ευρώ (3.700.000 €) πλέον ΦΠΑ. Ανάλυση του κόστους περιλαμβάνεται στο σχετικό τεύχος που εκπονήθηκε από την ΓΑΙΑ ΟΣΕ Α.Ε. και επισυνάπτεται ως παράρτημα I.

Γ. Για την υλοποίηση των ανωτέρω, η Ο.Σ.Ε. Α.Ε. αναλαμβάνει να καταβάλει στην Ο.Λ.Π. Α.Γ:."το συνολικό ποσό των τριών εκατομμυρίων επτακοσίων χιλιάδων ευρώ (3.700.000 €) πλέον ΦΠΑ, ως εξής:

30% με την υπογραφή της σύμβασης η οποία θα πρέπει να έχει υπογραφεί μέχρι τις 30/04/2006

40% με την πρόοδο εργασιών στο υπό ανακαίνιση κτίριο οι οποίες θα πρέπει να ευρίσκονται στο 50% του συνόλου τους ,;

30% με την παράδοση των χώρων ελεύθερων στον ΟΣΕ

Τα παραπάνω έργα θα εκτελεσθούν με ευθύνη της Ο.Λ.Π. ΑΕ. ή οποία δεσμεύεται για ιην ολοκλήρωση των πριν το τέλος του 2007 υπό την προϋπόθεση έγκαιρης τμηματικής καταβολής αττό την ΟΣΕ ΑΕ του ως παραγράφου Γ κονδυλίου των 3.700.000 € πλέον ΦΠΑ μέχρι την ολοκλήρωση των προβλεπομένων εργασιών και οπωσδήποτε πριν την παράδοση του χώρου στην ΟΣΕ ΑΕ.

j St

Ε. Η ζώνη διέλευσης της σιδηροδρομικής γραμμής θα παραχωρηθεί από την Ο.Λ.Π. Α.Ε. οτην Ο.Σ.Ε. Α.Ε. για χρονικό διάστημα 25 ετών(της-παραχώρησης-του χώοου στην ΟΣΕ Λ·.1ΐ| άνευ τιμοσΟενοιι ανταλλάγματος. ^p>

ΣΤ. Για την υλοποίηση των παραπάνω θα υπογραφεί συμφωνία μεταξύ ΟΣΕ και ΟΛΠ μετά από έγκριση από το Ελληνικό Δημόσιο.

Σε πίστωση των παραπάνω υπογράφηκε το παρόν σε δύο αντίγραφα από τα οποία έλαβε από ί\ κάθε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. *

Συνημμένο Σγέδιο με τίτλο : Επιλιμένιος Σιδηροδρομικός Σταθμός-Διάγραμμα ζώνης κάλυψης έργων ΟΣΕ στον λιμένα ν. Ικονίου ΟΛΠ

ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΣΕ Α.Ε. ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΛΠ Α.Ε.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 27 Μαρτίου 2009

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΑΡΟΛΟΣ ΓΡ. ΠΑΠΟΥΛΙΑΣ

οι υπουργοι

εσωτερικων

Π. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ

περιβαλλοντοσ χωροταξιασ και δημοσιων εργων

Γ. ΣΟΥΦΛΙΑΣ

υγειασ και κοινωνικησ αλληλεγγυησ

Δ. ΑΒΡΑΜΟΠΟΥΛΟΣ

οικονομιασ και οικονομικων

Ι. ΠΑΠΑΘΑΝΑΣΙΟΥ

απασχολησησ και κοινωνικησ προστασιασ

Φ. ΠΑΛΛΗ-ΠΕΤΡΑΛΙΑ

δικαιοσυνησ

Ν. - Γ. ΔΕΝΔΙΑΣ

εμπορικησ ναυτιλιασ, αιγαιου και νησιωτικησ πολιτικησ

Α. ΠΑΠΑΛΗΓΟΥΡΑΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Αθήνα, 30 Μαρτίου 2009

ο επι τησ δικαιοσυνησ υπουργοσ

Ν. - Γ. ΔΕΝΔΙΑΣ

ΑΠΟ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΟΥ 34 * ΑΘΗΝΑ 104 32 * ΤΗΛ. 210 52 79 000 * FAX 210 52 21 004 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: http://www.et.gr - e-mail: webmaster.et@et.gr

H διατάραξη της κυριότητας

ΜΑΡΙΑ ΠΕΡΤΣΕΛΑΚΗ

ΑΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΟ ΔΙΚΑΙΟ

Η διακριτική εξουσία του δικαστηρίου στη δίκη των ασφαλιστικών μέτρων ΕΠολΔ 31
send