logo-print

Νόμος 3071/2002

Κύρωση της Συμφωνίας για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά στη διατήρηση και στη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδροβίων ζώων

ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ:

11/12/2002

Το δικαίωμα διεξαγωγής αποδείξεων του κατηγορουμένου

ΜΙΧΑΗΛ ΤΣΕΡΤΣΙΔΗΣ

ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ / ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΟΝΟΜΙΑ

Δίκαιο εμπορικών δικαιοπραξιών/Αξιόγραφα-Ασφαλιστικό

ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΜΠΕΧΛΙΒΑΝΗΣ

ΕΦΗ ΤΖΙΒΑ

ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΔΙΚΑΙΟ ΑΞΙΟΓΡΑΦΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ / ΔΙΚΑΙΟ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ

ΝΟΜΟΣ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 3071

Κύρωση της Συμφωνίας για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά στη διατήρηση και στη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδροβίων ζώων

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο

Κυρώνεται και έχει την ισχύ που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά στη διατήρηση και στη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων, που υπογράφηκε στη Νέα Υόρκη στις 4 Αυγούστου 1995, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

(b) This Agreement applies mutatis mutandis:

(i) to any entity-referred to in Article 305(lXc), (d) and (e), of the Convention and

(ii) subject to Article 47, to any entity referred to as an 'international organisation' in Annex IX, Article 1, of the Convention

which becomes a Party to this Agreement, and to that extent 'States Parties' refers to those entities.

3. This Agreement applies mutatis mutandis to other fishing entities whose vessels fish on the high seas.

under national jurisdiction, except that Articles 6 and 7 apply also to the conservation and management of such stocks within areas under national jurisdiction, subject to the different legal regimes that apply within areas under national jurisdiction and in areas beyond national jurisdiction as provided for in the Convention.

2. In the exercise of its sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing straddling fish stocks and highly migratory fish stocks within areas under national jurisdiction, the coastal State shall apply mutatis mutandis the general principles enumerated in Article 5.

Article 2

Objective

The objective of this Agreement is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks through effective implementation of the relevant provisions of the Convention.

3. States shall give due consideration to the respective capacities of developing States to apply Articles 5, 6 and 7 within areas under national jurisdiction and their need for assistance as provided for in this Agreement. To this end, Part VII applies mutatis mutandis in respect of areas under national jurisdiction.

Article 4

Article 3

Relationship between this Agreement and the Convention

Application

1. Unless otherwise provided, this Agreement applies to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks beyond areas

Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention. This Agreement shall be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention.

PART II

CONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS

Article J

General principles

In order to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, coastal States and States fishing on the high seas shall, in giving effect to their duty to cooperate in accordance with the Convention:

(a) adopt measures to ensure long-term sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and promote the objective of their optimum utilisation;

(b) ensure that such measures are based on the best scientific evidence available and are designed to maintain or restore stocks at levels capable of producing maximum sustainable yield, as qualified by relevant environmental and economic factors, including the

special requirements of developing States, and taking into account fishing patterns, the interdependence of stocks and any generally recommended international minimum standards, whether subregional, regional or global;

(c) apply the precautionary approach in accordance with Article 6;

(d) assess the impacts of fishing, other human activities and environmental factors on target/siaeks and species belonging to the same ecosystem oriassociated with or dependent on the target stocks; ■ * *,,··.·

(e) adopt, where necessary, conservation and management measures for species belonging to the same ecosystem or associated with or dependent on the target stocks, with a view to maintaining or restoring populations of such species above levels at which their reproduction may become seriously threatened;

(f) minimise pollution, waste, discards, catch by lost or abandoned gear, catch of non-target species, both fish and non-fish species, (hereinafter referred to as 'non-target species') and impacts on associated or dependent species, in particular endangered species, through measures including, to the extent practicable, the development and use of selective, environmentally safe and cost-effective fishing gear and techniques;

(h) take measures to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure that levels of fishing effort do not exceed those commensurate with the sustainable use of fishery resources;

(i) take into account the interests of artisanal and subsistence fishers;

(j) collect and share, in a timely manner, complete and accurate data concerning fishng activities on, inter alia, vessel position, catch of target and non-target species and fishing effort, as set out in Annex I, as well as information from national and international research programmes;

(k) promote and conduct scientific research and develop appropriate technologies in support of fishery conservation and management, and

(1) implement and enforce conservation and management measures through effective monitoring, control and surveillance.

(b) apply the guidelines set out in Annex II and determine, on the basts of the best scientific information available, stock-specific reference points and the action to be taken if they are exceeded;

(c) take into account, inter alia, uncertainties relating to the size and productivity of the stocks, reference points, stock condition in relation to such reference points, levels and distribution of fishing mortality and the impact of fishing activities on non-target and associated or dependent species, as well as existing and predicted oceanic, environmental and socioeconomic conditions, and

(d) develop data-collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species and their environment, and adopt plans which are necessary to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern.

4. State shall take measures to ensure that, when reference points are approached, they will not be exeeded. In the event that they are exceeded, States shall, without delay, take the action determined under paragraph 3(b) to restore the stocks.

5. Where the status of target stocks or non-target or associated or dependent species is of concern, States shall subject such stocks and species to enhanced monitoring in order to review their status and the efficacy of conservation and management measures. They shall revise those measures regularly in the light of new information.

Article 6

Application of the precautionary approach

(g) protect biodiversity in the marine environment;

ΦΕΚ 293

Article 7

Compatibility of conservation and management measures

1. Without prejudice to the sovereign rights of coastal States for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the living marine resources within areas under national jurisdiction as provided for in the Convention, and the right of all States for their nationals to engage in fishing on the high seas in accordance with the Convention:

(a) with respect to straddling fish stocks, the relevant coastal States and the States whose nationals fish for such stocks in the adjacent high seas area shall seek, either directly or through the appropriate mechanisms for cooperation provided for in Part HI, to agree upon the measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent high seas area;

(b) with respect to highly migratory fish stocks, the relevant coastal States and other States whose nationals fish for such stocks in the region shall cooperate, either directly or through the appropriate mechanisms for cooperation provided for in Part III, with a view to ensuring conservation and promoting the objective of optimum utilisation of such stocks throughout the region, both within and beyond the areas under national jurisdiction.

2. Conservation and management measures established for the high seas and those adopted for areas under national jurisdiction shall be compatible in order to ensure conservation and management of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in their entirety. To this end, coastal States and States fishing on the high seas have a duty to cooperate for the purpose of achieving compatible measures in respect of such stocks. In determining compatible conservation and management measures, States shall:

(a) take into account the conservation and management measures adopted and applied in accordance with Article 61 of the Convention in respect of the same stocks by coastal States within areas under national jurisdiction and ensure that measures established in respect of such stocks for the high seas do not undermine the effectiveness of such measures;

(b) take into account previously agreed measures established and applied for the high seas in accordance with the Convention in respect of the same stocks by relevant coastal States and States fishing on the high

seas;

(c) take into account previously agreed measures established and applied in accordance with the Convention in respect of the same stocks by a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement;

(d) take into account the biological unity and other biological characteristics of the stocks and the relationships between the distribution of the stocks, the fisheries and the geographical particularities of the region concerned, including the extent to which the stocks occur and are fished in areas under national jurisdiction;

(e) take into account the respective dependence of the coastal States and the States fishing on the high seas on the stocks concerned, and

(f) ensure that such measures do not result in harmful impact on the living marine resources as a whole.

3. In giving effect to their duty to cooperate, States shall make every effort to agree on compatible conservation and management measures within a reasonable period of time.

4. If no agreement can be reached within a reasonable period of time, any of the States concerned may invoke the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII.

5. Pending agreement on compatible conservation and management measures, the States concerned, in a spirit of understanding and cooperation, shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature. In the event that they are unable to agree on such arrangements, any of the States concerned may, for the purpose of obtaining provisional measures, submit the dispute to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII.

6. Provisional arrangements or measures entered into or prescribed pursuant to paragraph 5 shall take into account the provisions of this Part, shall have due regard to the rights and obligations of all States concerned, shall not jeopardize or hamper the reaching of final agreement on compatible conservation and management measures and shall be without prejudice to the final outcome of any dispute settlement procedure.

7. Coastal States shall regularly inform States fishing on the high seas in the subregion or region, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, or through other appropriate means, of the measures they have adopted for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks within areas under their national jurisdiction.

8. States fishing on the high seas shall regularly inform ' other interested States, either directly,or through appro? priate subregional or regional fisheries management or- , ganisations or arrangements, or through pther^apjgfDforiate means, of the measures they have adopted for regulating the activities of vessels flying their flag which fish" for such stocks on the high seas.

PART ΠΙ

MECHANISMS FOR INTERNATIONAL COOPERATION CONCERNING STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS

Article 8

Cooperation for conservation and management

I. Coastal States and States fishing on the high seas shall, in accordance with the Convention, pursue cooperation in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, taking into account the specific characteristics of the subregion or region, to ensure effective conservation and management of such stocks.

2. States shall enter into consultations in good faith and without delay, particularly where there is evidence chat the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks concerned may be under threat of overexploitation or where a new fishery is being developed for such stocks. To this end, consultations may be initiated at the request of any interested State with a view to establishing appropriate arrangements to ensure conservation and management of the stocks. Pending agreement on such arrangements, States shall observe the provisions of this Agreement and shall act in good faith and with due regard to che rights, interests and duties of other States.

3. Where a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement has the competence to establish conservation and management measures for particular straddling fish stocks or highly migratory fish stocks, States fishing for the stocks on the high seas and relevant coastal States shall give effect to their duty to cooperate by becoming members of such organisation or participants in such arrangement, or by agreeing to apply the conservation and management measures established

_by such organisation or arrangement. States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organisation or participants in such arrangement. The terms of participation in such organisation or arrangement shall not preclude such States from membership or participation; nor shall they be applied in a manner which discriminates against any State or group of

—States having a real interest in the fisheries concerned.

4. Only those States which are members of such an organisation or participants in such an arrangement, or which agree to apply the conservation and management ^measures established by such organisation or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply.

5. Where there is no subregional or regional fisheries management organisation or arrangement to establish conservation and management measures for a particular straddling fish stock or highly migratory fish stock, relevant coastal States and States fishing on the high seas for such stock in the subregion or region shall cooperate to establish such an organisation or enter into other appropriate arrangements to ensure conservation and management of such stock and shall participate in the work of the organisation or arrangement.

6. Any State intending to propose that action be taken by an intergovernmental organisation having competence with respect to living resources should, where such action would have a significant effect on conservation and management measures already established by a competent subregional or regional fisheries management organisation or arrangement, consult through that organisation or arrangement with its members or participants. To the extent practicable, such consultation should take place prior to the submission of the proposal to the intergovernmental organisation.

Article 9

Subregional and regional fisheries management organisations and arrangements

1. In establishing subregional or regional fisheries management organisations or in entering into subregional or regional fisheries management arrangements for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, States shall agree, inter alia, on:

(a) the stocks to which conservation and management measures apply, taking into account the biological characteristics of the stocks concerned and the nature of the fisheries involved;

(b) the area of application, taking into account Article 7(1), and the characteristics of the subregion or region, including socioeconomic, geographical and environmental factors;

(c) the relationship between the work of the new organisation or arrangement and the role, objectives and operations of any relevant existing fisheries "management organisations or arrangements, and

(d) the' mechanisms by which the organisation or arrangement will obtain scientific advice and review-the status of the stocks, including, where appropriate; the establishment of a scientific advisory body.

2. States cooperating in the formation of a subregional or r 0ional fisheries management organisation or arrangement shall inform other States which they are aware have a real interest in the work of the proposed organisation or arrangement of such cooperation.

(1) ensure the full cooperation of their relevant national agencies and industries in implementing the recommendations and decisions of the organisation or arrangement, and

(m)give due publicity to the conservation and management measures established by the organisation or arrangement.

Article 10

Functions of subregional and regional fisheries management organisations and arrangements

Article 11

New members or participants

In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, States shall:

(a) agree on and comply with conservation and management measures to ensure the long-term sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks;

(b) agree, as appropriate, on participatory rights such as allocations of allowable catch or levels of fishing effort;

(c) adopt and apply any generally recommended international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations;

(d) obtain and evaluate scientific advice, review the status of the stocks and assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species;

(e) agree on standards for collection, reporting, verification and exchange of data on fisheries for the stocks;

(f) compile and disseminate accurate and complete statistical data, as described in Annex I, to ensure that the best scientific evidence is available, while maintaining confidentiality where appropriate;

(g) promote and conduct scientific assessments of the stocks and relevant research and disseminate the results thereof;

(h) establish appropriate cooperative mechanisms for effective monitoring, control, surveillance and enforcement;

(i) agree on means by which the fishing interests of new members of the organisation or new participants in the arrangement will be accommodated;

(j) agree on decision-making procedures which facilitate the adoption of conservation and management measures in a timely and effective manner;

(k) promote the peaceful settlement of disputes in accordance with Part VIII;

In determining the nature and extent of participatory rights for new members of a subregional or regional fisheries management organisation, or for new participants in a subregional or regional fisheries management arrangement, States shall take into account, inter alia:

(a) the status of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the existing level of fishing effort in the fishery,

(b) the respective interests, fishing patterns and fishing practices of new and existing members or participants;

(c) the respective contributions of new and existing members or participants to conservation and management of the stocks, to the collection and provision of accurate data and to the conduct of scientific research on the stocks;

(d) the needs of coastal fishing communities which are dependent mainly on fishing for the stocks;

(e) the needs of coastal States whose economies are overwhelmingly dependent on the exploitation of living marine resources, and

(f) the interests of developing States from the subregion or region in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur.

Article 12

Transparency in activities of subregipffatTaUi gional fisheries management orgi^i>ar|ioQS™ "$nct-arrangements. /vyyOX^ <- ^

Mo-f ;

1. States shall provide for transfeareBcV cision-making process and other actr(5ti< and regional fisheries management '^j$ani$i arrangements. 1

2. ·' Representatives from other intergovernmental organisations and representatives from non-governmental organisations concerned with straddling fish stocks and highly migratory fish stocks shall be afforded the opportunity to take part in meetings of subregional and regional fisheries management organisations and arrangements as observers or otherwise, as appropriate, in accordance with the procedures of the organisation or arrangement concerned. Such procedures shall not be unduly restrictive in this respect. Such intergovernmental organisations and non-governmental organisations shall have timely access to the records and reports of such organisations and arrangements, subject to the procedural rules on access to them.

Strengthening of existing organisations and arrangements

States shall cooperate to strengten existing subregional and regional fisheries management organisations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.

Collection and provision of information and cooperation in scientific research

1. States shall ensure that fishing vessels flying their flag provide such information as may be necessary in order to fulfil their obligations under this Agreement. To this end, States shall in accordance with Annex I:

(a) collect and exchange scientific, technical and statistical data with respect to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks;

(b) ensure that data are collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment and are provided in a timely manner to fulfil the requirements of subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, and

(c) take appropriate measures to verify the accuracy of such data.

2. States shall cooperate, either directly or through subregional or regional fisheries management organisations or arrangements:

(a) to agree on the specification of data and the format in which they are to be provided to such organisations or arrangements, taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks, and

(b) to develop and share analytical techniques and stock assessment methodologies to improve measures for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.

3. Consistent with Part XIII of the Convention, States shall cooperate, either directly or through competent international organisations, to strengthen scientific research capacity in the field of fisheries and promote scientific research related to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks for the benefit of all. To this end, a State or the competent international organisation conducting such research beyond areas under national jurisdiction shall actively promote the publication and dissemination to any interested States of the results of that research and information relating to its objectives and methods and, to the extent practicable, shall facilitate the participation of scientists from those States in such research.

Article 15

Enclosed and semi-enclosed seas

In implementing this Agreement in an enclosed or semi-enclosed sea, States shall take into account the natural characteristics of that sea and shall also act in a manner consistent with Part IX of the Convention and other relevant provisions thereof.

Article 16

Areas of high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State

1. States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in an area of the high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State and the latter State shall cooperate to establish conservation and management measures in respect of those stocks in the high seas area. Having regard to the natural characteristics of the area, States shall pay special attention to the establishment of compatible conservation and management measures for such stocks pursuant to Article 7. Measures taken in respect of the high seas shall take into account the rights, duties and interests of the coastal State under the Convention, shall be based on the best scientific evidence available and shall also take into account anyiconservation and management measures adopted and applied in respect of the same stocks in accordance .witft Article. 61 of the Convention by the coastal State in'the area under national jurisdiction. States shall also agree on measures for monitoring, control, surveillance arid enforcement to ensure compliance with the conservatipnt'an^vnianage;-ment measures in respect of the high seas: ~

Article 13

Article 14

ΦΕΚ 293

2. Pursuant to Article 8, States shall act in good faith and .ake every effort to agree without delay on conservation and management measures to be applied in the carrying out of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. If, within a reasonable period of time, the fishing States concerned and the coastal State are unable to agree on such measures, they shall, having regard to

paragraph I, apply Article 7(4){5) and (6) relating to provisional arrangement or measures. Pending the establishment of such provisional arrangements or measures, the States concerned shall take measures in respect of vessels flying their flag in order that they not engage in fisheries which could undermine the stocks concerned.

PART IV

NON-MEMBERS AND NON-PARTICIPANTS

Article 17

Non-members of organisations and non-participants in arrangements

1. A State which is not a member of a subregional or regional fisheries management organisation or is not a participant in a subregional or regional fisheries management arrangement, and which does not otherwise agree to apply the conservation and management measures established by such organisation or arrangment, is not discharged from the obligation to cooperate, in accordance with the Convention and this Agreement, in the conservation and management of the relevant straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.

2. Such State shall not authorise vessels flying its flag to engage in fishing operations for the straddling fish stocks or highly migratory fish stocks which are subject to the conservation and management measures established by such organisation or arrangement.

3. States which are members of a subregional or regional fisheries management organisation or participants in a subregional or regional fisheries management arrangement shall, individually or jointly, request the fishing entities referred to in Article 1(3) which have fishing vessels in the relevant area to cooperate fully with such organisation or arrangement in implementing the conservation and management measures it has established, with a view to having such measures applied de facto as extensively as possibte to fishing activities in the relevant area. Such fishing entities shall enjoy benefits from participation in the fishery commensurate with their commitment to comply with conservation and management measures in respect of the stocks.

4. States which are members of such organisation or participants in such arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of States which are neither members of the organisation nor participants in the arrangement and which are engaged in fishing operations for the relevant stocks. They shall take measures consistent with this Agreement and international law to deter activities of such vessels which undermine the effectiveness of subregional or regional conservation and management measures.

PART V

DUTIES OF THE FLAG STATE

Article 18

Duties of the flag State

I. A State whose vessels fish on the high seas shall take such measures as may be necessary to ensure that vessels flying its flag comply with subregional and regional conservation and management measures and that such vessels do not engage in any activity which undermines the effectiveness of such measures.

2. A State shall authorise the use of vessels flying its flag for fishing on the high seas only where it is able to exercise effectively its responsiblities in respect of such vessels under the Convention and this Agreement.

3. Measures to be taken by a State in respect of vessels flying its flag shall include:

(a) control of such vessles on the high seas by mens of fishing licences, authorisations or permits, in accordance with any applicable procedures agreed at the subregional, regional or global level;

(b) establishment of regulations:

(i) to apply terms and conditions to the licence, authorisation or permit sufficient to fulfil any subregional, regional or global obligations of the flag State,

(ii) to prohibit fishing on the high seas by vessels "which are not duly licensed or authorised,to fish,

or fishing on the high seas by vessels otherwise than in accordance with the terms a-arf conditions of a licence, authorisation or permit,

(iii) to require vessels fishing on the high seas to carry the licence, authorisation or permit on board at all times and to produce it on demand for inspection by a duly authorised person,

(iv) to ensure that vessels flying its flag do not conduct unauthorised fishing within areas under the national jurisdiction of other States;

(c) establishment of a national record of fishing vessels authorised to fish on the high seas and provision of access to the information contained in that record on request by directly interested States, taking into account any national laws of the flag State regarding the release of such information;

(d) requirements for marking of fishing vessels and fishing gear for identification in accordance with uniform and internationally recognisable vessel and gear marking systems, such as the Food and Agriculture Organisation of the United Nations Standard Specifications for the Marking and Identification of Fishing Vessels;

(e) requirements for recording and timely reporting of vessel position, catch of target and non-target species, fishing effort and other relevant fisheries data in accordance with subregional, regional and global standards for collection of such data;

(f) requirements for verifying the catch of target and non-target species through such means as observer programmes, inspection schemes, unloading reports, supervision of transhipment and monitoring of landed catches and market statistics;

(g) monitoring, control and surveillance of such vessels, their fishing operations and related activities by, inter

alia:

(i) the implementation of national inspection schemes and subregional and regional schemes

PART

COMPLIANCE AND

Article 19

Compliance and enforcement by the flag State

1. A State shall ensure compliance by vessels flying its flag with subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. To this end, that State shall:

(a) enforce such measures irrespective of where violations occur,

(b) investigate immediately and fully any alleged violation "of subregional or regional conservation and management measures, which may include the physical

for cooperation in enforcement pursuant to Articles 21 and 22, including requirements for such vessels to permit access by duly authorised inspectors from other States,

(ii) the implementation of national observer programmes and subregional and regional observer programmes in which the flag State is a participant, including requirements for such vessels to permit access by observers from other States to carry out the functions agreed under the programmes,

(iii) the development and implementation of vessel monitoring systems, including, as appropriate, satellite transmitter systems, in accordance with any national programmes and those which have been subregionally, regionally or globally agreed among the States concerned;

(h) regulation of transhipment on the high seas to ensure that the effectiveness of conservation and management measures is not undermined;

(i) regulation of fishing activities to ensure compliance with subregional, regional or global measures, including those aimed at minimising catches of non-target species.

4. Where there is a subregionally, regionally or globally agreed system of monitoring, control and surveillance in effect, States shall ensure that the measures they impose on vessels flying their flag are compatible with that system.

VI

ENFORCEMENT

inspection of the vessels concerned, and report promptly to the State alleging the violation and the relevant subregional or regional organisation or arrangements on the progress and outcome of the investigation;

(c) require any vessel flying its flag to give information to the investigating authority regarding vessel position, catches, fishing gear, fishing operations and related activities in the area of an alleged violation;

(d) if satisfied that sufficient evidence is available in respect of an alleged violation, refer the case to its authorities with a view to instituting proceedings without delay in accordance with its laws arid, where appropriate, detain the vessel concerned;

(e) ensure that, where it has been established, in accordance with its laws, a vessel has been involved in the commission of a serious violation of such measures, the vessel does not engage in fishing operations on the high seas until such time as all outstanding sanctions imposed by the flag State in respect of the violation have been complied with.

2. All investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. Measures applicable in respect of masters and other officers of fishing vessels shall include provisions which may permit, inter alia, refusal, withdrawal or suspension of authorisations to serve as masters or officers on such vessels.

chorised fishing within an area under the jurisdiction of a coastal State, the flag State of that vessel, at the request of the coastal State concerned, shall immediately and fully investigate the matter. The flag State shall cooperate with the coastal State in taking appropriate enforcement action in such cases and may authorise the relevant authorities of the coastal State to board and inspect the vessel on the high seas. This paragraph is without prejudice to Article 111 of the Convention.

7. States Parties which are members of a subregional or regional fisheries management organisation or participants in a subregional or regional fisheries management arrangement may take action in accordance with international law, including through recourse to subregional or regional procedures established for this purpose, to deter vessels which have engaged in activities which undermine the effectiveness of or otherwise violate the conservation and management measures established by that organisation or arrangement from fishing on the high seas in the subregion or region until such time as appropriate action is taken by the flag State.

Article 20

International cooperation in enforcement

Article 21

1. States shall cooperate, either directly or through subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, to ensure compliance with and enforcement of subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.

2. A flag State conducting an investigation of an alleged violation of conservation and management measures for straddling fish stocks or highly migratory fish stocks may request the assistance of any other State whose cooperation may be useful in the conduct of that investigation. All States shall endeavour to meet reasonable requests made by a flag State in connection with such investigations.

3. A flag State may undertake such investigations directly, in cooperation with other interested States or through the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement. Information on the progress and outcome of the investigations shall be provided to all States having an interest in, or affected by, the alleged violation.

4. States shall assist each other in identifying vessels reported to have engaged in activities undermining the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures.

5. States shall, to the extent permitted by national laws and regulations, establish arrangements for making available to prosecuting authorities in other States evidence relating to alleged violations of such measures.

6. Where there are reasonable grounds for believing that a vessel on the high seas has been engaged in unauSubregional and regional cooperation in enforcement

1. In any high seas area covered by a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement, a State Party which is a member of such organisation or a participant in such arrangement may, through its duly authorised inspectors, board and inspect, in accordance with paragraph 2, fishing vessels flying the flag of another State Parry to this Agreement, whether or not such State Party is also a member of the organisation or a participant in the arrangement, for the purpose of ensuring compliance with conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks established by that organisation or arrangement.

2. States shall establish, through subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, procedures for boarding and inspection pursuant to paragraph 1, as well as procedures to implement other provisions of this Article. Such procedures shall be consistent with this Article and the basic procedures set out in Article 22 and shall not discriminate against non-members of the organisation or non-participants in the arrangement. Boarding and inspection as well as any subsequent enforcement action shall be condu^jedin accordance with such procedures. States^n^^^^tlue publicity to procedures established ρiwuanfTcetb^paca'H. graph. /y'Oy/" *>ν.ν>\Ί"

3. If, within two years of the aygj>8rqn ipf^iffiS^griej ' ment, any organisation or arrangeflrae^r\^a£^^'fepi6f-/' lished such procedures, boarding an^k^etiti^f^rsuaa^,^

to paragraph 1, as well as any subsequent enforcement action, shall, pending the establishment of such procedures, be conducted in accordance with this Article and the basic procedures set out in Article 22.

4. Prior to taking action under this Article, inspecting States shall, either directly or through the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement, inform all States whose vessels fish on the high seas in the subregion or region of the form of identification issued to their duly authorised inspectors. The vessels used for boarding and inspection shall be clearly marked and identifiable as being on government service. At the time of becoming a Parry to this Agreement, a State shall designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to this Article and shall give due publicity of such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement.

5. Where, following a boarding and inspection, there are clear grounds for believing that a vessel has engaged in any activity contrary to the conservation and management measures referred to in paragraph 1, the inspecting State shall, where appropriate, secure evidence and shall

* 6. The flag State shall respond to the notification referred to in paragraph 5 within three working days of its

^/JEftPA or sucn other period as may be prescribed in procedures established in accordance with paragraph 2,

';: and shall either:

(a) fulfil, without delay, its obligations under Article 19 to investigate and, if evidence so warrants, take enforcement action with respect to the vessel, in which case it shall promptly inform the inspecting State of the results of the investigation and of any enforcement action taken: or

7. Where the flag State authorises the inspecting State to investigate an alleged violation, the inspecting State shall, without delay, communicate the results of that investigation to the flag State. The flag State shall, if evidence so warrants, fulfil its obligations to take enforcement action with respect to the vessel. Alternatively, the flag State may authorise the inspecting State to take such enforcement action as the flag State may specify with

·, respect to the vessel, consistent with the rights and obligations of the flag State under this Agreement.

'■ \

8. Where, following boarding and inspection, there are " "clear grounds for believing that a vessel has committed a

serious violation, and the flag State has either failed to respond or failed to take action as required under paragraphs 6 or 7, the inspectors may remain on board and secure evidence and may require the master to assist in further investigation including, where appropriate, by bringing the vessel without delay to the nearest appropriate port, or to such other port as may be specified in procedures established in accordance with paragraph 2. The inspecting State shall immediately inform the flag State of the name of the port to which the vessel is to proceed. The inspecting State and the flag State and, as appropriate, the port State shall take all necessary steps to ensure the well-being of the crew regardless of their nationality.

9. The inspecting State shall inform the flag State and the relevant organisation or the participants in the relevant arrangement of the results of any further investigation.

10. The inspecting State shall require its inspectors to observe generally accepted international regulations, procedures and practices relating to the safety of the vessel and the crew, minimise interference with fishing operations and, to the extent practicable, avoid action which would adversely affect the quality of the catch on board. The inspecting State shall ensure that boarding and inspection is not conducted in a manner that would constitute harassment of any fishing vessel.

11. For the purposes of this Article, a serious violation means:

(a) fishing without a valid licence, authorisation or permit issued by the flag State in accordance with Ardcle 18(3)(a);

(b) failing to maintain accurate records of catch and catch-related data, as required by the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement, or serious misreporting of catch, contrary to the catch reporting requirements of such organisation or arrangement;

(c) fishing in a closed area, fishing during a closed season or fishing without, or after attainment of, a quota established by the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement;

(d) directed fishing for a stock which is subject to a moratorium or for which fishing is prohibited;

(e) using prohibited fishing gear;

(f) falsifying or concealing the markings, identity or registration of a fishing vessel;

(g) concealing, tampering with or disposing of evidence relating to an investigation; , '.·' ' 'J

(h) multiple violations which together constitute a serious disregard of conservation and. managernenD rrreasures;

or ... '

(b) authorise the inspecting State to investigate.

ΦΕΚ 293

(Γ) such other violations as may be specified in pro-c ures established by the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement

12. Notwithstanding the other provisions of this Article, the flag State may, at any time, take action to fulfil its obligations under Article 19 with respect to an alleged violation. Where the vessel is under the direction of the inspecting State, the inspecting State shall, at the request of the flag State, release the vessel to the flag State along with full information on the progress and outcome of its investigation.

13. This Article is without prejudice to the right of the flag State to take any measures, including proceedings to impose penalties, according to its laws.

14. This Article applies mutatis mutandis to boarding and inspection by a State Party which is a member of a subregional or regional fisheries management organisation or a participant in a subregional or regional fisheries management arrangement and which has clear grounds for believing that a fishing vessel flying the flag of another State Party has engaged in any activity contrary to relevant conservation and management measures referred to in paragraph 1 in the high seas area covered by such organisation or arrangement, and such vessel has subsequently, during the same fishing trip, entered into an area under the national jurisdiction of the inspecting State.

15. Where a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement has established an alternative mechanism which effectively discharges the obligation under this Agreement of its members or participants to ensure compliance with the conservation and management measures established by the organisation or arrangement, members of such organisation or participants in such arrangement may agree to limit the application of paragraph 1 as between themselves in respect of the conservation and management measures which have been established in the relevant high seas area.

16. Action taken by States other than the flag State in respect of vessels having engaged in activities contrary to subregional or regional conservation and management measures shall be proportionate to the seriousness of the violation.

17. Where there are reasonable grounds for suspecting that a fishing vessel on the high seas is without nationality, a State may board and inspect the vessel. Where evidence so warrants, the State may take such action as may be appropriate in accordance with international law.

18. States shall be liable for damage or loss attributable to them arising from action taken pursuant to this Article

when such action is unlawful or exceeds that reasonably required in the light ot available information to implement the provisions of this Article.

Article 22

Basic procedures for boarding and inspection pursuant to Article 21

1. The inspecting State shall ensure that its duly authorised inspectors:

(a) present credentials to the master of the vessel and produce a copy of the text of the relevant conservation and management measures or rules and regulations in force in the high seas area in question, pursuant to those measures;

(b) initiate notice to the flag State at the time of the boarding and inspection;

(c) do not interfere with the master's ability to communicate with the authorities of the flag State during the boarding and inspection;

(d) provide a copy of a report on the boarding and inspection to the master and to the authorities of the flag State, noting therein any objection or statement which the master wishes to have included in the report;

(e) promptly leave the vessel following completion of the inspection if they find no evidence of a serious violation; and

(f) avoid the use of force except when and to the degree necessary to ensure the safety of the inspectors and where the inspectors are obstructed in the execution of their duties. The degree of force used shall not exceed that reasonably required in the circumstances.

2. The duly authorised inspectors of an inspecting State shall have the authority to inspect the vessel, its licence, gear, equipment, records, facilities, fish and fish products and any relevant documents necessary to verify compliance with the relevant conservation and management measures.

3. The flag State shall ensure that vessel masters:

(a) accept and facilitate prompt and safe boarding by the inspectors;

(b) cooperate with and assist in the inspection of the vessel conducted pursuant to these procedures;

(c) do not obstruct, intimidate or interfere with the inspectors in the performance of their duties;

(d) allow the inspectors to communicate with the authorities of the flag State and the inspecting State during, the boarding and inspection;

(e) provide reasonable facilities, including, where appropriate, food and accommodation, to the: inspectors;

(f) facilitate safe disembarkation by the inspectors. ·

4. In the event that the master of a vessel refuses to accept boarding and inspection in accordance with this Article and Article 21, the flag State shall, except in circumstances where, in accordance with generally accepted international regulations, procedures and practices relating to safety at sea, it is necessary to delay the boarding and inspection, direct the master of the vessel to submit immediately to boarding and inspection and, if the master does not comply with such direction, shall suspend the vessel's authorisation to fish and order the vessel to return immediately to port. The flag State shall advise the inspecting State of the action it has taken when the circumstances referred to in this paragraph arise.

Article 23

Measures taken by a port State

global conservation and management measures. When taking such measures a port State shall not discriminate in form or in fact against the vessels of any State.

2. A port State may, inter alia, inspect documents, fishing gear and catch on board fishing vessels, when such vessels are voluntarily in its ports or at its offshore terminals.

3. States may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transhipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures on the high seas.

I. A port State has the right and the duty to take measures, in accordance with international law, to promote the effectiveness of subregional, regional and

4. Nothing in this Article affects the exercise by States of their sovereignty over ports in their territory in accordance with international law.

PART VII

REQUIREMENTS OF DEVELOPING STATES

Article 24

Recognition of the special requirements of developing States

1. States shall give full recognition to the special requirements of developing States in relation to conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and development of fisheries for such stocks. To this end, States shall, either directly or through the United Nations Development Programme, the Food and Agriculture Organisation of the United Nations and other specialised agencies, the Global Environment Facility, the Commission on Sustainable Development and other appropriate international and regional organisations and bodies, provide assistance to developing States.

2. In giving effect to the duty to cooperate in the establishment of conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, States shall take into account the special requirements of developing States, in particular:

(a) the vulnerability of developing States which are dependent on the exploitation of living marine

resources, including for meeting the nutritional requirements of their populations or parts thereof;

(b) the need to avoid adverse impacts on, and ensure access to fisheries by, subsistence, small-scale and ar-tisanal fishers and women fishworkers, as well as indigenous people in developing States, particularly small island developing States;

(c) the need to ensure that such measures do not result in transferring, directly or indirectly, a disproportionate burden of conservation action onto developing States.

Article 25

Forms of cooperation with developing States

1. States shall cooperate, either directly or through subregional, regional or global organisations:

(a) to enhance the ability of developing States, in particular the least-developed among them and small island developing States, to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and to develop their own fisheries for such stocks;

(b) to assist developing States, in particular the least-developed among them and small island developing States, to enable them to participate in high seas fisheries for such stocks, including facilita.ing access to such fisheries subject to Article* . md 11;

(c) to facilitate the participation of developing States in ubregional and regional fisheries management organisations and arrangements.

2. Cooperation with developing States for the purposes set out in this Article shall include the provision of financial assistance, assistance relating to human resources development, technical assistance, transfer of technology, including through joint-venture arrangements, and advisory and consultative services.

3. Such assistance shall, inter alia, be directed specifically towards:

(a) improved conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks through collection, reporting, verification, exchange and analysis of fisheries data and related information;

(b) stock assessment and scientific research;

(c) monitoring, control, surveillance, compliance and enforcement, including training and capacity-building

at the local level, development and funding of national and regional observer programmes and access to technology and equipment.

Article 26

Special assistance in the implementation of this Agreement

1. States shall cooperate to establish special funds to assist developing States in the implementation of this Agreement, including assisting developing States to meet the costs involved in any proceedings for the settlement of disputes to which they may be parties.

2. States and international organisations should assist developing States in establishing new subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, or in strengthening existing organisations or arrangements, for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.

PART VIII

PEACEFUL SETTLEMENT OF DISPUTES

Article 27

Obligation to settle disputes by peaceful means

States have the obligation to settle their disputes by negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice.

Article 30

Procedures for the settlement of disputes

1. The provisions relating to the settlement of disputes set out in Part XV of the Convention apply mutatis mutandis to any dispute between States Parties to this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement, whether or not they are also Parties to the Convention.

Article 28

Prevention of disputes

States shall cooperate in order to prevent disputes. To this end, States shall agree on efficient and expeditious decision-making procedures within subregional and regional fisheries management organisations and arrangements and shall strengthen existing decision-making procedures as necessary.

Article 29

Disputes of a technical nature

Where a dispute concerns a matter of a technical nature, the States concerned may refer the dispute to an ad hoc expert panel established by them. The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes.

2. The provisions relating to the settlement of disputes set out in Part XV of the Convention apply mutatis mutandis to any dispute between States Parties to this Agreement concerning the interpretation or application of a subregional, regional or global fisheries agreement relating to straddling fish stocks or highly migratory fish stocks to which they are parties, including any dispute concerning the conservation and management of such stocks, whether or not they are also Parties to the Convention.

3. Any procedure accepted by a State Party to this Agreement and the Convention pursuant to Article 287 of the Convention shall apply to the settlement of disputes under this Part, unless that State Party, when signing, ratifying or acceding to this Agreement, or at any time thereafter, has accepted another procedure pursuant to Article 287 for the settlement of disputes underj

4. A State Party to this Agreement whip to the Convention, when signing, ratifyid this Agreement, or at any time thereafter^ choose, by means of a written declaradc the means set out in Article 287(1), of tlW^

ΦΕΚ 293

PART XI

RESPONSIBILITY AND LIABILITY

Article 35

Responsibility and liability

States Parties are liable in accordance with international law for damage or loss attributable to them in regard to this Agreement.

PART XII

REVIEW CONFERENCE

Article 36 Review conference

1. Four years after the date of entry into force of this Agreement, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference with a view to assessing the effectiveness of this Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. The Secretary-General shall invite to the conference all States Parties and those States and entities which are entitled to become Parties to this Agreement as well as those intergovernmental and non-governmental organisations entitled to participate as observers.

2. The Conference shall review and assess the adequacy of the provisions of this Agreement and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions in order better to address any continuing problems in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.

PART XIII

FINAL PROVISIONS

Article 37 Article 40

Signature

Entry into force

This Agreement shall be open for signature by all States and the other entities referred to in Article l(2Xb), and shall remain open for signature at United Nations Headquarters for 12 months from the 4 December 1995.

Article 38 Ratification

This Agreement is subject to ratification by States and the other entities referred to in Article l(2)(b). The instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

Article 39 Accession

This Agreement shall remain open for accession by States and the other entities referred to in Article l(2)(b). The instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

1. This Agreement shall enter into force 30 days after the date of deposit of the 30th instrument of ratification or accession.

2. For each State or entity which ratifies the Agreement or accedes thereto after the deposit of the 30th instrument of ratification or accession, this Agreement shall enter into force on the 30th day following the deposit of its instrument of ratification or accession.

Article 41

Provisional application

1. This Agreement shall be applied provisionally by a State or entity which consents to its provisional application by so notifying the depositary in writing. Such provisional application shall become effective from the date of receipt of the notification.

2. Provisional application by a State or entity shall terminate on the entry into force of this agreement for chat State or entity or on notification by that State or entity to the depositary in writing of its intention to terminate provisional application.

Article 42

Reservations and exceptions

No reservations or exceptions may be made to this Agreement.

Article 43

Declarations and statements

Article 42 does not preclude a State or entity, when signing, ratifying or acceding to this Agreement, from making declarations or statements, however phrased or named, with a view, inter alia, to the harmonisation of its laws and regulations with the provisions of this Agreement, provided that such declarations or statements do not purport to exclude or to modify the legal effect of the provisions of this Agreement in their application to that State or entity.

Article 44 Relation to other agreements

1. This Agreement shall not alter the rights and obligations of States Parties which arise from other agreements compatible with this Agreement and which do not affect the enjoyment by other States Parties of their rights or the performance of their obligations under this Agreement.

2. Two or more States Parties may conclude agreements modifying or suspending the operation of provisions of this Agreement, applicable solely to the relations between them, provided that such agreements do not relate to a provision derogation from which is incompatible with the effective execution of the object and purpose of this Agreement, and provided further that such agreements shall not affect the application of the basic principles embodied herein, and that the provisions of such agreements do not affect the enjoyment by other States Parties of their rights or the performance of their obligations under this Agreement.

3. States Parties intending to conclude an agreement referred to in paragraph 2 shall notify the other States Parties through the depositary of this Agreement of their intention to conclude the agreement and of the modification or suspension for which it provides.

Article 45 Amendment

1. A State Party may, by written communication addressed to the Secretary-General of the United Nations,

propose amendments to this Agreement and request the convening of a conference to consider such proposed amendments. The Secretary-General shall circulate such communication to all States Parties. If, within six months from the date of the circulation of the communication, not less than one half of the States Parties reply favourably to the request, the Secretary-General shall convene the conference.

2. The decision-making procedure applicable at the amendment conference convened pursuant to paragraph 1 shall be the same as that applicable at the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, unless otherwise decided by the conference. The conference should make every effort to reach agreement on any amendments by way of consensus and there should be no voting on them until all efforts at consensus have been exhausted.

3. Once adopted, amendments to this agreement shall be open for signature at United Nations Headquarters by States Parties for 12 months from the date of adoption, unless otherwise provided in the amendment itself.

4. Articles 38, 39, 47 and 50 apply to all amendments to this Agreement.

5- Amendments to this Agreement shall enter into force for the States Parties ratifying or acceding to them on the 30th day following the deposit of instruments of ratification or accession by two thirds of the States Parties. Thereafter, for each State Parcy ratifying or acceding to an amendment after the deposit of the required number of such instruments, the amendment shall enter into force on the 30th day following the deposit of its instrument of ratification or accession.

6. An amendment may provide that a smaller or a larger number of ratifications or accessions shall be required for its entry into force than are required by this Article.

7. A State which becomes a Party to this Agreement after the entry into force of amendments in accordance with paragraph 5 shall, failing an expression of a different intention by that State:

(a) be considered as a Party to this Agreement as so amended;

(b) be considered as a Party to the unamended Agreement in relation to any State Party not bound by the amendment.

1. A State Party may, by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, denounce this Agreement and may indicate its reasons^^a^re'-'to. indicate reasons shall not affect the validiryfofjhenlerlunY " ciation. The denunciation shall take effect-prre'^ar~afer,-"' the date of receipt of the notification, u'htesVch'e. notificaX^ tion specifies a later date.

Article 46 Denunciation

2. The denunciation shall not in any way affect the dur; of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement.

1. In cases where an international organisation referred to in Annex IX, Article 1, of the Convention does not have competence over all the matters governed by this Agreement, Annex IX to the Convention shall apply mutatis mutandis to participation by such international organisation in this Agreement, except that the following provisions of that Annex shall not apply:

(a) Article 2, first sentence;

(b) Article 3(1).

2. In cases where an international organisation referred to in Annex IX, Article 1, of the Convention has competence over all the matters governed by this Agreement, the following provisions shall apply to participation by such international organisation in this Agreement:

(a) at the time of signature or accession, such international organisation shall make a declaration stating:

(i) that it has competence over all the matters governed by this Agreement;

(ii) that, for this reason, its Member States shall not become States Parties, except in respect of their territories for which the international organisation has no responsibility,

(iii) that it accepts the rights and obligations of States under this Agreement;

(b) participation of such an international organisation shall in no case confer any rights under this Agreement on Member States of the international organisation;

(c) in the event of a conflict between the obligations of an international organisation under this Agreement and its obligations under the agreement establishing

the international organisation or any acts relating to it, the obligations under this Agreement shall prevail.

Article 48 Annexes

1. The Annexes form an integral part of this Agreement and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Agreement or to one of its Parts includes a reference to the Annexes relating thereto.

2. The Annexes may be revised from time to time by States Parties. Such revisions shall be based on scientific and technical considerations. Notwithstanding the provisions of Article 45, if a revision to an Annex is adopted by consensus at a meeting of States Parties, it shall be incorporated in this Agreement and shall take effect from the date of its adoption or from such other date as may be specified in the revision. If a revision to an Annex is not adopted by consensus at such a meeting, the amendment procedures set out in Article 45 shall apply.

Article 49 Depositary

The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Agreement and ar.y amendments or revisions thereto.

Article 50

Authentic texts

The Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Agreement are equally authentic.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorised thereto, have signed this Agreement.

Opened for signature at New York, this fourth day of December, one thousand nine hundred and ninety-five, in a single original, in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages.

Article 47

Participation by international organisations

Annex I

STANDARD REQUIREMENTS FOR THE COLLECTION AND SHARING OF DATA

Article I General principles

1. The timely collection, compilation and analysis of data are fundamental to the effective conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. To this end, data from fisheries for these stocks on the high seas and those in areas under national jurisdiction are required and should be collected and compiled in such a way as to enable statistically meaningful analysis for the purposes of fishery resource conservation and management. These data include catch and fishing effort statistics and other fishery-related information, such as vessel-related and other data for standardising fishing effort. Data collected should also include information on non-target and associated or dependent species. All data should be verified to ensure accuracy. Confidentiality of non-aggregated data shall be maintained. The dissemination of such data shall be subject to the terms on which they have been provided.

2- Assistance, including training as well as financial and technical assistance, shall be provided to developing States in order to build capacity in the field of conservation and management of living marine resources. Assistance should focus on enhancing capacity to implement data collection and verification, observer programmes, data analysis and research projects supporting stock assessments. The fullest possible involvement of developing State scientists and managers in conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks should be promoted.

Article 2

Principles of data collection, compilation and exchange

The following general principles should be considered in defining the parameters for collection, compilation and exchange of data from fishing operations for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks:

(a) States should ensure that data are collected from vessels flying their flag on fishing activities according to the operational characteristics of each fishing method (e.g., each individual tow for trawl, each set for long-line and purse-seine, each school fished for pole-and-line and each day fished for troll) and in sufficient detail to facilitate effective stock assessment;

(b) States should ensure that fishery data are verified through an appropriate system;

(c) States should compile fishery-related and other supporting scientific data and provide them in an agreed format and in a timely manner to the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement where one exists. Otherwise, States should cooperate to exchange data either directly or through such other cooperative mechanisms as may be agreed among them;

(d) States should agree, within the framework of subregional or regional fisheries management organisations or arrangements, or otherwise, on the specification of data and the format in which they are to be provided, in accordance with this Annex and taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks in the region. Such organisations or arrangements should request non-members or non-participants to provide data concerning relevant fishing activities by vessels flying their flag;

(e) such organisations or arrangements shall compile data and make them available in a timely manner and in an agreed format to all interested States under the terms and conditions established by the organisation or arrangement; and

(f) scientists of the flag State and from the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement should analyse the data separately or joindy, as appropriate.

Article 3 Basic fishery data

I. States shall collect and make available to the relevant subregional or regional fisheries .management organisation or arrangement the following types of data in sufficient detail to facilitate effective Steele assessment in accordance with agreed procedures:

ΦΕΚ 293

(a) time series of cntch and effort statistics by fishery and fleet;

(b) total catch in number, nominal weight, or both, by species (both target and non-target) as is appropriate to each fishery. (Nominal weight is defined by the Food and Agriculture Organisation of the United Nations as the live-weight equivalent of the landings);

(c) discard statistics, including estimates where necessary, reported as number or nominal weight by species, as is appropriate to each fishery;

(d) effort statistics appropriate to each fishing method;

(e) fishing location, date and time fished and other statistics on fishing operations as appropriate.

2. States shall also collect where appropriate and provide to the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement information to support stock assessment, including:

(a) composition of the catch according to length, weight and sex;

(b) other biological information supporting stock assessments, such as information on age, growth, recruitment, distribution and stock identity,

(c) other relevant research, including surveys of abundance, biomass surveys, hydro-acoustic surveys, research on environmental factors affecting stock abundance, and oceanographic and ecological studies.

Article 4 Vessel data and information

1. States should collect the following types of vessel-related data for standardising fleet composition and vessel fishing power and for converting between different measures of effort in the analysis of catch and effort data:

(a) vessel identification, flag and port of registry;

(b) vessel type;

(c) vessel specifications (e.g, material of construction, date built, registered length, gross registered tonnage, power of main engines, hold capacity and catch storage methods);

(d) fishing gear description (e.g., types, gear specifications and quantity).

2. The flag State will collect the following information:

(a) navigation and position fixing aids;

(b) communication equipment and international radio call sign;

(c) crew size.

Article 5 Reporting

A State shall ensure that vessels flying its flag sends to its national fisheries administration and, where agreed, to the relevant subregional or regional fisheries management organisation or arrangement, logbook-data on catch and effort, including data on fishing operations on the high seas, at sufficiently frequent intervals to meet national requirements and regional and international obligations. Such data shall be transmitted, where necessary, by radio, telex, fax or satellite transmission or by other means.

Article 6 Data verification

States or, as appropriate, subregional or regional fisheries management organisations or arrangements should establish mechanisms for verifying fishery data, such as:

(a) position verification through vessel monitoring systems; ,^**^"

(b) scientific observer programmes to monitor catch, effort, catch composition (target and non-taifef)>afi<i\ ϋ other details of fishing operations; '''' ~

(c) vessel trip, landing and transshipment reports;

(d) port sampling.

Article 7 Data exchange

1. Data collected by flag States must be shared with other flag States and relevant coastal States through appropriate subregional or regional fisheries management organisations or arrangements. Such organisations or arrangements shall compile data and make them available in a timely manner and in an agreed format to all interested States under the terms and conditions established by the organisation or arrangement, while maintaining confidentiality of non-aggregated data, and should, to the extent feasible, develop database systems which provide efficient access to data.

2. At the global level, collection and dissemination of data should be effected through the Food and Agriculture Organisation of the United Nations. Where a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement does not exist, that organization may also do the same at the subregional or regional level by arrangement with the States concerned.

Annex II

GUIDELINES FOR THE APPLICATION OF PRECAUTIONARY REFERENCE POINTS IN CONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY

MIGRATORY FISH STOCKS

1. A precautionary reference point is an estimated value derived through an agreed scientific procedure, which corresponds to the state of the resource and of the fishery, and which can be used as a guide for fisheries management.

2. Two types of precautionary reference points should be used: conservation, or limit, reference points and management, or target, reference points. Limit reference points set boundaries which are intended to constrain harvesting within safe biological limits within which the stocks can produce maximum sustainable yield. Target reference points are intended to meet management objectives.

3. Precautionary reference points should be stock-specific to account, inter alia, for the reproductive capacity, the resilience of each stock and the characteristics of fisheries exploiting the stock, as well as other sources of mortality and major sources of uncertainty.

4. Management strategies shall seek to maintain or restore populations of harvested stocks, and where necessary associated or dependent species, at levels consistent with previously agreed precautionary reference points. Such reference points shall be used to trigger pre-agreed conservation and management action. Management strategies shall include measures which can be implemented when precautionary reference points are approached.

5. Fishery management strategies shall ensure that the risk of exceeding limit reference points is very low. If a stock falls below a limit reference point or is at risk of falling below such a reference point, conservation and management action should be initiated to facilitate stock recovery. Fishery management strategies shall ensure that target reference points are not exceeded on average.

6. When information for determining reference points for a fishery is poor or absent, provisional reference points shall be set Provisional reference points may be established by analogy to similar and better-known stocks. In such situations, the fishery shall be subject to enhanced monitoring so as to enable revision of provisional reference points as improved information becomes available.

7. The fishing mortality rate which generates maximum sustainable yield should be regarded as a minimum standard for limit reference points. For stocks which are not overfished, fishery management strategies shall ensure that fishing mortality does not exceed that which corresponds to maximum sustainable yield, and that the biomass does not fall below a predefined threshold. For overfished stocks, the biornass which would produce maximum sustainable yield can serve as a rebuilding target.

Declaration No. 3

1. Greece understands that the terms "geographical particularities", "specific characteristics of the sub-region or region", "socioeconomic geographical and environmental factors", "natural characteristics of that sea"or any other similar

terms employed in reference to a geographical region do not prejudice the rights and duties of States under international law.

2. Greece understands that no provision of this Agreement may be interpreted in such a way

as to conflict with the principle of freedom of the high seas, recognised by international law.

3. Greece understands that the term "States whose national fish on the high seas" shall not provide any new grounds for jurisdiction based on the nationality of persons involved in fishing on the high seas rather than on the principle of flag jurisdiction.

4. The Agreement does not grant any State the right to maintain or apply measures during the transitional period as referred to in Article 21(3). Thereafter, if on agreement has been reached, States shall act only in accordance with the provisions provided for in Artcles 21 and 22 of the Agreement.

5. Regarding the application of Article 21, Greece understands that, when a flag State declares that it intends to exercise its authority, in accordance with the provisions in Article 19, over a fishing vessel flying its flag, the authorities of the inspecting State shall not purport to exercise any further authority under the provisions of Article 21 over such a vessel.

Any dispute related to this issue shall be settled in accordance with the procedures provided for the Part VIII of the Agreement. No State may invoke this type of dispute to remain in control of a vessel which does not fly its flag.

In addition, Greece considers that the word "unlawful" in Article 21(18) of the Agreement should be interpreted in the light of the whole Agreement, and in particular, Articles 4 and 35 thereof.

6. Greece reiterates that all States shall refrain in their relations from the threat or user of force in accordance with general principles of international law, the United Nations Charter'and the United Nations Convention on the Law of the Sea. ' '

ΦΕΚ 293

In addition, Greece underlines that the use of force as referred to in A: icle 22 constitutes an exceptional measure which must be based on the strictest compliance with the principle of proportionality and that any abuse thereof shall imply the international liability of the inspecting State. Any case of non-compliane shall be resolved by peaceful means in accordance with the applicable dispute-settlement procedures.

Furthermore, Greece considers that the relevant terms and conditions for boarding and inspection should be further elaborated in accordance with the relevant principles of international law in the framework of the appropriate regional and subregional fisheries management organisations and arrangements.

7. Greece understands that in the application of the provisions of Article 21(6), (7) and (8), the flag State may rely on the requirements of its legal system under which the prosecuting authorities enjoy a discretion to decide whether or not to prosecute in the light of all the facts of a case. Decisions of the flag State based on such requirements shall not be interpreted as failure to respond or to take action.

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

Για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά στη διατήρηση και στη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις σχετικές διατάξεις της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΘΕΣΕΙ ΩΣ ΣΤΟΧΟ την εξασφάλιση της μακροπρόθεσμης διατήρησης και αιεφορίας των αλληλοε-πικαλυπτόμενων αποθεμάτων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να βελτιώσουν τη συνεργασία μεταξύ των κρατών προς το σκοπό αυτό.

ΖΗΤΩΝΤΑΣ από τα κράτη σημαίας, τα κράτη λιμένος και τα παράκτια κράτη την αποτελεσματικότερη εφαρμογή των μέτρων διαχείρισης και διατήρησης που έχουν θεσπιστεί για τα εν λόγω αποθέματα,

ΕΠΙΔίΩΚΟΝΤΑΣ να αντιμετωπίσουν ιδιαιτέρως τα προβλήματα που προσδιορίζονται στο κεφάλαιο 17, περιοχή προγράμματος Γ, της ημερησίας διατάξεως 21, η οποία εγκρίθηκε από τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον και την ανάπτυξη, δηλαδή ότι η διαχείριση της αλιείας ανοικτής θαλάσσης είναι ανεπαρκής σε πολλές περιοχές και ότι γίνεται υπερβολική εκμετάλλευση πολλών αλιευτικών πόρων, και σημειώνοντας ότι υφίστανται προβλήματα μη ελεγχόμενης αλιείας, υπερκεφαλαιοποίησης, υπερβολικού μεγέθους στόλου, αλλαγής σημαίας σκαφών προκειμένου να διαφύγουν τους ελέγχους, αλιευτικών εργαλείων με ανεπαρκή επιλεκτικότητα, αναξιόπιστων βάσεων δεδομένων και έλλειψης επαρκούς συνεργασίας μεταξύ των κρατών,

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να διεξαγάγουν υπεύθυνη αλιεία,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ της ανάγκης αποφυγής δυσμενών επιπτώσεων στο θαλάσσιο περιβάλλον, προστασίας της βιοποικιλότητας, διατήρησης της ακεραιότητας των θαλασσίων οικοσυστημάτων και ελαχιστοποίησης του κινδύνου των μακροπρόθεσμων ή μη αντιστρέψιμων επιπτώσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη επιστημονικής υποστήριξης, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής επιστημονικής και τεχνολογικής υποστήριξης προκειμένου να μπορέσουν τα αναπτυσσόμενα κράτη να συμμετάσχουν αποτελεσματικά στη διατήρηση, διαχείριση και αειφόρα χρήση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων

ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι μια Συμφωνία για την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της συμβάσεως θα εξυπηρετήσει καλύτερα τους σκοπούς αυτούς και θα συμβάλλει στη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας,

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι τα θέματα που δεν ρυθμίζονται από τη Σύμβαση ή από την παρούσα Συμφωνία συνεχίζουν να διέπονται από τους κανόνες και τις αρχές του γενικού διεθνούς δικαίου,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

ΜΕΡΟΣ 1

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 2 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 3 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 4 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 5 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 6 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 7 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 8 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 9 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 10 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 11 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 12 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 13 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 14 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 15 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 16 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 17 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 18 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 19 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 20 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 21 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 22 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 23 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 24 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 25 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 26 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 27 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 28 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 29 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 30 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 31 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 32 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 33 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 34 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 35 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 36 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 37 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 38 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 39 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 40 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 41 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 42 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 43 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 44 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 45 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 46 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 47 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 48 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 49 - Νόμος 3071/2002

Άρθρο 50 Αυθεντικά κείμενα

Τα κείμενα στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα της παρούσας Συμφωνίας είναι εξίσου αυθεντικά.

Σε πίστωση του οποίου, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι, όντες δεόντως εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.

Ανοίχθηκε για υπογραφή στη Νέα Υόρκη, σήμερα. Τετάρτη Δεκεμβρίου 1995, σε ένα και μόνο πρωτότυπο, στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΔΙΑΝΟΜΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Άρθρο 1 Γενικές αρχές

1. Η έγκαιρη συλλογή, παρουσίαση και ανάλυση δεδομένων είναι θεμελιώδους σημασίας για την αποτελεσματική διατήρηση και διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων. Για το σκοπό αυτό, απαιτούνται δεδομένα σχετικά με την αλιεία των εν λόγω αποθεμάτων στην ανοικτή θάλασσα, καθώς και εκείνων σε περιοχές υπό εθνική δικαιοδοσία, και η συλλογή και παρουσίαση τους πρέπει να γίνεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να επιτρέπει τη στατιστική ανάλυση που οδηγεί σε λογικά συμπεράσματα για τους σκοπούς της διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων. Τα δεδομένα αυτά περιλαμβάνουν στατιστικές παραγωγής και αλιευτικής προσπάθειας καθώς επίσης και άλλες συναφείς προς την αλιεία πληροφορίες, όπως είναι δεδομένα σχετικά με τα σκάφη, καθώς και άλλα δεδομένα για την τυποποίηση της αλιευτικής προσπάθειας. Τα δεδομένα που συλλέγονται, θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τα είδη που δεν αποτελούν στόχους καθώς επίσης και με τα εξαρτώμενα είδη. Όλα τα δεδομένα πρέπει να επαληθεύονται για την εξασφάλιση της ακρίβειας. Πρέπει να τηρείται το απόρρητο των μη ενοποιημένων δεδομένων. Η διάδοση των εν λόγω δεδομένων υπόκειται στους όρους με τους οποίους παρασχέθηκαν.

2. Υποστήριξη, συμπεριλαμβανομένης της επιμόρφωσης καθώς επίσης και χρηματοδοτική και τεχνική υποστήριξη, πρέπει να παρέχεται σε αναπτυσσόμενα κράτη προκειμένου να δημιουργήσουν ικανότητες στον τομέα της διατήρησης και διαχείρισης των έμβιων θαλάσσιων πόρων. Η υποστήριξη πρέπει να εστιάζεται στην αύξηση της ικανότητας όσον αφορά την υλοποίηση της συλλογής και επαλήθευσης δεδομένων, προγραμμάτων παρατήρησης, ανάλυσης δεδομένων και ερευνητικών σχεδίων, υποστήριξης εκτιμήσεων αποθεμάτων, θα πρέπει να υποστηριχτεί η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή επιστημόνων και στελεχών του αναπτυσσόμενου κράτους στη διατήρηση και διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων.

Άρθρο 2

Αρχές που διέπουν τη συλλογή, παρουσίαση και ανταλλαγή δεδομένων

Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες γενικές αρχές κατά τον καθορισμό των παραμέτρων συλλογής, παρουσίασης και ανταλλαγής δεδομένων των αλιευτικών επιχειρήσεων που αφορούν τα αλληλοεπικαλυπιόμενα από τα άκρως μεταναστευτικά αποθέματα υδρόβιων ζώων:

α) τα κράτη θα πρέπει να εξασφαλίσουν τη συλλογή δεδομένων από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους για αλιευτικές δραστηριότητες σύμφωνα με τα επιχειρησιακά χαρακτηριστικά κάθε αλιευτικής μεθόδου (παραδείγματος χάρη, για κάθε ανάσυρση τράτας για κάθε σειρά παραγαδιών και γρι-γρι, για το πλήθος των ιχθύων που αλι-εύεται με καλάμι και για κάθε ημέρα αλιείας για τη συρτή) και με επαρκείς λεπτομέρειες για τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής εκτίμησης των αποθεμάτων

β) τα κράτη θα πρέπει να εξασφαλίσουν την επαλήθευση των αλιευτικών δεδομένων μέσω κατάλληλου συστήματος

γ) τα κράτη θα πρέπει να προβαίνον σε κατάλληλη παρουσίαση των δεδομένων σχετικά με την αλιεία, καθώς και των άλλων επιστημονικών δεδομένων υποστήριξης και να τα παρέχουν σε μία συμπεφωνημένη μορφή και εγκαίρως στη σχετική υποπεριφερειακή ή περιφερειακή οργάνωση ή ρύθμιση για τη διαχείριση της αλιείας εφόσον υφίσταται. Διαφορετικά, τα κράτη θα πρέπει να συνεργάζονται στο θέμα της ανταλλαγής δεδομένων είτε απευθείας είτε μέσω άλλων μηχανισμών συνεργασίας που δυνατόν να συμφωνηθούν από κοινού

δ) τα κράτη θα πρέπει να συμφωνήσουν, στο πλαίσιο υ-ποπεριφερειακών ή περιφερειακών οργανώσεων ή ρυθμίσεων για τη διαχείριση της αλιείας σχετικά με τις προδιαγραφές των δεδομένων και τη μορφή στην οποία θα πρέπει να παρέχονται, σύμφωνα με το παρόν παράρτημα και λαμβανομένης υπόψη της (ρύσεως των αποθεμάτων και της αλιείας των εν λόγω αποθεμάτων στην περιοχή. Οι εν λόγω οργανώσεις ή ρυθμίσεις θα πρέπει να ζητούν από τα μη μέλη ή από τους μη συμμετέχοντες να παρέχουν δεδομένα σχετικά με τις σχετικές αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους

ε) οι εν λόγω οργανώσεις θα πρέπει να προβαίνουν σε κατάλληλη παρουσίαση των δεδομένων και να τα διαθέτουν εγκαίρως και σε συμπεφωνημένη μορφή σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη βάσει των όρων και συνθηκών που έχουν θεσπιστεί από τις οργανώσεις ή ρυθμίσεις, και

στ) οι επιστήμονες του κράτους σημαίας και της σχετικής υποπεριφερειακής ή περιφερειακής οργάνωσης ή ρύθμισης για τη διαχείριση της αλιείας αναλύουν τα δεδομένα χωριστά ή από κοινού ανάλογα με την περίπτωση.

Άρθρο 3 Βασικά αλιευτικά δεδομένα

1. Τα κράτη συλλέγουν και διαθέτουν στη σχετική υπο-περιφερειακή ή περιφερειακή οργάνωση ή ρύθμιση για τη διαχείριση της αλιείας τους ακόλουθους τύπους δεδομένων με επαρκείς λεπτομέρειες για τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής εκτίμησης των αποθεμάτων σύμφωνα με συμπεφωνημένες διαδικασίες:

α) χρονοσειρές στατιστικών παραγωγής αλιεύματος και προσπάθειας ανά διεξαγόμενη αλιεία και στόλο

β) συνολικό παραχθέν αλίευμα σε αριθμούς ονομαστικό βάρος ή και στα δύο ανά είδος (τόσο για τα είδη στόχους όσο και για τα είδη μη στόχους) ανάλογα με τη διεξαγόμενη αλιεία (το ονομαστικό βάρος καθορίζεται από

τον Οργανισμό Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων)

γ) στατιστικές απορρίψεων, συμπεριλαμβανομένων εκτιμήσεων εφόσον χρειάζονται, που αναφέρονται ως αριθμός ή ονομαστικό βάρος ανά είδος ανάλογα με τη διεξαγόμενη αλιεία

δ) στατιστικές προσπάθειας κατάλληλες για την εκάστοτε μέθοδο αλιείας

ε) τόπος αλιείας, ημερομηνία και διάρκεια αλιείας, καθώς και άλλες στατιστικές αλιευτικών επιχειρήσεων, ανάλογα με την περίπτωση.

2. Ανάλογα με την περίπτωση, τα κράτη θα συλλέγουν επίσης και θα παρέχουν στη σχετική υποπεριφερειακή ή περιφερειακή οργάνωση ή ρύθμιση για τη διαχείριση της αλιείας πληροφορίες για την εκτίμηση των αποθεμάτων, συμπεριλαμβανομένης:

α) της σύνθεσης του αλιεύματος ανάλογα με το μήκος, βάρος και φύλο

β) άλλες βιολογικές πληροφορίες για την εκτίμηση των αποθεμάτων, όπως είναι πληροφορίες σχετικά με την ηλικία, αύξηση, νεοσυλλογή, κατανομή και προσδιορισμός του αποθέματος, και

γ) άλλες σχετικές έρευνες, συμπεριλαμβανομένων των μελετών σχετικά με την αφθονία των ιχθύων, μελετών βιομάζας, υδροακουστικών μελετών, μελετών σχετικά με τους περιβαλλοντικούς παράγοντες που επηρεάζουν την αφθονία του αποθέματος καθώς και ωκεανογραφικών και οικολογικών μελετών.

Άρθρο 4

Δεδομένα και πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη

1. Τα κράτη θα πρέπει να συλλέγουν τους ακόλουθους τύπους δεδομένων σχετικά με τα σκάφη για την τυποποίηση της σύνθεσης του στόλου και της αλιευτικής ισχύος των σκαφών, καθώς και για την μετατροπή μεταξύ διαφορετικών μέτρων προσπάθειας στη ανάλυση δεδομένων παραγωγής αλιεύματος και προσπάθειας:

α) στοιχεία ταυτότητας σκάφους σημαία και λιμάνι νηολογίου β) τύπος σκάφους

γ) προδιαγραφές σκάφους (παραδείγματος χάρη, υλικό ναυπήγησης, ημερομηνία ναυπήγησης καταγεγραμμένο μήκος, κόροι ολικής χωρητικότητας, ισχύς κύριας μηχανής, χωρητικότητα κύτους και μέθοδοι αποθήκευσης αλιεύματος), και

δ) περιγραφή αλιευμάτων εργαλείων (παραδείγματος χάρη, τύποι, προδιαγραφές και ποσότητα εργαλείων).

2. Το κράτος σημαίας θα συλλέγει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α) βοηθήματα ναυσιπλοΐας και εύρεσης στίγματος β) εξοπλισμός τηλεπικοινωνίας και διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου, και γ) αριθμός πληρώματος.

Άρθρο 5 Υποβολή αναφορών

Τα κράτη μεριμνούν ώστε τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να διαβιβάζουν στην εθνική τους διοίκηση αλιείας και, εφόσον συμφωνηθεί, στη σχετική υποπε-ριφερειακή ή περιφερειακή οργάνωση ή ρύθμιση για τη διαχείριση της αλιείας, στοιχεία του ημερολογίου του πλοίου που αφορούν το αλιευθέν αλίευμα και την

προσπάθεια, συμπεριλαμβανομένων δεδομένων σχετικά με τις αλιευτικές επιχειρήσεις στη ανοικτή θάλασσα, σε επαρκώς συχνά χρονικά διαστήματα, προκειμένου να πληρούνται οι εθνικές απαιτήσεις και οι περιφερειακές και διεθνείς υποχρεώσεις. Τα εν λόγω δεδομένα πρέπει να διαβιβάζονται, εφόσον είναι αναγκαίο, με ασύρματο, τέλεξ, τηλεομοιοτυπική συσκευή, δορυφόρο ή άλλως.

Άρθρο 6 Επαλήθευση δεδομένων

Τα κράτη ή, ανάλογα με την περίπτωση, οι υποπεριφε-ρειακές ή περιφερειακές οργανώσεις ή ρυθμίσεις για τη διαχείριση της αλιείας, θα πρέπει να καταρτίζουν μηχανισμούς για την επαλήθευση των αλιευτικών δεδομένων, όπως:

α) επαλήθευση στίγματος μέσω των συστημάτων παρακολούθησης σκαφών

β) επιστημονικά προγράμματα παρατήρησης για την παρακολούθηση του αλιεύματος, της προσπάθειας, της σύνθεσης του αλιευθέντος αλιεύματος (είδη στόχοι και μη στόχοι) και άλλων λεπτομερειών των αλιευτικών επιχειρήσεων

γ) εκθέσεις ταξιδιού του σκάφους, εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης, και δ) δειγματοληψία στο λιμάνι.

Άρθρο 7 Ανταλλαγή δεδομένων

1. Τα δεδομένα που συλλέγονται από κράτη σημαίας πρέπει να διανέμονται σε άλλα κράτη σημαίας, καθώς και στα σχετικά παράκτια κράτη, μέσω κατάλληλων υ-ποπεριφερειακών ή περιφερειακών οργανώσεων ή ρυθμίσεων για τη διαχείριση της αλιείας. Οι εν λόγω οργανώσεις ή ρυθμίσεις πρέπει να προβαίνουν στην κατάλληλη παρουσίαση των δεδομένων και να τα διαθέτουν εγκαίρως και σε συμπεφωνημένη μορφή σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη βάσει των όρων και συνθηκών που έχουν θεσπιστεί από τις οργανώσεις ή ρυθμίσεις διατηρώντας ταυτόχρονα το απόρρητο των μη ενοποιημένων δεδομένων, και θα πρέπει, στην έκταση που είναι δυνατόν, να αναπτύσσουν συστήματα βάσεων δεδομένων που να παρέχουν αποτελεσματική πρόσβαση στα δεδομένα.

2. Σε παγκόσμιο επίπεδο, η συλλογή και διάδοση των δεδομένων θα πρέπει να διενεργείται μέσω του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών. Στην περίπτωση που δεν υφίσταται υποπεριφερειακή ή περιφερειακή οργάνωση ή ρύθμιση για τη διαχείριση της αλιείας, ο οργανισμός αυτός μπορεί να είναι επίσης αρμόδιος σε υποπεριφερειακό ή περιφερειακό επίπεδο κατόπιν Συμφωνίας με τα ενδιαφερόμενα κράτη.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΣΤΗ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΛΛΗΛΟΕΠΙΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΥΔΡΟΒΙΩΝ ΖΩΩΝ

1. Προληπτικό σημείο αναφοράς είναι μία εκτιμώμενη τιμή που προκύπτει από μία συμπεφωνημένη επιστημονική διαδικασία η οποία αντιστοιχεί στην κατάσταση του αποθέματος και της διεξαγόμενης αλιείας και που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως οδηγός για τη διαχείριση της αλιείας.

2. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται δύο τύπο προληπτικών σημείων αναφοράς, σημεία αναφοράς διατήρησης ή ορίου, σημεία αναφοράς διαχείρισης ή στόχου. Τα οριακά σημεία αναφοράς θέτουν όρια που έχουν ως σκοπό να περιορίσουν την αλιεία εντός ασφαλών βιολογικών ορίων, στα πλαίσια των οποίων τα αποθέματα μπορούν να παράγουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση. Τα σημεία αναφοράς στόχου έχουν ως σκοπό την εκπλήρωση στόχων διαχείρισης.

3. Τα προληπτικά σημεία αναφοράς θα πρέπει να είναι ειδικά ανά απόθεμα προκειμένου να παρουσιάσουν, μεταξύ άλλων, την αναπαραγωγική ικανότητα, την ανθεκτικότητα κάθε αποθέματος και τα χαρακτηριστικά της αλιευτικής εκμετάλλευσης του αποθέματος καθώς επίσης και άλλες πηγές θνησιμότητας και τις βασικές πηγές αβεβαιότητας

4. Οι στρατηγικές διαχείρισης θα πρέπει να επιδιώκουν τη διατήρηση ή αποκατάσταση των πληθυσμών των αλι-ευόμενων αποθεμάτων και, όπου είναι αναγκαίο, των συσχετιζόμενων ή εξαρτωμένων ειδών, σε επίπεδα που να είναι σύμφωνα με προσυμφωνηθέντα προληπτικά σημεία αναφοράς. Τα εν λόγω σημεία πρέπει να χρησιμοποιούνται για να ενεργοποιούν προσυμφωνημένα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης. Οι στρατηγικές διαχείρισης πρέπει να περιλαμβάνουν μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρμοστούν όταν υπάρχει προσέγγιση των προληπτικών σημείων αναφοράς.

5. Οι στρατηγικές διαχείρισης της αλιείας πρέπει να εξασφαλίζουν τον πολύ χαμηλό κίνδυνο υπέρβασης των οριακών σημείων αναφοράς. Εάν ένα απόθεμα βρίσκεται κάτω από ένα οριακό σημείο αναφοράς ή κινδυνεύει να βρεθεί κάτω από ένα τέτοιο σημείο αναφοράς, θα πρέπει να ενεργοποιούνται μέτρα διατήρησης και διαχείρισης προκειμένου να διευκολυνθεί η αποκατάσταση του αποθέματος. Οι στρατηγικές διαχείρισης της αλιείας πρέπει να εξασφαλίζουν τη μη υπέρβαση του μέσου όρου των σημείων αναφοράς στόχου.

6. Όταν πληροφορίες για τον καθορισμό των σημείων αναφοράς ενός ιχθυαποθέματος είναι ανεπαρκείς ή δεν υπάρχουν καθόλου, θα πρέπει να τίθενται προσωρινά σημεία αναφοράς. Τα προσωρινά σημεία μπορούν να καταρτισθούν κατ' αναλογία προς παρόμοια και καλύτερα γνωστά αποθέματα. Σε τέτοιες καταστάσεις, η αλιεία του σχετικού αποθέματος θα υπόκεινται σε αυξημένη παρακολούθηση προκειμένου να επιτραπεί η αναθεώρηση των προσωρινών σημείων αναφοράς όταν υπάρξει καλύτερη πληροφόρηση.

7. Το ποσοστό αλιευτικής θνησιμότητας που προκαλεί μέγιστη βιώσιμη απόδοση θα πρέπει να θεωρείται ως ελάχιστο πρότυπο για οριακά σημεία αναφοράς. Για αποθέματα, τα οποία δεν υπεραλιεύονται, οι στρατηγικές διαχείρισης της αλιείας πρέπει να εξασφαλίζουν ότι η αλιευτική θνησιμότητα δεν υπερβαίνει εκείνη η οποία αντιστοιχεί στη μέγιστη βιώσιμη απόδοση και ότι η βιομάζα δεν μειώνεται κάτω από ένα προκαθορισμένο κατώτατο όριο. Για τα υπεραλιευόμενα αποθέματα, η βιομάζα, η οποία θα παρήγαγε τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση, μπορεί να χρησιμεύσει ως στόχος αποκατάστασης του αποθέματος.

Δήλωση No. 3

1. Η Ελλάς κρίνει ότι οι όροι "γεωγραφικές ιδιαιτερότητες", "ειδικά χαρακτηριστικά της υποπεριφέρειας ή περιφέρειας", "κοινωνικοοικονομικοί γεωγραφικοί και περιβαλλοντικοί παράγοντες", "φυσικά χαρακτηριστικά της εν λόγω θαλάσσης" και κάθε άλλος παρεμφερής όρος που αναφέρεται σε γεωγραφική περιοχή, δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των κρατών βάσει του διεθνούς δικαίου.

2. Η Ελλάς κρίνει ότι ουδεμία διάταξη της παρούσας Συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευτεί, κατά τρόπον ώστε να αντιβαίνει προς την αρχή της ελευθερίας της ανοικτής θάλασσας, η οποία αναγνωρίζεται από το διεθνές δίκαιο.

3. Η Ελλάς κρίνει ότι η διατύπωση "κράτη των οποίων οι υπήκοοι αλιεύουν στην ανοικτή θάλασσα" δεν συνεπάγεται την αναγνώριση δικαιοδοσίας η οποία θα βασίζεται στην ιθαγένεια των προσώπων που αλιεύουν στην ανοικτή θάλασσα και όχι στην αρχή της δικαιοδοσίας του κράτους της σημαίας.

4. Η Συμφωνία δεν παρέχει σε κανένα κράτος το δικαίωμα να διατηρεί ή να εφαρμόζει μονομερή μέτρα κατά τη μεταβατική περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 21παρά-γραφος 3. Εάν, κατά τη λήξη της περιόδου αυτής, δεν επιτευχθεί Συμφωνία, τα κράτη θα ενεργούν μόνον σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 21 και 22 της Συμφωνίας.

5. Όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 21, η Ελλάς κρίνει ότι, όταν το κράτος της σημαίας δηλώνει ότι προτίθεται να ασκήσει την εξουσία του, σύμφωνα προς τις διατάξεις του άρθρου 19, έναντι αλιευτικού σκάφους που φέρει η σημαία του, οι αρχές του κράτους επιθεώρησης δεν μπορούν να διεκδικήσουν την άσκηση οποιασδήποτε περαιτέρω εξουσίας επί του σκάφους αυτού, βάσει των διατάξεων του άρθρου 21.

Οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με το θέμα αυτό θα επιλύεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο μέρος VIII της Συμφωνίας. Κανένα κράτος δεν θα μπορεί να επικαλείται τέτοιου είδους διαφορά προκειμένου να διατηρήσει τον έλεγχο σκάφους το οποίο δεν φέρει τη σημαία του.

Επιπλέον, η Ελλάς θεωρεί ότι ο όρος "παράνομος" στο άρθρο 21 παράγραφος 18 της Συμφωνίας πρέπει να ερμηνευθεί με βάση ολόκληρη τη Συμφωνία, και ιδίως τα άρθρα 4 και 35.

6. Η Ελλάς επαναλαμβάνει ότι όλα τα κράτη - μέρη πρέπει στις σχέσεις τους να απέχουν από τη χρήση απειλών βίας, σύμφωνα προς τις γενικές αρχές της διεθνούς νομοθεσίας του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας.

Επιπλέον, η Ελλάς τονίζει ότι η χρήση βίας όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 αποτελεί έκτακτο μέτρο, το οποίο πρέπει να βασίζεται στην αυστηρότατη τήρηση της αρχής της αναλογικότητας, και ότι οποιαδήποτε κατάχρηση θα επισύρει τη διεθνή ευθύνη του κράτους επιθεώρησης. Κάθε περίπτωση μη συμμόρφωσης θα επιλύεται με ειρηνικά μέσα σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες επίλυσης των διαφορών. Επίσης, η Ελλάς κρίνει ότι οι σχετικοί όροι και προϋποθέσεις για την επιβίβαση και επιθεώρηση πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο περαιτέρω επεξεργασίας σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρχές του διεθνούς

δικαίου, στο πλαίσιο των αρμόδιων περιφερειακών και υ-ποπεριφερειακών οργανισμών και συμφωνιών διαχείρισης της αλιείας.

7. Η Ελλάς κρίνει ότι, κατά την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 21 παράγραφοι 6,7 και 8, το κράτος σημαίας μπορεί να βασιστεί στις απαιτήσεις του νομικού του συστήματος, δυνάμει του οποίου η διωκούσα αρχή έχει τη διακριτική ευχέρεια να ασκήσει ή όχι δίωξη, λαμβάνοντας υπόψη της όλα τα συγκεκριμένα περιστατικά. Οι αποφάσεις του κράτους της σημαίας που βασίζονται σε απαιτήσεις αυτού του είδους δεν θα ερμηνεύονται ως παράλειψη του κράτους να αντιδράσει ή να αναλάβει δράση.

Άρθρο δεύτερο

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ-σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 40 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 3 Δεκεμβρίου 2002

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ

ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

Ν. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΑΚΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ

ΓΕΩΡΓΙΑΣ

Γ. ΔΡΥΣ

ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ

Γ. ΑΝΩΜΕΡΙΤΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους Αθήνα, 4 Δεκεμβρίου 2002

Ο ΕΠΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ

Φ. ΠΕΤΣΑΛΝΙΚΟΣ

ΑΠΟ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

Η επένδυση σε τίτλους ή τραπεζική κατάθεση με σκοπό την απόκτηση άδειας διαμονής στην Ελλάδα (Golden Visa)

ΣΠΗΛΙΟΣ ΜΟΥΖΟΥΛΑΣ

ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Ενοχικό Δίκαιο Ειδικό Μέρος